FR GANTS DE PROTECTION.- VE702GR: GANT TRICOT POLYAMIDE / PAUME PU VE702: GANT TRICOT POLYAMIDE / PAUME PU Instructions d'emploi: Gant de protection contre les risques mécaniques et sans danger de risques chimiques, microbiologiques,
électriques ou thermiques. Si le niveau de coupure TDM est indiqué (de A à F), il fait référence en terme de résistance à la coupure. Les niveaux de performance et le pictogramme associé sont marqués sur chaque gant. Les niveaux sont obtenus sur la paume des
gants neufs. Ils vont du moins performant (niveau 1 ou A) au plus performant (niveaux 4 ou 5 ou 6 ou F selon norme). 0 indique que le gant a un
tégrropriée.- Limites d'utilisation:
Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessune doivent pas être utilisés lorsqu'il y a risque de happement
par des machines en mouvement. Les manchettes élastiquées et les gaboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les conditions réelles du
lieu de travail, de par l'influence de divers autres - Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l'abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. Lavage et séchage domestique
: lavable à 60°C et séchage modéré en machine, 2 fois selon les tests effectués.- EN PROTECTIVE GLOVES.- VE702GR: POLYAMIDE KNITTED GLOVE / PU PALM VE702: POLYAMIDE KNITTED GLOVE / PU PALM Use instructions: Protective glove for mechanical
risks and with no chemical, microbiological, electrical or thermal hazards. If the TDM cut-off level is indicated (from A to F), it is the reference in terms of cut-off resistance. Performance levels and pictogram associated are marked on each glove. The levels are obtained on
the palm of the new glove. They are ordered from the least effective (level 1 or A) to the most effective (from 4 or 5 or 6 or F depending on the standard). 0 indicates that the glove falls below the minimum performance level for the given individual hazard. X indicates that
the glove has not been tested or the test method is not suitable for the glove design or material. Ensure your gloves are intact before and during use and replace if necessary. Check that devices are of suitable sizes.- Usage limits: Do not use out of the scope of use defined
not be used when there is a risk of catching in moving machines. Elasticated wrists and latex coated gloves may cause allergic reactions. Performance
levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace, due to the influence of the other various factors such as the temperature, the abrasion, the dissipation...- Storage/Cleaning instructions: Store in a cool, dry
place away from frost and light in their original packaging. Domestic washing and drying : washable at 60°C and tumble drying at low temperature, 2 times according to performed testing.- IT GUANTI DI PROTEZIONE.- VE702GR: GUANTO IN MAGLIA DI POLIAMMIDE /
PALMO PU VE702: GUANTO IN MAGLIA DI POLIAMMIDE / PALMO PU Istruzioni d’uso: Guanti di protezione contro rischi meccanici e senza pericolo di rischi chimici, microbiologici, elettrici o termici. Se fosse indicato il livello di taglio TDM (da A a F), fa riferimento al
taglio in termini di resistenza. I livelli di prestazioni e il pittogramma associato sono presenti su ogni guanto. I livelli sono ottenuti sul palmo di guanti nuovi. Vanno dal meno performante (livello 1 o A) al più performante (livello 4 o 5 o 6 o F a seconda della norma) 0 indica
che il guanto ha un livello di prestazione più scarso del minimo per il rischio individuale considerato. X : indica che il guanto non è s
se necessario. Verificare che i dispositivi siano della dimensione corretta.- Restrizioni d’uso: ineare agli utilizzatori il fatto che i guanti presentano un'altissima
on devono essere utilizzati in presenza di rischio di risucchio dalle macchine in movimento. I polsini elastici e i guanti rivestiti di latex possono causare allergie. I livelli di prestazione sono basati sui risultati delle prove
in laboratorio, le qual- Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al
tura moderata in lavatrice, 2 volte secondo i test effettuati.- ES GUANTES DE PROTECCIÓN.- VE702GR: GUANTE POLIAMIDA / PALMA PU VE702:
GUANTE POLIAMIDA / PALMA PU Instrucciones de uso: Guante de protección contra los riesgos mecánicos y sin peligro de riesgos químicos, microbiológicos, eléctricos o térmicos. Si el nivel de corte TDM está indicado (de A a F) hace referencia en términos de
resistencia al corte. Los niveles de desempeño y el pictograma asociado están marcados en cada guante. Los niveles se obtienen de la palma del guante nuevo. Van desde el de menor desempeño (nivel 1 o A) al de mayor desempeño (nivel 4 o 5 o 6 o F según la norma).
0 indica que el guante tiene un nivel de rendimiento más débil que el mínimo para el peligro individual dado. X : indica que el guante no ha sido sometido a la prueba o que el método de prueba no parece conveniente tomando en cuenta la concepción de los guantes o el
material. Cuide la integridad de sus guantes antes y durante el uso; reemplácelos si es necesario. Verificar que el dispositivo tenga el talle apropiado.- Límites de aplicación: No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes.
Queremos llamar la atención de los usuarios sobre el hecho de que los guantes que presentan una muy alta resistencia a la tras en movimiento. Las muñecas elásticas y los guantes recubiertos
de látex pueden causar reacciones alérgicas. Los niveles de rendimiento se basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la
temperatura, la abrasión, la degradación, etc...- Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. Lavado y secado doméstico: lavable a 60 °C y secado moderado a máquina, 2
veces según las pruebas realizadas.- PT LUVAS DE PROTEÇÃO.- VE702GR: LUVA DE MALHA POLIAMIDA / PALMA DE PU VE702: LUVA DE MALHA POLIAMIDA / PALMA DE PU Instruções de uso: Luvas de proteção contra os riscos mecânicos e sem perigo de
riscos químicos, microbiológicos, elétricos ou térmicos. Se for indicado o nível de corte TDM (de A a F) , refere-se em termos de resistência ao corte. Os níveis de desempenho e o pictograma associado encontram-se marcados em cada luva. Os níveis são obtidos na
palma das luvas novas. São classificados do menos eficiente (nível 1 ou A) ao mais eficiente (níveis 4 ou 5 ou 6 ou F, consoante a norma) Zero (0) indica que a luva tem um nível de eficiência mais baixo que o mínimo para o perigo individual apresentado. X: Indica que a
luva não foi submetida ao ensaio ou que o método de ensaio não é conveniente devido a concepção das luvas ou do material. Verifique a integridade das luvas antes e durante o uso e substitua quando necessário. Verificar se a altura dos dispositivos é adequada.-
Limitação de uso: Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. Chamamos a atenção dos usuários para o fato d
aderir em máquinas em movimento. Os punhos elásticos e as luvas revestidas com latex podem provocar reações alérgicas. Os níveis de desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório, os quais não refletem necessariamente as condições reais do local
de trabalho, sujeitas à influência de diversos fatores, como a temperatura, a abrasão e a degradação, etc.- Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens de origem.
Lavagem e secagem domésticas: lavável a 60°C e secagem na secadora a baixa temperatura, 2 vezes, conforme testes realizados.- NL VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN.- VE702GR: GEBREIDE HANDSCHOEN VAN POLYAMIDE / PALM MET PU VE702: GEBREIDE
HANDSCHOEN VAN POLYAMIDE / PALM MET PU Gebruiksaanwijzing: Beschermende handschoen tegen mechanische risico's en zonder chemische, microbiologische, elektrische en thermische risico's. Indien het snijrisiconiveau TDM aangegeven is (van A tot F), wordt
hiermee het prestatieniveau van de snijweerstand bedoeld. De prestatieniveaus en de bijbehorende pictogram staan op elke handschoen aangegeven. De niveaus worden behaald op de palm van de nieuwe handschoenen. Dit gaat van minst sterk (niveau 1 of A) naar
sterkst (niveaus 4 of 5 of 6 of F afhankelijk van de norm). 0 geeft aan dat de handschoen een lager kwaliteitsniveau heeft dan het minimaal vereiste voor het individueel gegeven risico. X: geeft aan dat de handschoenen niet zijn getest of dat de testmethode niet lijkt te
voldoen gezien het ontwerp of het materiaal van de handschoenen. Controleer uw handschoenen voor en tijdens het gebruik op gebreken en vervang indien nodig. Controleer dat de uitrusting de juiste maat heeft.- Gebruiksbeperkingen: Niet gebruiken voor andere
doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. Wij vestigen de aandacht van de gebruikers op het feit dat de handthaken aan
bewegende machines. Elastische manchetten en latex-gecoate handschoenen kunnen allergieën veroorzaken. De prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities van de werkplek overeenkomen door de
- Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking Huishoudelijke was: kan op 60°C
gewassen en bij lage temperatuur gedroogd worden in de machine. 2 keer volgens de uitgevoerde testen.- DE SCHUTZHANDSCHUHE.- VE702GR: POLYAMID FEINSTRICKHANDSCHUH / HANDFLÄCHE PU VE702: POLYAMID FEINSTRICKHANDSCHUH /
HANDFLÄCHE PU Einsatzbereich: Schutzhandschuhe bei mechanischen Risiken, bieten jedoch keinen Schutz gegen chemische, mikrobiologische, elektrische oder thermische Risiken. Bei Angabe eines TDM-Schnittwertes (von A bis F) nimmt dieser Bezug auf die
Schnittfestigkeit. Jeder Handschuh ist mit den Leistungsanforderungen sowie dem ihnen entsprechenden Piktogramm gekennzeichnet. Die Einstufungen werden in Bezug auf die Handschuhinnenfläche neuer Produkte vergeben. Die Kennzeichnung geht von den
leistungsschwächsten (1 oder A) bis zu den leistungsstärksten (4 oder 5 oder 6 bzw. F je nach Norm) Werten. 0 bedeutet, dass der Schutzhandschuh ein noch geringeres Schutzniveau als das für eine individuell gegebene Gefahr erlaubte Minimum bietet. X: bedeutet, dass
der Schutzhandschuh entweder keinerlei Tests unterzogen wurde oder dass das Testverfahren aufgrund des Handschuhaufbaus oder der Materialien nicht durchführbar scheint. Die Handschuhe müssen vor und während der Verwendung unbeschädigt sein. Wenn notwendig,
müssen sie ersetzt werden. Achten Sie darauf, dass die Anzüge in der Größe passen.- Gebrauchseinschränkungen: Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Wir weisen die Nutzer darauf hin, dass
Handschuhe, die eine seschinen erfasst zu werden. Die elastischen´Stulpen und die beschichteten Latex-Handschuhe können Allergien
auslösen. Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und Abnutzung usw. zusammenwirken.-
Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der Originalverpackung lagern. Waschen und Trocknen im Haushalt: waschbar bei 60 °C und trocknergeeignet bei niedriger Temperatur, 2 mal gemäß
durchgeführter Prüfung.- PL RĘKAWICE OCHRONNE.- VE702GR: VE702: Zastosowanie:
- Ograniczenia w użytkowaniu:
p.- Przechowywanie/czyszczenie:
rze, 2 razy zgodnie z przeprowadzonymi testami.- CS OCHRANNÉ RUKAVICE.- VE702GR: RUKAVICE ÚPLETOVÉ POLYAMIDOVÉ - NA DLANÍCH POVLAK PU VE702: RUKAVICE ÚPLETOVÉ POLYAMIDOVÉ - NA
DLANÍCH POVLAK PU Návod k použití: -
s
- Meze použití: návodu k
- Pokyny pro skladování/Čištění: Skladujte v
- SK OCHRANNÉ RUKAVICE.- VE702GR: POLYAMIDOVÉ PLETENÉ RUKAVICE - VE702: POLYAMIDOVÉ
PLETENÉ RUKAVICE - Návod na použitie:
- v
a - Obmedzenia pri používaní:
Výkonnostné úrov- Uskladňovania/Čistenia: Skladujte ich na
suchom mieste. Chránené pred mrazom a - HU VÉDŐKESZTYŰ.- VE702GR: KÖTÖTT POLIAMID
- PU MÁRTOTT TENYÉR VE702: - PU MÁRTOTT TENYÉR Használati útmutató:
kockázat. Ha jelölik az (A-tól F- a jelölés a vágással szembeni ellenállásra vonatkozik. A teljesítményszinteket és a hozzájuk tartozó piktogramokat minden ke
tenyér részén kerültek megállapításra. A szintjelölés a legkevésbé hatékonytól (1-es vag-es vagy 5- es vagy 6-ös vagy F szintig) terjed. A 0 szint azt mutatja, hogy az egyedi veszélyforrással szemben nem mutat
védelmet. A nagy szám nagy védelmi képességet jelöl (4 5. szint). Az X azt m-
Használati korlátok: Ne használja az eszközt a fenti használati utasítás-es szint) ellenére sem használható
tok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a munkahely valós
- Tárolás/Tisztítás: 60 °C-on mosható és gépben
mérsékelt fokozaton szárítható, az elv-szer.- RO MĂNUŞI DE PROTECŢIE.- VE702GR: - VE702: -
Instrucţiuni de utilizare:
-
-- Limite de utilizare: e de mai sus. Le atragem
eratura, abraziunea, degradarea etc.- Instrucţiuni de stocare/curăţare: A se
- EL ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ.- VE702GR:
- VE702: - Οδηγίες χρήσης:
- Περιορισμοί χρήσης:
- Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού:
- HR ZAŠTITNE RUKAVICE.- VE702GR: PLETENE RUKAVICE OD POLIAMIDA - PU PREMAZ NA DLANU VE702: PLETENE RUKAVICE OD POLIAMIDA - PU PREMAZ NA DLANU Upute za upotrebu:
- Ograničenja kod korištenja: Ne upotrebljavati je izvan
zasnivaju se na t
temperature, abrazije ili habanja, itd.- Čuvanje/Čišćenje: raturama, 2 puta prema
obavljenom testiranju.- UK ЗАХИСНІ РУКАВИЧКИ.- VE702GR: - VE702: - Інструкції з
використання:
- Обмеження використання:
- Інструкції зі зберігання/очищення:
- RU ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ.- VE702GR: - VE702:
- Инструкции по применению:
- Ограничения в применении:
- Хранению/Чистке:
- TR KORUYUCU ELDİVENLER.- VE702GR: -VE702: -Kullanım şartları: Kimyasal, mikro biyolojik, elektriksel veya termal
direncinin ref
n olun.- Kullanım sınırları:
- Saklama/Temizleme koşulları:
serin ve kuru bir ortamda orijinal kut- ZH 保护手套.- 2.01.706: PU涂层尼龙针织手套-灰色 2.01.702: 手掌PU涂层聚酰胺针织手套
使用说明: 针对机械危险和安全的化学、微生物、电和热风险的防护手套。 如果标注了TDM切割等级(从A到F),则是指抗切割性的参考标准。 性能水平和相关的示意符号标记在每个手套上。 新手套的掌心达到的水平。 从最低性能(等级1或A)到最高性能(等级4或5或
6或F,取决于标准)。 0 表示手套的性能等级比给出个别危险最低等级更弱。 X : 表示未对手套进行试验,或是试验方法似乎不符合手套或材料设计的实际。 在每次使用前要先检查其完整性,必要时要进行更换。 确认设备的大小尺寸合适。- 使用限制: 不得在用于除以下
使用说明规定之外的用途 。 需要注意的是,有较高抗拉性能(级)的手套不能使用在可能被正在运转的机器咬住的场合中. 弹性袖口和乳胶涂层手套可能会引起过敏反应。 性能等级以在实验室中所测得的试验结果为基础来确定,试验不一定能在温度、磨损、损坏等各种
因素的影响上如实反映实际工作条件。- 存放说明/清洗: 保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防冻避光处。 家用洗涤和干燥:根据进行的2次测试,可在60°C洗涤并低温转笼烘干。- SL VARNOSTNE ROKAVICE.- VE702GR: PLETENA ROKAVICA POLIAMID - DLAN
PREMAZAN S PU VE702: PLETENA ROKAVICA POLIAMID - DLAN PREMAZAN S PU Navodila za uporabo:
rizikov. Raven najm
kavic ali materialu. Pazite,
- Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte za namene, ki niso opredeljeni v zgornjih navodilih za uporabo. Informacija za uporabnike: rokavice so zelo
obrabe in podobega).- Hrambo/Ciščenje: Rokavice hr
pri 60 °C 2-krat glede na opravljene teste.- ET KAITSEKINDAD.- VE702GR: POLÜAMIID TRIKOOKINDAD - PEOPESA POLÜURETAANKATTEGA VE702: POLÜAMIID
TRIKOOKINDAD - PEOPESA POLÜURETAANKATTEGA Kasutusjuhised: Kaitsekinnas kaitsega mehaaniliste riskide vastu, mis ei kujuta keemiliste, mikrobioloogiliste, elektriliste või termiliste riskide ohtu. Kui on märgitud sisselõiketase TDM (A kuni F), siis tähistab see
vastupidavust sisselõikamisele. Igale kindale on märgitud tugevusnäitajad ja juurdekuuluv piktogramm. Kaitsetasemed on mõõdetud uute kinnaste peopesal. Need lähevad tõhususe kõige madalamast (1. või A tase) kõige kõrgema tasemeni (4. või 5. või 6. või F tase
vastavalt standardile). Tase 0 tähendab, et kinda kaitsevõime jääb allapoole vastava ohu kohta sätestatud miinimumi. Märge X tähendab, et sõrmiku kohta ei ole vastavat katset teostatud või et antud sõrmikutele vastav test nende tegumoe või materjali tõttu ei sobi. Kontrollige
enne kasutamist ja selle kestel, et kindad oleksid terved, ja asendage need vajaduse. Kontrollige, et kaitsevahendid on paraja suurusega.- Kasutuspiirangud: Mitte kasutada väljaspool ülaltoodud juhistes määratletud kasutusala. Kasutajad peavad meeles pidama, et väga
jäämise risk. Elastsed kätised ja lateksiga kaetud kindad võivad põhjustada allergiat. Toimivusastmed põhinevad laboratooriumitestidel, mis ei pruugi
ilmtingimata kajastada tegelikke töötingimusi ja mille käigus kontrollitakse toote vastupidavust erinevatele faktoritele nagu temperatuur, kulumine, purustusjõud jne.- Ladustamine/Puhastus: Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud
kohas. Kodune pesemine ja kuivatamine: vastavalt läbi viidud testimisele pestav 60°C juures ja masinkuivatatav mõõdukal kuumusel 2 korda.- LV AIZSARGCIMDI.- VE702GR: - VE702:
- Lietošanas instrukcija: