Bosch GLL 3-80C Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 8AR (2022.10) T / 319
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ka  

ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
1 609 92A 8AR
GLL Professional
3-80 C | 3-80 CG
2 |
Deutsch..................................................Seite 7
English ...................................................Page 16
Français..................................................Page 26
Español ................................................ Página 36
Português .............................................. Página 46
Italiano................................................. Pagina 56
Nederlands............................................. Pagina 65
Dansk .................................................... Side 75
Svensk .................................................. Sidan 83
Norsk..................................................... Side 92
Suomi.....................................................Sivu 101
Ελληνικά................................................ Σελίδα 110
Türkçe................................................... Sayfa 119
Polski .................................................. Strona 129
Čeština................................................Stránka 139
Slovenčina ............................................Stránka 148
Magyar...................................................Oldal 157
Русский.............................................Страница 167
Українська...........................................Сторінка 178
Қазақ ..................................................... Бет 188
............................................... . 198
Română ................................................ Pagina 210
Български ..........................................Страница 219
Македонски.........................................Страница 229
Srpski.................................................. Strana 239
Slovenščina ..............................................Stran 248
Hrvatski ...............................................Stranica 257
Eesti..................................................Lehekülg 266
Latviešu.............................................. Lappuse 275
Lietuvių k..............................................Puslapis 285
 ..................................................  295
 .................................................. 305
/ .................................................. I/i
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(1)
(1)
(2) (3) (4)
(5)(6)(7)(8)(9)(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(13)
(15)
(16)
GLL 3-80 C
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
4 |
GLL 3-80 CG
GLL 3-80 C
GLL 3-80 C
(17) (18) (19) (20)
(17)
(17)
A
(23)
(21)
(22)
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
| 5
B
C
D
E
F
G
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
6 |
(30)
1 608 M00 05B
(GLL 3-80 C)
1 608 M00 05J
(GLL 3-80 CG)
(34)
L-BOXX 136
1 600 A01 2G0
(31)
(35)
1 608 M00 C20
(32)
BT 150
0 601 096 B00
(33)
BT 350
0 601 015 B00
(27)
RC 2
0 601 069 C00
(25)
BM 1
0 601 015 A01
(24)
(26)
RM 3
0 601 092 800
(24)
(28)
(24)
(29)
LR 6
0 601 069 H00
(GLL 3-80 C)
(24)
(29)
LR 7
0 601 069 J00
(GLL 3-80 C,
GLL 3-80 CG)
(24)
AA1
1 608 M00 C1B
(34)
1 608 M00 C1Y
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den vor-
liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-
tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beein-
trächtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Mess-
werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEI-
TERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
uVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
uDas Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild
ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs
auf der Grafikseite gekennzeichnet).
uIst der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Lan-
dessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in
Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in
den direkten oder reflektierten Laserstrahl.
Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
uFalls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
uNehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besse-
ren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-
Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
uLassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
uLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt an-
dere Personen oder sich selber blenden.
uArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uBei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku
kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die
Knopfzelle nicht in die Hände
von Kindern gelangt. Knopfzel-
len sind gefährlich.
uKnopfzellen dürfen niemals verschluckt oder in ande-
re Körperöffnungen eingeführt werden. Wenn der
Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt
oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde,
suchen Sie sofort einen Arzt auf. Ein Verschlucken der
Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften
inneren Verätzungen und zum Tod führen.
uAchten Sie beim Wechseln der Knopfzelle auf den
sachgemäßen Austausch der Knopfzelle. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
8 | Deutsch
uVerwenden Sie nur die in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Knopfzellen. Verwenden Sie keine ande-
ren Knopfzellen oder eine andere Energieversorgung.
uVersuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen
und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopf-
zelle kann undicht werden, explodieren, brennen und
Personen verletzen.
uEntfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen
ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht
werden und dadurch das Produkt beschädigen oder Per-
sonen verletzen.
uÜberhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, ex-
plodieren, brennen und Personen verletzen.
uBeschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie
die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann
undicht werden, explodieren, brennen und Personen ver-
letzen.
uBringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kon-
takt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser
Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer
Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.
uBenutzen Sie das Messwerkzeug nicht mehr, wenn
sich die Knopfzellen-Halterung(22) nicht mehr schlie-
ßen lässt. Entfernen Sie die Knopfzelle und lassen Sie es
reparieren.
uNehmen Sie den Akku bzw. die Batterien vor allen Ar-
beiten am Messwerkzeug (z.B. Montage, Wartung
etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung
aus dem Messwerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betäti-
gen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uBeim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter be-
stimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie
deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen
Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die ma-
gnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von
Implantaten und sonstigen medizinischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder In-
sulinpumpe. Durch die Magnete von Mess-
werkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt,
das die Funktion von Implantaten und medizini-
schen Geräten beeinträchtigen kann.
uHalten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen
Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und
magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung
der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu
irreversiblen Datenverlusten kommen.
uDas Messwerkzeug ist mit einer Funkschnittstelle aus-
gestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in
Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Lo-
gos) sind eingetragene Marken und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools
GmbH erfolgt unter Lizenz.
uVorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit
Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und An-
lagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herz-
schrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann
eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmit-
telbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen wer-
den. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth®
nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tank-
stellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosi-
onsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das
Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen.
Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren Zeit-
raum in direkter Körpernähe.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von waagerechten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Dieses Produkt ist eine Verbraucher-Lasereinrichtung ge-
mäß EN50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-
seite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung
(2) Ladezustand Akku/Batterien
(3) Anzeige CAL guard
(4) Anzeige Pendelarretierung
(5) Taste Empfängermodus
(6) Anzeige Empfängermodus
(7) Taste für Laser-Betriebsart
(8) Anzeige Verbindung per Bluetooth®
(9) Taste Bluetooth®
(10) Akkuschacht
(11) Hülle Batterieadaptera)
(12) Batteriena)
(13) Entriegelungstaste Akku/Batterieadaptera)
(14) Verschlusskappe Batterieadaptera)
(15) Akkua)
(16) Ein-/Ausschalter
(17) Laser-Warnschild
(18) Seriennummer
(19) Stativaufnahme 5/8"
(20) Stativaufnahme 1/4"
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
(21) Knopfzelle
(22) Knopfzellen-Halterung
(23) Knopfzellen-Schacht
(24) Magneta)
(25) Universelle Halterunga)
(26) Drehplattforma)
(27) Fernbedienunga)
(28) Laser-Zieltafela)
(29) Laserempfängera)
(30) Laser-Sichtbrillea)
(31) Schutztaschea)
(32) Stativa)
(33) Teleskopstangea)
(34) Koffera)
(35) Einlagea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Linienlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG
Sachnummer 3 601 K63 R.. 3601K63T..
ArbeitsbereichA)
– Standard 30m 30m
im Empfängermodus 25m 25m
mit Laserempfänger 5–120m 5–120m
NivelliergenauigkeitB)C)D) ±0,2mm/m ±0,2mm/m
Selbstnivellierbereich ±4° ±4°
Nivellierzeit <4s <4s
max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2000m 2000m
relative Luftfeuchte max. 90% 90%
Verschmutzungsgrad entsprechend
IEC61010-1 2E) 2E)
Laserklasse 2 2
Lasertyp <10mW, 630–650nm <10mW, 500–540nm
C₆ 10 10
Divergenz Laserlinie 50×10mrad (Vollwinkel) 50×10mrad (Vollwinkel)
kürzeste Impulsdauer 1/10000s 1/10000s
Pulsfrequenz
Betrieb ohne Empfängermodus 23kHz 23kHz
Betrieb im Empfängermodus 10kHz 10kHz
kompatible Laserempfänger LR6, LR7 LR7
Stativaufnahme 1/4", 5/8" 1/4", 5/8"
Energieversorgung Messwerkzeug
Akku (Li-Ionen) 12V 12V
Batterien (Alkali-Mangan) 4×1,5V LR6(AA) (mit Batterieadapter) 4×1,5V LR6(AA) (mit Batterieadapter)
Pufferbatterie (Knopfzelle) CR2032 (Lithium-Batterie 3V) CR2032 (Lithium-Batterie 3V)
Betriebsdauer mit 3 LaserebenenF)
mit Akku 8h 6h
mit Batterien 6h 4h
Bluetooth® Messwerkzeug
– Kompatibilität Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G) Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G)
Signalreichweite max. 30mH) 30mH)
– Betriebsfrequenzbereich 2402–2480MHz 2402–2480MHz
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
10 | Deutsch
Linienlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG
Sendeleistung max. <1mW <1mW
Bluetooth® Smartphone
– Kompatibilität Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G) Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G)
Betriebssystem Android6 (und höher)
iOS11 (und höher) Android6 (und höher)
iOS11 (und höher)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mit Akku 0,90kg 0,90kg
mit Batterien 0,86kg 0,86kg
Maße (Länge× Breite× Höhe) 162× 84× 148mm 162× 84× 148mm
SchutzartI) IP54 (staub- und spritzwassergeschützt) IP54 (staub- und spritzwassergeschützt)
empfohlene Umgebungstemperatur
beim Laden 0 °C … +35 °C 0 °C … +35 °C
erlaubte Umgebungstemperatur beim
Betrieb –10 °C … +40 °C –10 °C … +40 °C
erlaubte Umgebungstemperatur bei
Lagerung –20 °C … +70 °C –20 °C … +70 °C
empfohlene Akkus GBA 12V…
(außer GBA12V ≥4,0Ah) GBA 12V…
(außer GBA12V ≥4,0Ah)
empfohlene Ladegeräte GAL 12…
GAX 18… GAL 12…
GAX 18…
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) bei 20–25°C
C) gültig an den vier horizontalen Kreuzungspunkten
D) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte
Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.
E) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähig-
keit erwartet wird.
F) kürzere Betriebszeiten bei Bluetooth® Betrieb und/oder in Verbindung mit RM3
G) Bei Bluetooth® Low-Energy-Geräten kann je nach Modell und Betriebssystem kein Verbindungsaufbau möglich sein. Bluetooth® Geräte müs-
sen das SPP-Profil unterstützen.
H) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von ge-
schlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer
sein.
I) Der Li-Ionen-Akku und der Batterieadapter AA1 sind von IP54 ausgeschlossen.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (18) auf dem Typenschild.
Montage
Energieversorgung Messwerkzeug
Das Messwerkzeug kann entweder mit handelsüblichen Bat-
terien oder mit einem Bosch Li-Ionen-Akku betrieben wer-
den.
Betrieb mit Akku
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Messwerkzeug verwendbaren Li-Ionen-Akku ab-
gestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler
Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig auf.
Zum Einsetzen des geladenen Akkus(15) schieben Sie die-
sen in den Akkuschacht(10), bis er spürbar einrastet.
Zum Entnehmen des Akkus(15) drücken Sie die
Entriegelungstasten(13) und ziehen den Akku aus dem
Akkuschacht(10). Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Betrieb mit Batterien
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Die Batterien werden in den Batterieadapter eingesetzt.
uDer Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch
in dafür vorgesehenen Bosch-Messwerkzeugen be-
stimmt und darf nicht mit Elektrowerkzeugen verwen-
det werden.
Zum Einsetzen der Batterien schieben Sie die Hülle(11)
des Batterieadapters in den Akkuschacht(10). Legen Sie
die Batterien entsprechend der Abbildung auf der
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Verschlusskappe(14) in die Hülle ein. Schieben Sie die Ver-
schlusskappe über die Hülle, bis diese spürbar einrastet.
Zum Entnehmen der Batterien(12) drücken
Sie die Entriegelungstasten(13) der
Verschlusskappe(14) und ziehen die Ver-
schlusskappe ab. Achten Sie dabei darauf,
dass die Batterien nicht herausfallen. Halten
Sie das Messwerkzeug dazu mit dem
Akkuschacht(10) nach oben gerichtet. Ent-
nehmen Sie die Batterien. Um die innen liegen-
de Hülle(11) aus dem Akkuschacht zu entfernen, greifen Sie
in die Hülle und ziehen diese bei leichtem Druck auf die Sei-
tenwand aus dem Messwerkzeug heraus.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazi-
tät.
uNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodie-
ren und sich selbst entladen.
Ladezustandsanzeige
Die Ladezustandsanzeige(2) zeigt den Ladezustand des Ak-
kus bzw. der Batterien an:
LED Ladezustand
Dauerlicht grün 100–75%
Dauerlicht gelb 75–35%
Dauerlicht rot 35–10%
kein Licht Akku defekt
Batterien leer
Werden der Akku bzw. die Batterien schwach, wird die Hel-
ligkeit der Laserlinien langsam verringert.
Tauschen Sie einen defekten Akku oder leere Batterien um-
gehend aus.
Knopfzelle wechseln (sieheBildA)
Das Messwerkzeug ist mit einer Knopfzelle(21) ausgestat-
tet, damit Datum und Uhrzeit für die Funktion CAL guard
auch ohne eingesetzten Akku bzw. eingesetzte Batterien ge-
speichert werden können.
Um die Knopfzelle zu wechseln, entnehmen Sie den Akku
bzw. den kompletten Batterieadapter.
Ziehen Sie die Knopfzellen-Halterung(22) aus dem Knopf-
zellen-Schacht(23). Entnehmen Sie die leere
Knopfzelle(21) und setzen Sie eine neue Knopfzelle ein.
Achten Sie auf die richtige Polung entsprechend der Darstel-
lung auf der Knopfzellen-Halterung (der Pluspol der Knopf-
zelle muss nach oben zeigen).
Schieben Sie die Knopfzellen-Halterung(22) mit eingesetz-
ter Knopfzelle in den Schacht(23). Achten Sie darauf, dass
die Knopfzellen-Halterung korrekt und vollständig einge-
schoben ist, da andernfalls der Schutz vor Staub und Spritz-
wasser nicht mehr gewährleistet ist.
Entfernen Sie zur erstmaligen Inbetriebnahme die Schutzfo-
lie der Knopfzelle(21). Gehen Sie dazu entsprechend wie
beim Wechsel der Knopfzelle vor.
Betrieb
Inbetriebnahme
uSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
uSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiter-
arbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (sie-
he „Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Sei-
te13).
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
uVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
nauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite13).
uSchalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es
transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit
verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt
werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter(16) in die Position „ On“ (für Arbeiten mit
Pendelarretierung) oder in die Position „ On“ (für Arbei-
ten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten Laserlinien aus den
Austrittsöffnungen(1).
uRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (16) in Position Off. Beim Ausschalten
wird die Pendeleinheit verriegelt.
uLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug
nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom La-
serstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur
von 40°C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdi-
ode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder be-
triebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Nähert sich die Temperatur des Messwerkzeugs der höchst-
zulässigen Betriebstemperatur, wird die Helligkeit der Laser-
linien langsam verringert.
Das Messwerkzeug ist gegen extreme elektrostatische Entla-
dung (ESD) geschützt. Wird das Messwerkzeug elektrosta-
tisch aufgeladen (z.B. durch Berührung in einer Umgebung
mit niedriger Luftfeuchtigkeit), schaltet es sich automatisch
ab. Schalten Sie in diesem Fall den Ein-/Ausschalter(16)
aus und wieder ein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
12 | Deutsch
Abschaltautomatik deaktivieren
Wird ca. 120min lang keine Taste am Messwerkzeug ge-
drückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung des
Akkus bzw. der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung
wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/
Ausschalter(16) erst in Position „Off“ schieben und das
Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken
einmal die Taste Laser-Betriebsart(7) oder die Taste
Empfängermodus(5).
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei
eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für Laser-
Betriebsart(7) mindestens 3s lang gedrückt. Ist die Ab-
schaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz
zur Bestätigung.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie
das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Signalton deaktivieren
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der Signalton
immer aktiviert.
Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons drücken
Sie gleichzeitig die Taste Laser-Betriebsart(7) und die Taste
Empfängermodus(5) und halten sie mindestens 3s ge-
drückt.
Sowohl beim Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen
drei kurze Signaltöne zur Bestätigung.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwi-
schen denen Sie jederzeit wechseln können:
Erzeugen einer waagerechten Laserebene,
Erzeugen einer senkrechten Laserebene,
Erzeugen von zwei senkrechten Laserebenen,
Erzeugen einer waagerechten Laserebene sowie zweier
senkrechter Laserebenen.
Nach dem Einschalten erzeugt das Messwerkzeug eine waa-
gerechte Laserebene. Um die Betriebsart zu wechseln,
drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart(7).
Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik als
auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
Empfängermodus
Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger(29) muss – un-
abhängig von der gewählten Betriebsart – der Empfänger-
modus aktiviert werden.
Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher
Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger(29)
auffindbar.
Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Tas-
te Empfängermodus(5). Die Anzeige Empfängermodus(6)
leuchtet grün.
Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlini-
en bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Ar-
beiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Emp-
fängermodus durch erneutes Drücken der Taste
Empfängermodus(5) aus. Die Anzeige Empfängermodus(6)
erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste
Unterlage, befestigen Sie es auf der universellen
Halterung(25) oder dem Stativ(32).
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter(16) in Position „ On“.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivel-
lierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht
mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-
rechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem
Takt zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt ein Signal-
ton in schnellem Takt.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten
Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug
innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet,
leuchten die Laserstrahlen dauerhaft und der Signalton wird
abgeschaltet.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be-
triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivel-
liert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die
Position der waagerechten bzw. senkrechten Laserlinie in
Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschie-
bung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung
Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/
Ausschalter(16) in Position „ On“. Die Anzeige
Pendelarretierung(4) leuchtet rot und die Laserlinien blin-
ken dauerhaft in langsamem Takt.
Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautoma-
tik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der
Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die La-
serlinien werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht
mehr zwingend senkrecht zueinander.
Fernsteuerung über „Bosch Levelling Remote
App“
Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth® Modul ausge-
stattet, das mittels Funktechnik die Fernsteuerung über ein
Smartphone mit Bluetooth® Schnittstelle erlaubt.
Zur Nutzung dieser Funktion wird die Applikation (App)
Bosch Levelling Remote App“ benötigt. Diese können Sie
je nach Endgerät in einem entsprechenden App-Store
(Apple App Store, Google Play Store) herunterladen.
Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für
eine Verbindung per Bluetooth® finden Sie auf der Bosch-In-
ternetseite unter www.bosch-pt.com.
Bei der Fernsteuerung mittels Bluetooth® können durch
schlechte Empfangsbedingungen Zeitverzögerungen zwi-
schen mobilem Endgerät und Messwerkzeug auftreten.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Bluetooth® einschalten
Um Bluetooth® für die Fernsteuerung einzuschalten, drücken
Sie die Bluetooth® Taste(9). Stellen Sie sicher, dass die
Bluetooth® Schnittstelle an Ihrem mobilen Endgerät aktiviert
ist.
Nach dem Start der Bosch-Applikation wird die Verbindung
zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug hergestellt.
Werden mehrere aktive Messwerkzeuge gefunden, wählen
Sie das passende Messwerkzeug aus. Wird nur ein aktives
Messwerkzeug gefunden, findet ein automatischer Verbin-
dungsaufbau statt.
Die Verbindung ist aufgebaut, sobald die Bluetooth®
Anzeige(8) leuchtet.
Die Bluetooth® Verbindung kann wegen zu großer Distanz
oder Hindernissen zwischen Messwerkzeug und mobilem
Endgerät sowie durch elektromagnetische Störquellen un-
terbrochen werden. In diesem Fall blinkt die Bluetooth®
Anzeige(8).
Bluetooth® ausschalten
Um Bluetooth® für die Fernsteuerung auszuschalten,
drücken Sie die Bluetooth® Taste(9) oder schalten Sie das
Messwerkzeug aus.
Kalibrierwarnung CAL guard
Die Sensoren der Kalibrierwarnung CAL guard überwachen
den Zustand des Messwerkzeugs, auch wenn es ausgeschal-
tet ist. Ist das Messwerkzeug ohne Energieversorgung durch
Akku oder Batterien, sorgt ein interner Energiespeicher für
72Stunden für eine kontinuierliche Überwachung durch die
Sensoren.
Die Sensoren werden mit der ersten Inbetriebnahme des
Messwerkzeugs aktiviert.
Auslöser der Kalibrierwarnung
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, wird die Kali-
brierwarnung CAL guard ausgelöst und die Anzeige CAL
guard(3) leuchtet rot auf:
Das Kalibrierintervall (alle 12 Monate) ist abgelaufen.
Das Messwerkzeug wurde außerhalb des Lagertempera-
turbereichs gelagert.
Das Messwerkzeug wurde einer massiven Erschütterung
ausgesetzt (z.B. Aufprall auf den Boden nach einem
Sturz).
In der „Bosch Levelling Remote App“ können Sie sehen,
welches der drei Ereignisse die Kalibrierwarnung ausgelöst
hat. Ohne die App ist diese Ursache nicht erkennbar, das
Aufleuchten der Anzeige CAL guard(3) teilt ausschließlich
mit, dass die Nivelliergenauigkeit überprüft werden muss.
Nach dem Auslösen der Warnung leuchtet die Anzeige CAL
guard(3) so lange, bis die Nivelliergenauigkeit überprüft
und die Anzeige danach ausgeschaltet wird.
Vorgehen bei ausgelöster Kalibrierwarnung
Überprüfen Sie die Nivelliergenauigkeit des Messwerkzeugs
(siehe „Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Sei-
te13).
Wird die maximale Abweichung bei keiner der Prüfungen
überschritten, dann schalten Sie die Anzeige CAL guard(3)
aus. Drücken Sie dazu die Taste Empfängermodus(5) und
die Taste Bluetooth®(9) gleichzeitig für mindestens 3s. Die
Anzeige CAL guard(3) erlischt.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-
male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei-
nem Bosch-Kundendienst reparieren.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-
unterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende
Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs
auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug
außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche
auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der
waagerechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit
der senkrechten Laserlinien.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-
male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei-
nem Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke
von 5m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A undB.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der WandA auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-
grund. Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Ni-
vellierautomatik ein. Wählen Sie die Betriebsart, in der ei-
ne waagerechte Laserebene sowie eine senkrechte Laser-
ebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt werden.
AB
5 m
Richten Sie den Laser auf die nahe WandA und lassen Sie
das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte
des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand
kreuzen (Punkt).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
14 | Deutsch
AB
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La-
serlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt).
Platzieren Sie das Messwerkzeug –ohne es zu drehen–
nahe der WandB, schalten Sie es ein und lassen Sie es
einnivellieren.
AB
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil-
fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),
dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor
markierten Punkt auf der WandB trifft.
AB
d
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe
zu verändern. Richten Sie es so auf die WandA, dass die
senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten
Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren
und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien
auf der WandA (Punkt).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf
der WandA ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des
Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2×5m=10m beträgt die maximal
zulässige Abweichung:
10m×±0,2mm/m=±2mm. Die Differenz d zwischen den
Punkten und darf folglich höchstens 2mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linien überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der
(auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5m
Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5m Entfernung von
der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf
einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb
mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie eine Betriebsart, in
der eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Mess-
werkzeug erzeugt wird.
2,5 m 2,5 m
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Bo-
den der Türöffnung (Punkt), in 5m Entfernung auf der
anderen Seite der Türöffnung (Punkt) sowie am oberen
Rand der Türöffnung (Punkt).
2 m
d
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es
auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den
Punkt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und
richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mit-
te genau durch die Punkte und verläuft.
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand
der Türöffnung als Punkt.
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und
ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs
von der Senkrechten.
Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechte
Laserebene. Wählen Sie dazu eine Betriebsart, in der eine
senkrechte Laserebene seitlich neben dem Messwerkzeug
erzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Be-
ginn des Messvorganges um 90°.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt:
doppelte Höhe der Türöffnung×0,2mm/m
Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2m darf die ma-
ximale Abweichung
2×2m×±0,2mm/m=±0,8mm betragen. Die Punkte
und dürfen folglich höchstens 0,8mm auseinander lie-
gen.
Arbeitshinweise
uVerwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel
Die Laser-Zieltafel(28) verbessert die Sichtbarkeit des La-
serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent-
fernungen.
Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel(28) verbessert
die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Flä-
che ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Ziel-
tafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-
lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativauf-
nahme (20) auf das Gewinde des Stativs (32) oder eines
handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem
handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-
Stativaufnahme(19). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit
der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerk-
zeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör)
(sieheBildC)
Mithilfe der universellen Halterung(25) können Sie das
Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen oder magneti-
sierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung
ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Hö-
henausrichtung des Messwerkzeugs.
uHalten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Ober-
flächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Ma-
gnete können Ihre Finger eingeklemmt werden.
Richten Sie die universelle Halterung(25) grob aus, bevor
Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (sieheBildC)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direk-
te Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen ver-
wenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den
Laserempfänger(29). Schalten Sie beim Arbeiten mit dem
Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe „Empfän-
germodus“, Seite12).
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Da-
durch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besse-
ren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-
Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (sieheBilderB–G)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs
finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fus-
seln.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
Schutztasche(31) bzw. dem Koffer(34).
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der
Schutztasche (31) bzw. dem Koffer(34) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
16 | English
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Akkus/Batterien, Zubehör
und Verpackungen sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batteri-
en nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerk-
zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite16).
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed
in order for the measuring tool to function
safely. The safeguards integrated into the
measuring tool may be compromised if the
measuring tool is not used in accordance with these in-
structions. Never make warning signs on the measuring
tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD
PARTY.
uWarning! If operating or adjustment devices other
than those specified here are used or other proced-
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
English | 17
ures are carried out, this can lead to dangerous expos-
ure to radiation.
uThe measuring tool is delivered with a laser warning
sign (marked in the illustration of the measuring tool
on the graphics page).
uIf the text of the laser warning label is not in your na-
tional language, stick the provided warning label in
your national language over it before operating for the
first time.
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the direct or
reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage
your eyes.
uIf laser radiation hits your eye, you must close your
eyes and immediately turn your head away from the
beam.
uDo not make any modifications to the laser equip-
ment.
uDo not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to
see; they do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles (accessory) as
sunglasses or while driving. The laser goggles do not
provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
uHave the measuring tool serviced only by a qualified
specialist using only original replacement parts. This
will ensure that the safety of the measuring tool is main-
tained.
uDo not let children use the laser measuring tool unsu-
pervised. They could unintentionally blind themselves or
other persons.
uDo not use the measuring tool in explosive atmo-
spheres which contain flammable liquids, gases or
dust. Sparks may be produced inside the measuring tool,
which can ignite dust or fumes.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uIf used incorrectly or if the battery is damaged, flam-
mable liquid may be ejected from the battery. Contact
with this liquid should be avoided. If contact accident-
ally occurs, rinse off with water. If the liquid comes
into contact with your eyes, seek additional medical
attention. Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uWhen the battery is not in use, keep it away from pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could make a connection from one
terminal to another. A short circuit between the battery
terminals may cause burns or a fire.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uOnly charge the batteries using chargers recommen-
ded by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery may pose a fire risk when used with a
different battery.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
WARNING
Ensure that the coin cell is kept
out of the reach of children.
Coin cells are dangerous.
uCoin cells must never be swallowed or inserted into
any other part of the body. If you suspect that
someone has swallowed a coin cell or that a coin cell
has entered the body in another way, seek medical at-
tention immediately. Swallowing coin cells can result in
severe internal burns and death within 2 hours.
uEnsure that coin cell replacement is carried out prop-
erly. There is a risk of explosion.
uOnly use the coin cells listed in this operating manual.
Do not use any other coin cells or other forms of electrical
power supply.
uDo not attempt to recharge the coin cell and do not
short circuit the coin cell. The coin cell may leak, ex-
plode, catch fire and cause personal injury.
uRemove and dispose of drained coin cell correctly.
Drained coin cell may leak and damage the product or
cause personal injury.
uDo not overheat the coin cell or throw it into fire. The
coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal
injury.
uDo not damage the coin cell and take the coin cell
apart. The coin cell may leak, explode, catch fire and
cause personal injury.
uDo not allow damaged coin cells to come into contact
with water. Leaking lithium may mix with water to create
hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or per-
sonal injury.
uDo not use the measuring tool if the coin cell
holder(22) does not close. Remove the coin cell and
have it repaired.
uRemove the rechargeable battery/non-rechargeable
batteries from the measuring tool before carrying out
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
18 | English
work on the measuring tool (e.g. assembly, mainten-
ance, etc.). The battery/batteries should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uWhen operating the measuring tool, loud signal tones
may sound under certain circumstances. For this
reason, keep the measuring tool away from your ears
and from other persons. The loud sound can damage
hearing.
Keep the measuring tool and the magnetic
accessories away from implants and other
medical devices, e.g. pacemakers or insulin
pumps. The magnets inside the measuring tool
and accessories generate a field that can impair
the function of implants and medical devices.
uKeep the measuring tool and the magnetic accessor-
ies away from magnetic data storage media and mag-
netically sensitive devices. The effect of the magnets in-
side the measuring tool and accessories can lead to irre-
versible data loss.
uThe measuring tool is equipped with a wireless inter-
face. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes
or hospitals, must be observed.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-
cense.
uCaution! When using the measuring tool with
Bluetooth®, a fault may occur in other devices and sys-
tems, aeroplanes and medical devices (e.g. pace-
makers, hearing aids). Also, damage to people and an-
imals in the immediate vicinity cannot be completely
excluded. Do not use the measuring tool with
Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol
stations, chemical plants, areas with a potentially ex-
plosive atmosphere and in blasting areas. Do not use
the measuring tool with Bluetooth® on aeroplanes.
Avoid using the product near your body for extended
periods.
Product Description and
Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
This product is a consumer laser product in accordance with
EN50689.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il-
lustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture
(2) State of charge of rechargeable batteries/non-re-
chargeable batteries
(3) Display CAL guard
(4) Pendulum lock indicator
(5) Receiver mode button
(6) Receiver mode indicator
(7) Button for laser operating mode
(8) Bluetooth® connection indicator
(9) Bluetooth® button
(10) Battery bay
(11) Battery adapter covera)
(12) Batteriesa)
(13) Rechargeable battery/battery adapter release but-
tona)
(14) Battery adapter capa)
(15) Rechargeable batterya)
(16) On/off switch
(17) Laser warning label
(18) Serial number
(19) 5/8" tripod mount
(20) 1/4" tripod mount
(21) Coin cell
(22) Coin cell holder
(23) Coin cell port
(24) Magneta)
(25) Universal holdera)
(26) Rotating platforma)
(27) Remote controla)
(28) Laser target platea)
(29) Laser receivera)
(30) Laser viewing glassesa)
(31) Protective baga)
(32) Tripoda)
(33) Telescopic roda)
(34) Casea)
(35) Inlaya)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Technical Data
Line laser GLL 3‑80 C GLL 3-80 CG
Article number 3 601 K63 R.. 3601K63T..
Working rangeA)
– Standard 30m 30m
in receiver mode 25m 25m
With laser receiver 5–120m 5–120m
Levelling accuracyB)C)D) ±0.2mm/m ±0.2mm/m
Self-levelling range ±4° ±4°
Levelling time <4s <4s
Max. altitude 2000m 2000m
Relative air humidity max. 90% 90%
Pollution degree according to
IEC61010-1 2E) 2E)
Laser class 2 2
Laser type <10mW, 630−650nm <10mW, 500–540nm
C₆ 10 10
Divergence of laser line 50×10mrad (full angle) 50×10mrad (full angle)
Shortest pulse duration 1/10000s 1/10000s
Pulse frequency
Operating without receiver mode 23kHz 23kHz
Operating with receiver mode 10kHz 10kHz
Compatible laser receivers LR6, LR7 LR7
Tripod mount 1/4", 5/8" 1/4", 5/8"
Measuring tool power supply
Rechargeable battery (Li-ion) 12V 12V
Non-rechargeable batteries (al-
kaline manganese) 4×1.5V LR6(AA) (with battery adapter) 4×1.5V LR6(AA) (with battery adapter)
Buffer battery (coin cell) CR2032 (3V lithium battery) CR2032 (3V lithium battery)
Operating time with three laser planesF)
With rechargeable battery 8h 6h
With non-rechargeable batteries 6h 4h
Bluetooth® measuring tool
– Compatibility Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G) Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G)
Max. signal range 30mH) 30mH)
Operating frequency range 2402–2480MHz 2402–2480MHz
Max. transmission power <1mW <1mW
Bluetooth® smartphone
– Compatibility Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G) Bluetooth®4.0 (LowEnergy)G)
Operating system Android6 (and above)
iOS11 (and above) Android6 (and above)
iOS11 (and above)
Weight according to EPTA-Procedure01:2014
With rechargeable battery 0.90kg 0.90kg
With non-rechargeable batteries 0.86kg 0.86kg
Dimensions (length× width× height) 162×84×148mm 162×84×148mm
Protection ratingI) IP54 (dust and splash-proof) IP54 (dust and splash-proof)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
20 | English
Line laser GLL 3‑80 C GLL 3-80 CG
Recommended ambient temperature
during charging 0°C to +35°C 0°C to +35°C
Permitted ambient temperature during
operation –10°Cto+40°C –10°Cto+40°C
Permitted ambient temperature during
storage –20°Cto+70°C –20°Cto+70°C
Recommended rechargeable batteries GBA 12V…
(except for GBA12V≥4.0Ah) GBA 12V…
(except for GBA12V≥4.0Ah)
Recommended chargers GAL 12…
GAX 18… GAL 12…
GAX 18…
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 20–25°C
C) Applies to the four horizontal intersection points
D) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Ex-
treme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.
E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
F) Shorter operating times in Bluetooth® operation and/or in conjunction with RM3
G) When using Bluetooth® Low Energy devices, it may not be possible to establish a connection depending on the model and operating system.
Bluetooth® devices must support the SPP profile.
H) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be signi-
ficantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
I) The lithium-ion battery and the AA1 battery adapter are excluded from IP54.
The serial number (18) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.
Assembly
Measuring Tool Power Supply
The measuring tool can be operated either with conventional
non-rechargeable batteries or with a Bosch lithium-ion bat-
tery.
Operation with Rechargeable Battery
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your measuring tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par-
tially charged according to international transport regula-
tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully
charge the rechargeable battery before using your tool for
the first time.
To insert the charged battery (15), slide it into the battery
bay (10) until you feel it engage.
To remove the battery (15), press the release buttons (13)
and pull it out of the battery bay (10). Do not use force to
do this.
Operation with Non-Rechargeable Batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batter-
ies to operate the measuring tool.
The batteries are inserted into the battery adapter.
uThe battery adapter is intended only for use in desig-
nated Bosch measuring tools and must not be used
with power tools.
To insert the batteries, slide the cover (11) of the battery
adapter into the battery bay (10). Place the batteries into
the cover as per the illustration on the sealing cap (14).
Slide the sealing cap over the cover until you feel it click into
place.
To remove the batteries (12), press the re-
lease buttons (13) of the sealing cap (14) and
pull off the sealing cap. Make sure that the bat-
teries do not fall out. To do this, hold the meas-
uring tool with the battery bay (10) facing up-
ward. Remove the batteries. To remove the
cover (11) from inside the battery bay, reach
into the cover and pull it out of the measuring
tool, applying light pressure to the side wall as you do so.
Always replace all the batteries at the same time. Only use
batteries from the same manufacturer and which have the
same capacity.
uTake the batteries out of the measuring tool when you
are not using it for a prolonged period of time. The bat-
teries can corrode and self-discharge during prolonged
storage in the measuring tool.
Battery Charge Indicator
The battery charge indicator(2) shows the state of charge of
the battery/batteries:
LED State of charge
Green continuous light 100–75%
Yellow continuous light 75–35%
Red continuous light 35–10%
No light Rechargeable battery de-
fective
Batteries drained
1 609 92A 8AR | (18.10.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319

Bosch GLL 3-80C Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare