Bosch GLL 3-80 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7L8 (2022.05) TAG / 227
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ja 
zh 
zh 
ko   
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 7L8
GLL 3-80 Professional
2 |
Deutsch ..................................................Seite 6
English ................................................... Page 12
Français.................................................. Page 18
Español ................................................ Página 24
Português .............................................. Página 30
Italiano ................................................. Pagina 36
Nederlands............................................. Pagina 42
Dansk .................................................... Side 48
Svensk .................................................. Sidan 53
Norsk..................................................... Side 58
Suomi .....................................................Sivu 64
Ελληνικά................................................ Σελίδα 69
Türkçe................................................... Sayfa 75
Polski .................................................. Strona 81
Čeština................................................ Stránka 88
Slovenčina ............................................ Stránka 93
Magyar ...................................................Oldal 99
Русский............................................. Страница 104
Українська ...........................................Сторінка 111
Қазақ ..................................................... Бет 118
Română ................................................ Pagina 124
Български .......................................... Страница 130
Македонски......................................... Страница 136
Srpski .................................................. Strana 142
Slovenščina ..............................................Stran 148
Hrvatski ...............................................Stranica 153
Eesti.................................................. Lehekülg 159
Latviešu .............................................. Lappuse 164
Lietuvių k. .............................................Puslapis 170
 ...............................................  176
 ....................................................... 181
.................................................. 186
 ...............................................  191
......................................................  196
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 203
Ting Vit ............................................... Trang 209
..................................................  215
 .................................................. 221
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
3 |
(19)
1 608 M00 05B
(25)
GCC 30-4
1 600 A01 1..
(20)
(24)
1 608 M00 C20
(21)
BT 150
0 601 096 B00
(23)
1 608 M00 C1Y
(22)
BT 350
0 601 015 B00
(17)
(15)
(16)
BM 1
0 601 015 A01
(15)
(18)
LR 6
0 601 069 H00
(15)
(18)
LR 7
0 601 069 J00
(15)
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
4 |
(1)
(1)
(1)
(2) (3)
(4)(5)(6)
(10)
(11)
(7)
(9)(8)
(12)
(13)
GLL 3-80
(14)
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
5 |
A B
C D
E F
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den vor-
liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-
tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beein-
trächtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Mess-
werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEI-
TERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
uVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
uDas Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge-
liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite gekennzeichnet).
uIst der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer
Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in
den direkten oder reflektierten Laserstrahl.
Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
uFalls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
uNehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
uLassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
uLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt
Personen blenden.
uArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
uBeim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter be-
stimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie
deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen
Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die ma-
gnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von
Implantaten und sonstigen medizinischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder In-
sulinpumpe. Durch die Magnete von Mess-
werkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt,
das die Funktion von Implantaten und medizini-
schen Geräten beeinträchtigen kann.
uHalten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen
Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und
magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung
der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu
irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von waagerechten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-
seite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung
(2) Batterieanzeige
(3) Anzeige Pendelarretierung
(4) Taste Empfängermodus
(5) Anzeige Empfängermodus
(6) Taste für Laser-Betriebsart
(7) Ein-/Ausschalter
(8) Stativaufnahme 1/4"
(9) Stativaufnahme 5/8"
(10) Arretierung des Batteriefachdeckels
(11) Batteriefachdeckel
(12) Laser-Warnschild
(13) Seriennummer
(14) Aussparung für Bluetooth® Modul zur Lokalisie-
rung
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
(15) Magneta)
(16) Universelle Halterunga)
(17) Laser-Zieltafela)
(18) Laserempfängera)
(19) Laser-Sichtbrillea)
(20) Schutztaschea)
(21) Stativa)
(22) Teleskopstangea)
(23) Koffera)
(24) Einlagea)
(25) Bluetooth® Modul zur Lokalisierunga)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Linienlaser GLL 3-80
Sachnummer 3601K63S..
ArbeitsbereichA)
– Standard 30m
im Empfängermodus 25m
mit Laserempfänger 5–120m
NivelliergenauigkeitB)C)D) ±0,3mm/m
Selbstnivellierbereich ±4°
Nivellierzeit <4s
Betriebstemperatur –10 °C … +40 °C
Lagertemperatur –20 °C … +70 °C
max. Einsatzhöhe über Be-
zugshöhe 2000m
relative Luftfeuchte max. 90%
Verschmutzungsgrad entspre-
chend IEC61010‑1 2E)
Laserklasse 2
Lasertyp 630–650nm, <10mW
C610
Divergenz 50×10mrad (Vollwinkel)
kürzeste Impulsdauer 1/10000s
kompatible Laserempfänger LR 6, LR 7
Stativaufnahme 1/4", 5/8"
Batterien 4×1,5V LR6(AA)
Betriebsdauer mit 3Laser-
ebenen 4h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 0,82kg
Maße (Länge× Breite× Höhe) 149× 84× 142mm
Linienlaser GLL 3-80
Schutzart IP 54 (staub- und spritzwas-
sergeschützt)
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedin-
gungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) bei 20–25°C
C) gültig an den vier horizontalen Kreuzungspunkten
D) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umge-
bungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein
Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken
Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichun-
gen kommen.
E) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei je-
doch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verur-
sachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer (13) auf dem Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels(11) drücken Sie auf
die Arretierung(10) und nehmen den Batteriefachdeckel
ab. Setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterieanzeige(2) zeigt immer den aktuellen Batterie-
status an:
LED Kapazität
Dauerlicht grün 100−75%
Dauerlicht gelb 75−35%
Dauerlicht rot 35−10%
kein Licht Batterien leer
Werden die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laser-
linien langsam verringert.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazi-
tät.
uNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodie-
ren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
uSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
uSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiter-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7L8 | (22.04.2022)
8 | Deutsch
arbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (sie-
he „Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Sei-
te9).
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
uVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
nauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite9).
uSchalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es
transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit
verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt
werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter(7) in die Position „ On“ (für Arbeiten mit Pen-
delarretierung) oder in die Position „ On“ (für Arbeiten
mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort
nach dem Einschalten Laserlinien aus den
Austrittsöffnungen(1).
uRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (7) in Position Off. Beim Ausschalten wird
die Pendeleinheit verriegelt.
uLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug
nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom La-
serstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur
von 40°C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdi-
ode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder be-
triebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Nähert sich die Temperatur des Messwerkzeugs der höchst-
zulässigen Betriebstemperatur, wird die Helligkeit der Laser-
linien langsam verringert.
Abschaltautomatik deaktivieren
Wird ca. 120min lang keine Taste am Messwerkzeug ge-
drückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der
Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung
wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/
Ausschalter(7) erst in Position „Off“ schieben und das
Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken
einmal die Taste Laser-Betriebsart(6) oder die Taste
Empfängermodus(4).
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei
eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für Laser-
Betriebsart(6) mindestens 3s lang gedrückt. Ist die Ab-
schaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz
zur Bestätigung.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie
das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Signalton deaktivieren
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der Signalton
immer aktiviert.
Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons drücken
Sie gleichzeitig die Taste Laser-Betriebsart(6) und die Taste
Empfängermodus(4) und halten sie mindestens 3s ge-
drückt.
Sowohl beim Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen
drei kurze Signaltöne zur Bestätigung.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwi-
schen denen Sie jederzeit wechseln können:
Erzeugen einer waagerechten Laserebene,
Erzeugen einer senkrechten Laserebene,
Erzeugen von zwei senkrechten Laserebenen,
Erzeugen einer waagerechten Laserebene sowie zweier
senkrechter Laserebenen.
Nach dem Einschalten erzeugt das Messwerkzeug eine waa-
gerechte Laserebene. Um die Betriebsart zu wechseln,
drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart(6).
Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik als
auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
Empfängermodus
Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger(18) muss – un-
abhängig von der gewählten Betriebsart – der Empfänger-
modus aktiviert werden.
Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher
Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger(18)
auffindbar.
Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Tas-
te Empfängermodus(4). Die Anzeige Empfängermodus(5)
leuchtet grün.
Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlini-
en bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Ar-
beiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Emp-
fängermodus durch erneutes Drücken der Taste
Empfängermodus(4) aus. Die Anzeige Empfängermodus(5)
erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste
Unterlage, befestigen Sie es auf der universellen
Halterung(16) oder dem Stativ(21).
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter(7) in Position „ On“.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivel-
lierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht
mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-
rechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Takt zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt ein Signal-
ton in schnellem Takt.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten
Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug
innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet,
leuchten die Laserstrahlen dauerhaft und der Signalton wird
abgeschaltet.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be-
triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivel-
liert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die
Position der waagerechten bzw. senkrechten Laserlinie in
Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschie-
bung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung
Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/
Ausschalter(7) in Position „ On“. Die Anzeige
Pendelarretierung(3) leuchtet rot und die Laserlinien blin-
ken dauerhaft in langsamem Takt.
Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautoma-
tik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der
Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die La-
serlinien werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht
mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-
unterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,
sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von
20m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das
Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der
Arbeitsfläche auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der
waagerechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit
der senkrechten Laserlinien.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-
male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei-
nem Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke
von 5m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A undB.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der WandA auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-
grund. Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Ni-
vellierautomatik ein. Wählen Sie die Betriebsart, in der ei-
ne waagerechte Laserebene sowie eine senkrechte Laser-
ebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt werden.
AB
5 m
Richten Sie den Laser auf die nahe WandA und lassen Sie
das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte
des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand
kreuzen (Punkt).
AB
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La-
serlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt).
Platzieren Sie das Messwerkzeug –ohne es zu drehen–
nahe der WandB, schalten Sie es ein und lassen Sie es
einnivellieren.
AB
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil-
fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),
dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor
markierten Punkt auf der WandB trifft.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7L8 | (22.04.2022)
10 | Deutsch
AB
d
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe
zu verändern. Richten Sie es so auf die WandA, dass die
senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten
Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren
und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien
auf der WandA (Punkt).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf
der WandA ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des
Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2×5m=10m beträgt die maximal
zulässige Abweichung:
10m×±0,3mm/m=±3mm. Die Differenz d zwischen den
Punkten und darf folglich höchstens 3mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linien überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der
(auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5m
Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5m Entfernung von
der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf
einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb
mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie eine Betriebsart, in
der eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Mess-
werkzeug erzeugt wird.
2,5 m 2,5 m
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Bo-
den der Türöffnung (Punkt), in 5m Entfernung auf der
anderen Seite der Türöffnung (Punkt) sowie am oberen
Rand der Türöffnung (Punkt).
2 m
d
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es
auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den
Punkt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und
richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mit-
te genau durch die Punkte und verläuft.
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand
der Türöffnung als Punkt.
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und
ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs
von der Senkrechten.
Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechte
Laserebene. Wählen Sie dazu eine Betriebsart, in der eine
senkrechte Laserebene seitlich neben dem Messwerkzeug
erzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Be-
ginn des Messvorganges um 90°.
Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt:
doppelte Höhe der Türöffnung×0,3mm/m
Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2m darf die ma-
ximale Abweichung
2×2m×±0,3mm/m=±1,2mm betragen. Die Punkte
und dürfen folglich höchstens 1,2mm auseinander lie-
gen.
Arbeitshinweise
uVerwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel
Die Laser-Zieltafel(17) verbessert die Sichtbarkeit des La-
serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent-
fernungen.
Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel(17) verbessert
die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte
ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel
erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-
lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativauf-
nahme (8) auf das Gewinde des Stativs (21) oder eines han-
delsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem han-
delsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Stativaufnahme(9). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit
der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerk-
zeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör)
(sieheBildB)
Mithilfe der universellen Halterung(16) können Sie das
Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder
magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle
Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleich-
tert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs.
Richten Sie die universelle Halterung(16) grob aus, bevor
Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (sieheBildB)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direk-
te Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen ver-
wenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den
Laserempfänger(18). Schalten Sie beim Arbeiten mit dem
Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe „Empfän-
germodus“, Seite8).
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Da-
durch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (sieheBilderA–F)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs
finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fus-
seln.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
Schutztasche(20) bzw. dem Koffer(23).
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der
Schutztasche (20) bzw. dem Koffer(23) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerk-
zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7L8 | (22.04.2022)
12 | English
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed
in order for the measuring tool to function
safely. The safeguards integrated into the
measuring tool may be compromised if the
measuring tool is not used in accordance with these in-
structions. Never make warning signs on the measuring
tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD
PARTY.
uWarning! If operating or adjustment devices other
than those specified here are used or other proced-
ures are carried out, this can lead to dangerous expos-
ure to radiation.
uThe measuring tool is delivered with a warning label
(marked in the illustration of the measuring tool on
the graphics page).
uIf the text on the warning label is not in your native
language, cover it with the label supplied, which is in
your language, before initial commissioning.
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the direct or
reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage
your eyes.
uIf laser radiation hits your eye, you must close your
eyes and immediately turn your head away from the
beam.
uDo not make any modifications to the laser equip-
ment.
uDo not use the laser goggles as protective goggles.
The laser goggles make the laser beam easier to see; they
do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles as sunglasses or while
driving. The laser goggles do not provide full UV protec-
tion and impair your ability to see colours.
uHave the measuring tool serviced only by a qualified
specialist using only original replacement parts. This
will ensure that the safety of the measuring tool is main-
tained.
uDo not let children use the laser measuring tool unsu-
pervised. They could accidentally dazzle someone.
uDo not use the measuring tool in explosive atmo-
spheres which contain flammable liquids, gases or
dust. Sparks may be produced inside the measuring tool,
which can ignite dust or fumes.
uWhen operating the measuring tool, loud signal tones
may sound under certain circumstances. For this
reason, keep the measuring tool away from your ears
and from other persons. The loud sound can damage
hearing.
Keep the measuring tool and the magnetic
accessories away from implants and other
medical devices, e.g. pacemakers or insulin
pumps. The magnets inside the measuring tool
and accessories generate a field that can impair
the function of implants and medical devices.
uKeep the measuring tool and the magnetic accessor-
ies away from magnetic data storage media and mag-
netically sensitive devices. The effect of the magnets in-
side the measuring tool and accessories can lead to irre-
versible data loss.
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Product Description and
Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il-
lustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture
(2) Battery indicator
(3) Pendulum lock indicator
(4) Receiver mode button
(5) Receiver mode indicator
(6) Button for laser operating mode
(7) On/off switch
(8) 1/4" tripod mount
(9) 5/8" tripod mount
(10) Battery compartment cover locking mechanism
(11) Battery compartment cover
(12) Laser warning label
(13) Serial number
(14) Recess for Bluetooth® localisation module
(15) Magneta)
(16) Universal holdera)
(17) Laser target platea)
(18) Laser receivera)
(19) Laser googlesa)
(20) Protective baga)
(21) Tripoda)
(22) Telescopic roda)
(23) Casea)
(24) Inlaya)
(25) Bluetooth® localisation modulea)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Line laser GLL 3‑80
Article number 3601K63S..
Working rangeA)
– Standard 30m
in receiver mode 25m
Line laser GLL 3‑80
with laser receiver 5–120m
Levelling accuracyB)C)D) ±0.3mm/m
Self-levelling range ±4°
Levelling time <4s
Operating temperature −10 °C to +40 °C
Storage temperature −20 °C to +70 °C
Max. altitude 2000m
Relative air humidity max. 90 %
Pollution degree according to
IEC61010-1 2E)
Laser class 2
Laser type 630–650nm, <10mW
C610
Divergence 50×10mrad (full angle)
Shortest pulse duration 1/10000s
Compatible laser receivers LR 6, LR 7
Tripod mount 1/4", 5/8"
Batteries 4×1.5V LR6(AA)
Duration of operation with
3laser planes 4h
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 0.82kg
Dimensions
(length× width× height) 149× 84× 142mm
Protection rating IP 54 (dust and
splash-proof)
A) The working range may be reduced by unfavourable environ-
mental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 20–25°C
C) Applies to the four horizontal intersection points
D) The values stated presuppose normal to favourable environ-
mental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct
sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause devi-
ations in accuracy.
E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional tem-
porary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (13) on the type plate is used to clearly identify
your measuring tool.
Assembly
Inserting/changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batter-
ies to operate the measuring tool.
To open the battery compartment cover(11), press on the
locking mechanism(10) and remove the battery compart-
ment cover. Insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure that the polarity is cor-
rect according to the illustration on the inside of the battery
compartment.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7L8 | (22.04.2022)
14 | English
The battery indicator(2) always indicates the current bat-
tery status:
LED Capacity
Green continuous light 100−75 %
Yellow continuous light 75−35 %
Red continuous light 35−10 %
No light Batteries drained
If the batteries are running low, the laser lines will gradually
become dimmer.
Always replace all the batteries at the same time. Only use
batteries from the same manufacturer and which have the
same capacity.
uTake the batteries out of the measuring tool when you
are not using it for a prolonged period of time. The bat-
teries can corrode and self-discharge during prolonged
storage in the measuring tool.
Operation
Starting Operation
uProtect the measuring tool from moisture and direct
sunlight.
uDo not expose the measuring tool to any extreme tem-
peratures or fluctuations in temperature. For example,
do not leave it in a car for extended periods of time. If it
has been subjected to significant fluctuations in temper-
ature, first allow the measuring tool to adjust to the ambi-
ent temperature and then always carry out an accuracy
check before continuing work (see "Accuracy Check of
the Measuring Tool", page15).
The precision of the measuring tool may be compromised
if exposed to extreme temperatures or fluctuations in
temperature.
uAvoid substantial knocks to the measuring tool and
avoid dropping it. Always carry out an accuracy check
before continuing work if the measuring tool has been
subjected to severe external influences (see "Accuracy
Check of the Measuring Tool", page15).
uSwitch the measuring tool off when transporting it.
The pendulum unit is locked when the tool is switched off,
as it can otherwise be damaged by big movements.
Switching On/Off
To switch on the measuring tool, slide the on/off switch(7)
to the " On" position (for working with the pendulum lock)
or to the " On"position (for working with automatic level-
ling). As soon as it is switched on, the measuring tool emits
laser lines from the outlet apertures(1).
uDo not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself (even from a
distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (7)
to the Off position. The pendulum unit is locked when the
tool is switched off.
uNever leave the measuring tool unattended when
switched on, and ensure the measuring tool is
switched off after use. Others may be blinded by the
laser beam.
If the maximum permitted operating temperature of 40 °C is
exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode.
Once it has cooled down, the measuring tool is operational
again and can be switched back on.
If the temperature of the measuring tool is approaching the
maximum permissible operating temperature, the laser lines
will gradually become dimmer.
Deactivating the Automatic Shut-Off Function
If no button on the measuring tool is pressed for approx.
120min, the measuring tool will automatically switch itself
off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been auto-
matically switched off, you can either slide the on/off switch
(7) to the "Off" position first and then switch the measuring
tool back on, or press either the laser mode button (6) or the
receiver mode button (4) once.
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the
laser mode button (6) for at least 3s (with the measuring
tool switched on). If the automatic shut-off function is deac-
tivated, the laser beams will flash briefly as confirmation.
To activate the automatic shut-off function, switch the meas-
uring tool off and on again.
Deactivating the Signal Tone Function
The signal tone function is always activated once the meas-
uring tool is switched on.
To deactivate or activate the signal tone function, simultan-
eously press the laser mode button (6) and the receiver
mode button (4) and hold them down for at least 3s.
Three short signal tones will sound as confirmation both
when the signal tone function is activated and deactivated.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes which you
can switch between at any time. These are for:
Generating a horizontal laser plane,
Generating a vertical laser plane,
Generating two vertical laser planes,
Generating a horizontal laser plane and two vertical laser
planes.
After you switch it on, the measuring tool generates a hori-
zontal laser plane. To change the operating mode, press the
laser mode button (6).
All operating modes can be selected with both automatic lev-
elling or the pendulum lock.
Receiver Mode
Receiver mode must be activated when working with the
laser receiver (18), regardless of which operating mode is
selected.
In receiver mode, the laser lines flash at a very high fre-
quency, enabling them to be detected by the laser receiver
(18).
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
English | 15
To switch on receiver mode, press the receiver mode button
(4). The receiver mode indicator (5) will light up green.
When receiver mode is switched on, the laser lines are less
visible to the human eye. Therefore, switch receiver mode
off by pressing the receiver mode button (4) again to work
without a laser receiver. The receiver mode indicator (5) will
go out.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level, firm surface or attach
it to the universal holder(16) or the tripod(21).
For work with automatic levelling, slide the on/off switch(7)
to the " On" position.
The automatic levelling function automatically compensates
irregularities within the self-levelling range of ±4°. The level-
ling is finished as soon as the laser lines stop moving.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the sur-
face on which the measuring tool stands deviates by more
than 4° from the horizontal plane, the laser lines will begin to
flash quickly. If the signal tone function is activated, rapid
signal tones will sound.
Set up the measuring tool in a horizontal position and wait
for the self-levelling to take place. As soon as the measuring
tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser lines
will light up continuously and the signal tones will cease.
In case of ground vibrations or position changes during oper-
ation, the measuring tool is automatically levelled again.
Upon re-levelling, check the position of the horizontal or ver-
tical laser line with regard to the reference points to avoid er-
rors by moving the measuring tool.
Working with the Pendulum Lock
For work with the pendulum lock, slide the on/off switch(7)
to the " On" position. The pendulum lock indicator(3)
lights up red and the laser lines continuously flash slowly.
For work with the pendulum lock, the automatic levelling is
switched off. You can hold the measuring tool freely in your
hand or place it on a sloping surface. This means that the
laser lines are no longer levelled and no longer necessarily
run perpendicular to one another.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy
The largest influence is exerted by the ambient temperature.
In particular, temperature differences that occur from the
ground upwards can refract the laser beam.
Since the temperature stratification is greatest at ground
level, you should always mount the measuring tool on a tri-
pod for measuring distances of 20m or more. In addition,
position the measuring tool in the centre of the work surface,
wherever this is possible.
In addition to external influences, device-specific influences
(e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For
this reason, check the levelling accuracy each time before
beginning work.
First check the levelling accuracy of the horizontal laser line,
then the levelling accuracy of the vertical laser lines.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation
during one of the tests, please have it repaired by a Bosch
after-sales service.
Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the
Transverse Axis
For this check, you will need a free measuring distance of
5m on firm ground between two walls (designated A andB).
Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or
place it on a firm, flat surface. Switch on the measuring
tool in the mode with automatic levelling. Select the oper-
ating mode for generating a horizontal laser plane and a
vertical laser plane directly in front of the measuring tool.
AB
5 m
Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring
tool to level in. Mark the middle of the point at which the
laser lines cross on the wall (pointI).
AB
180°
Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark
the point where the laser lines cross on the opposite wall
B (point).
Position the measuring tool –without rotating it– close to
wallB, switch it on and allow it to level in.
AB
Bosch Power Tools 1 609 92A 7L8 | (22.04.2022)
16 | English
Align the height of the measuring tool (using the tripod or
by placing objects underneath as required) so that the
point where the laser lines cross exactly hits the previ-
ously marked point on wallB.
AB
d
180°
Turn the measuring tool 180° without adjusting the
height. Aim it at wallA such that the vertical laser line runs
through the already marked point. Allow the measuring
tool to level in and mark the point where the laser lines
cross on wallA (point).
The discrepancy d between the two marked points and
on wallA reveals the actual height deviation of the
measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring dis-
tance of 2×5m=10m is as follows:
10m×±0.3mm/m=±3mm. The discrepancy d between
points and must therefore amount to no more than 3mm.
Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Lines
For this check, you will need a door opening (on solid
ground) which has at least 2.5m of space either side of the
door.
Place the measuring tool 2.5m away from the door open-
ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on the
measuring tool in the mode with automatic levelling. Se-
lect the operating mode for generating a vertical laser
plane directly in front of the measuring tool.
2,5 m 2,5 m
Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the
door opening (point), 5m away on the other side of the
door opening (point) and on the upper edge of the door
opening (point).
2 m
d
Rotate the measuring tool 180° and position it on the
other side of the door opening, directly behind point.
Allow the measuring tool to level in and align the vertical
laser line in such a way that its centre passes through
points and exactly.
Mark the centre of the laser line on the upper edge of the
door opening as point.
The discrepancy d between the two marked points and
reveals the actual vertical deviation of the measuring
tool.
Measure the height of the door opening.
Repeat the measuring process for the two vertical laser
planes. To do this, select the operating mode for generating
a vertical laser plane to one side of the measuring tool and
rotate the measuring tool by 90° before beginning the meas-
uring process.
You can calculate the maximum permitted deviation as fol-
lows:
Doubled height of the door opening×0.3mm/m
Example: At a door opening height of 2m, the maximum de-
viation amounts to
2×2m×±0.3mm/m=±1.2mm. The points and
must therefore be no further than 1.2mm from each other.
Working Advice
uOnly the centre of the laser line must be used for
marking. The width of the laser line changes depending
on the distance.
Working with the Laser Target Plate
The laser target plate(17) improves visibility of the laser
beam in unfavourable conditions and at greater distances.
The reflective half of the laser target plate (17) improves vis-
ibility of the laser line. The transparent half enables the laser
line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable support surface
for measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripod
mount (8) on the thread of the tripod (21) or a conventional
camera tripod. Use the 5/8" tripod mount(9) to secure the
measuring tool on a conventional building tripod. Tighten the
measuring tool using the locking screw of the tripod.
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Roughly align the tripod before switching on the measuring
tool.
Securing with the universal holder (accessory)
(seefigureB)
Using the universal holder(16), you can secure the measur-
ing tool on vertical surfaces, pipes or magnetizable materi-
als, for example. The universal holder is also suitable for use
as a building tripod and facilitates height adjustment of the
measuring tool.
Roughly align the universal holder(16) before switching on
the measuring tool.
Working with the laser receiver (accessory)
(see figureB)
Use the laser receiver (18) to improve detection of the laser
lines in adverse lighting conditions (bright environment, dir-
ect sunlight) and over greater distances. When working with
the laser receiver, switch on receiver mode (see "Receiver
Mode", page14).
Laser Goggles (Accessory)
The laser goggles filter out ambient light. This makes the
light of the laser appear brighter to the eye.
uDo not use the laser goggles as protective goggles.
The laser goggles make the laser beam easier to see; they
do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles as sunglasses or while
driving. The laser goggles do not provide full UV protec-
tion and impair your ability to see colours.
Example applications (see figuresA–F)
Examples of possible applications for the measuring tool can
be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Never immerse the measuring tool in water or other liquids.
Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de-
tergents or solvents.
The areas around the outlet aperture of the laser in particular
should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for
lint when doing this.
Only store and transport the measuring tool in the protective
bag(20) or the case(23).
If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the
protective bag(20) or the case(23).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
India
Bosch Service Center
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar
Chennai– 600077
Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center
18, Community Center
Phase 1, Mayapuri
New Delhi– 110064
Phone: (011) 43166190
Bosch Service Center
Shop no 7&8, Aspen garden
Walbhat road , Goregaon (E)
Near to Ram Mandir Railway Station
Mumbai– 400063
Mobile: 09819952950
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Israel
Ledico Ltd.
31 Lazrov Street
P.O. Box 6018 Rishon Le Ziyon
Korea
Tel.: 080-955-0909 (Hotline)
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7L8 | (22.04.2022)
18 | Français
Do not dispose of measuring tools or batteries
with household waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
law, measuring tools that are no longer usable, and, accord-
ing to the Directive 2006/66/EC, defective or drained bat-
teries must be collected separately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), measuring
tools that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute
sécurité de l’appareil de mesure, lisez atten-
tivement toutes les instructions et tenez-en
compte. En cas de non-respect des pré-
sentes instructions, les fonctions de protection de l’ap-
pareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte
que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’ap-
pareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-
LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE
MESURE.
uAttention – L’utilisation d’autres dispositifs de com-
mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu-
tion d’autres procédures risque de provoquer une ex-
position dangereuse aux rayonnements.
uL’appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (repérée dans la représentation de
l’appareil de mesure sur la page des graphiques).
uSi le texte de l’étiquette d’avertissement n’est pas
dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocol-
lant dans votre langue qui est fourni, avant de procé-
der à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez ja-
mais dans le faisceau laser projeté par l’ap-
pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir
des personnes, de provoquer des accidents ou
de causer des lésions oculaires.
uAu cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im-
médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi-
gner du faisceau. N’apportez jamais de modifications
au dispositif laser.
uN’apportez aucune modification au dispositif laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des
lunettes de protection. Les lunettes de vision laser
aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne
protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des
lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les
lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV
complète et elles faussent la perception des couleurs.
uNe confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à
un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de me-
sure sera ainsi préservée.
uNe laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des per-
sonnes par inadvertance.
uNe faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at-
mosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. L’appareil de mesure peut
produire des étincelles susceptibles d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
uDans certaines conditions, des signaux sonores stri-
dents retentissent lors de l’utilisation de l’appareil de
mesure. Veillez pour cette raison à tenir l’appareil
éloigné des oreilles ou d’autres personnes lors de sa
mise en marche. Le signal sonore strident peut provo-
quer des séquelles auditives.
N’approchez pas l’appareil de mesure et les
accessoires magnétiques de personnes por-
teuses d’implants chirurgicaux ou d’autres
dispositifs médicaux (stimulateurs car-
diaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants
de l’appareil de mesure et des accessoires gé-
nèrent un champ magnétique susceptible d’al-
térer le fonctionnement des implants chirurgi-
caux et dispositifs médicaux.
uN’approchez pas l’appareil de mesure et les acces-
soires magnétiques de supports de données magné-
tiques ou d’appareils sensibles aux champs magné-
tiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des acces-
soires peuvent provoquer des pertes de données irréver-
sibles.
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
Description des prestations et du
produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des
lignes horizontales et verticales.
L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en inté-
rieur et en extérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser
(2) Témoin des piles
(3) Témoin Système pendulaire bloqué
(4) Touche Mode cellule de réception
(5) Témoin Mode cellule de réception
(6) Touche pour mode de fonctionnement laser
(7) Interrupteur Marche/Arrêt
(8) Raccord de trépied 1/4"
(9) Raccord de trépied 5/8"
(10) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles
(11) Couvercle du compartiment à piles
(12) Étiquette d’avertissement laser
(13) Numéro de série
(14) Évidement pour module Bluetooth® de localisa-
tion
(15) Aimanta)
(16) Support universela)
(17) Cible lasera)
(18) Cellule de réceptiona)
(19) Lunettes de vision lasera)
(20) Housse de protectiona)
(21) Trépieda)
(22) Tige télescopiquea)
(23) Coffreta)
(24) Calagea)
(25) Module Bluetooth® de localisationa)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser lignes GLL 3-80
Référence 3601K63S..
PortéeA)
Laser lignes GLL 3-80
– Standard 30m
En mode cellule de
réception 25 m
Avec cellule de réception 5–120 m
Précision de nivellementB)C)D) ±0,3mm/m
Plage d’auto-nivellement ±4°
Durée de nivellement < 4s
Températures de fonctionne-
ment −10°C … +40°C
Températures de stockage –20°C … +70°C
Altitude d’utilisation maxi 2000m
Humidité d’air relative maxi 90%
Degré d’encrassement selon
CEI61010‑1 2E)
Classe laser 2
Type de laser 630–650 nm, < 10 mW
C610
Divergence 50 × 10 mrad (angle plein)
Durée d’impulsion minimale 1/10000 s
Cellules de réception laser
compatibles LR 6, LR 7
Raccord de trépied 1/4", 5/8"
Piles 4×1,5V LR6(AA)
Autonomie avec 3plans laser 4 h
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 0,82kg
Dimensions (longueurx
largeurx hauteur) 149×84×142mm
Indice de protection IP 54 (protection contre
la poussière et les
projections d’eau)
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par
ex. exposition directe au soleil).
B) à 20–25°C
C) Valable pour les quatre points d’intersection horizontaux.
D) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions am-
biantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de
brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de
fortes variations de températures, la précision peut différer de
la valeur indiquée.
E) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices
mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phé-
nomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-
vous du numéro de série (13) inscrit sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manga-
nèse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7L8 | (22.04.2022)
20 | Français
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles(11), ap-
puyez sur le verrouillage(10) et retirez le couvercle du com-
partiment à piles. Insérez les piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui
se trouve à l’intérieur du compartiment à piles.
Le témoin des piles(2) indique l’état de charge actuel des
piles:
LED Capacité
Vert continu 100−75%
Jaune continu 75−35%
Rouge continu 35−10%
Pas de lumière Piles déchargées
Quand les piles arrivent en fin de vie, la luminosité des lignes
laser se met à baisser lentement.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque et de même capacité.
uSortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez
qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolon-
gée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger
quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une
longue durée.
Utilisation
Mise en marche
uProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
uN’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra-
tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra-
ture. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture
exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de me-
sure a été soumis à de fortes variations de température,
attendez qu’il revienne à la température ambiante et
contrôlez toujours sa précision avant de continuer à tra-
vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me-
sure», Page21).
Des températures extrêmes ou de brusques changements
de température peuvent réduire la précision de l’appareil
de mesure.
uÉvitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap-
pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été
soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez
toujours un contrôle de précision avant de continuer à tra-
vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me-
sure», Page21).
uÉteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille
afin de prévenir tout endommagement consécutif à des
mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt(7) dans la position « On»(pour uti-
lisation avec système pendulaire bloqué) ou dans la position
« On» (pour utilisation avec nivellement automatique).
Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de
mesure projette un faisceau laser par l’orifice de sortie (1).
uNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce der-
nier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt (7) dans la position « Off ». Lorsque l’appareil
est éteint, l’unité pendulaire se verrouille.
uNe laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance
quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation.
D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-
ceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de
40 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin
de protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil
de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en
marche.
Quand la température de l’appareil de mesure se rapproche
de la température de service maximale admissible, la lumi-
nosité des lignes laser se met à baisser lentement.
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120min,
l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’écono-
miser les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt
automatique, vous pouvez trois possibilités : placer l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (7) en position « Off » puis remettre
en marche l’appareil de mesure ou bien appuyer une fois soit
sur la touche Mode de fonctionnement laser (6), soit sur la
touche Mode cellule de réception (4).
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’ap-
pareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode
de fonctionnement laser (6) enfoncée pendant au moins 3 s.
La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est
confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appa-
reil de mesure et remettez-le en marche.
Désactivation du signal sonore
Après la mise en marche de l’appareil de mesure, le signal
sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou activer le signal sonore, actionnez simul-
tanément pendant au moins 3s la touche Mode de fonction-
nement laser (6) et la touche Mode cellule de réception (4).
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois
courts signaux sonores se font entendre.
Modes de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc-
tionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout mo-
ment :
Projection d’un plan laser horizontal,
Projection d’un plan laser vertical,
Projection de deux plans laser verticaux,
1 609 92A 7L8 | (22.04.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227

Bosch GLL 3-80 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare