Raider Garden Tools RD-ECS18X Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie cu lanț electric
Tip
Manual de utilizare
RAIDER
power tools
USER’S MANUAL
RD-ECS18X
○ резачка електрическа
○ electric chain saw
○ električna motorna
testera
○ fierastrau electric cu lant
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
10 EN original instructions’ manual
16 SR Originalno uputstvo za upotrebu
22 RO Instrucţiuni originale
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач.
2. Кука за захващане на кабела на удължителя.
3. Задна ръкохватка.
4. Блокировка на пусковия прекъсвач.
5. Капачка на резервоара за масло за смазване на веригата.
6. Предна ръкохватка.
7. Лост на спирачката и предпазител на ръката.
8. Режеща верига.
9. Водеща шина.
10. Зъбно колело (“звездочка”)на водещата шина.
11. Лост за бързо затягане на веригата.
12. Индикатор за нивото на масло за смазване на веригата.
2 1 12
5
4
3
6
7
89
10
11
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране
и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-ECS18X
Захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Мощност kW 2.2
Брой на водещите звена на веригата - 57
Стъпка на веригата inch “ 3/8
Дебелина на водещите звена на веригата inch“ (mm) .050 (1.3)
Масло за веригата -SAE 10W30
Обем на резервоара за масло ml 200
Скорост на веригата на триона (без натоварване) m/s 12.5
Време за задействане на спирачката s 0.12
Препоръчителни дължини на водещата шина min - max 350 - 400 mm, (14” - 16”)
Дължина на рязане с водеща шина 350 mm (14”) mm 340
Дължина на рязане с водеща шина 400 mm (16”) mm 390
Клас на защита - II
BG
4www.raider.bg
Описание на пиктограмите:
Преди работа с машината прочетете инструкциите за употреба.
Винаги работете с антифони, предпазни очила или маска за лице и
предпазна каска.
Работете с безопасно работно облекло.
Работете с предпазни ботуши с допълнително защитно покритие,
метални бомбета и грайферно ходило.
Работете с предпазни ръкавици с допълнително защитно покритие.
Предпазвайте машината от дъжд и влага.
Внимание! Верижните триони са опасни машини! Невнимателната
или неправилна работа с тях може да доведе до сериозни телесни
повреди или смърт.
Внимание! Откатът се поражда внезапно и без предупреждение.
Може да е толкова силен, че да запрати верижния трион назад към
оператора. При въртяща се верига това може да причини сериозна
телесна повреда и дори смърт. Операторите задължително трябва
да се запознаят с причините за отката, за да бъдат внимателни и да
работят по безопасен начин.
Преди извършване на настройка или техническо обслужване, както и
ако захранващият кабел бъде повреден или прерязан, незабавно
изключете щепсела от захранващата мрежа.
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки
травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасна експлоатация на електрическите верижни триони.
Предупреждение!
На лицата незапознати с текста на инструкцията не се разрешава да използват верижния трион.
Електрическият трион може да бъде употребяван само за рязане на дървесина.
5
Потребителят поема целия риск в случай на употреба на триона за други цели осъзнавайки, че това може да бъде опасно.
Производителят не носи отговорност за щети произлизащи от неправилната експлоатация на верижния трион.
1.2. Работно място.
На работното място следва да се поддържа ред и да се осигури добро осветление.
Безпорядъкът и лошото осветление могат да доведат до нещастни случаи особено при употребата на верижни триони.
Да не се допускат деца и странични наблюдатели до работното място.
Невниманието на оператора може да доведе до загубата на контрол върху машината.
1.3. Безопасност при работа с електрически ток.
1.3.1. Щепселът на верижния трион трябва да е подходящ за използвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията
на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.3.2. Предпазвайте верижния трион си от дъжд и влага.
Проникването на вода в верижния трион повишава опасността от токов удар.
1.3.3. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите верижния трион за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини.
Повредените или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
1.3.4. Когато работите с верижния трион навън, включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически прекъсвач Fi (прекъсвач
за защитно изключване с дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA, съгласно “Наредба 3
за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“. Използвайте само удължители, подходящи за работа на открито. Използването
на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
1.3.5. Ако се налага използването на верижния трион във влажна среда, включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически
прекъсвач Fi. Използването на такъв предпазен прекъсвач за утечни токове и влагоустойчив удължител намалява опасността от възникване на
токов удар.
1.4. Лична безопасност.
Трябва да се използват лични предпазни средства. Работен комбинезон, предпазни очила, предпазни обувки, предпазна каска, антифони и
кожени ръкавици. Използването при определени условия на защитни средства намалява риска от телесни увреждания.
Не надценявайте своите възможности. Трябва през цялото време да стоите стабилно и да пазите равновесие. Това улеснява контрола над триона
при непредвидени ситуации.
Не се разрешава носенето на свободно висящи дрехи или бижута. Косата, дрехите и ръкавиците трябва да са далече от движещите се части.
Свободно висящите дрехи, бижутата и косата могат да се заплетат в подвижните части.
1.5. Транспорт и съхраняване.
Пренасяйки триона трябва да сложите предпазния кожух на режещата верига и да включите спирачката на веригата. Пренасянето на включен и
незащитен трион може да доведе до телесни увреждания.
Триона трябва да се пренася, като се държи за предната ръкохватка. Държането на триона за други места не е сигурно и може да причини
наранявания..
Триона трябва да се проверява. Проверявайте закрепването на подвижните елементи, дали няма повредени части. В случай, че бъдат
констатирани повреди, необходимо е те да бъдат отстранени преди употребата на триона. Неправилният начин на поддръжка на машината може да
бъде причина за много нещастни случаи.
Режещата верига трябва да бъде чиста и с остри режещи ръбове. Редовното острене на веригата намалява риска от заклещване и улеснява
работата.
1.6. Експлоатация и поддръжка.
Трябва периодично да се проверява правилното функциониране на спирачката на триона. Неизправната спирачка може да доведе до не
изключване на режещата верига при опасни ситуации.
1.7. Безопасност при работа.
1.7.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте верижния трион,
когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с верижния трион може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.7.2. Избягвайте опасността от включване на верижния трион по невнимание. Ако, когато носите верижния трион, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач или ако подавате захранващо напрежение на верижния трион, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова
злополука.
1.7.3. Преди да включите верижния трион, се уверете, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент,забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.7.4. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
Така ще можете да контролирате верижния трион по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.7.5. Когато продължително време няма да използвате верижния трион, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка премахва
опасността от задействане на верижния трион по невнимание.
1.7.6. Съхранявайте верижния трион на места, където не може да бъде достигнат от деца. Не допускайте трионът да бъде използван от лица,
които не са запознати с начина на работа с него и не са прочели тези инструкции. Когато е в ръцете на неопитни потребители, верижния трион може
да бъде изключително опасен.
1.7.7. Поддържайте верижния си трион грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има
счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на верижния трион. Преди да използвате верижния трион, се погрижете
повредените детайли да бъдат отремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
1.7.8. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящите се работни инструменти. Ако изгубите контрол над верижния трион,
кабелът може да бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и това да предизвика наранявания,
1.7.9. Никога не оставяйте верижния трион, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Въртящият се инструмент може да
допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над верижния трион.
1.7.10. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия верижния трион.
1.7.11. Не използвайте верижния трион в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат да предизвикат възпламеняването на
такива материали.
1.7.12. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти. Ако възникне откат, инструментът може да Ви нарани.
1.7.13. Не използвайте верижния трион, когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го
докосвайте! Незабавно изключете щепсела от контакта!
Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
Неспазването на приведените указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
1.7.14. Бъдете особено внимателни в края на рязането. При липса на съпротивление, каквото оказва обработваният материал, трионът пада по
инерция и може да причини наранявания.
1.7.15. При продължителна работа Вие може да почувствате изтръпване на пръстите или ръцете. При това положение трябва да прекъснете
работа и да направите необходимата Ви почивка, тъй като с изтръпнали ръце не можете да направлявате добре триона.
1.7.16. При появяването на признаци на преумора следва веднага да прекъснете работата.
1.7.17. Трионът може да бъде обслужван само от едно лице. Всички останали лица трябва да се намират далече от зоната на действие на
верижния трион. Това се касае особено за деца и животни.
1.7.18. При включването на триона режещата верига не трябва да се опира до материала предназначен за обработка и да се докосва до каквото
и да било. Тя трябва да е свободна до достигане на необходимите обороти на машината.
1.7.19. По време на работа дръжте триона здраво с двете ръце за двете ръкохватки. Заемете устойчива позиция.
1.7.20. Трионът не трябва да бъде използван от деца и юноши. Трионът може да се използва само от възрастни, които знаят как да работят с
него. Верижният трион следва да бъде предаден заедно с настоящата инструкция за обслужване.
1.7.21. Преди да започнете работа трябва да изключите спирачката на веригата (изтегляте лоста към себе си). Той изпълнява ролята и на
предпазна преграда на ръката.
1.7.22. Верижният трион се изважда от обработвания материал само при движеща се режеща верига.
1.7.23. При рязане на “бичен” дървен материал и/или на тънки клони използвайте подпора (“магаре”). Не режете няколко дъски едновременно
сложени една върху друга, както и материал държан от друго лице или подпиран с крак. Това е изключително опасно!
1.7.24. Закрепявайте здраво дългите обработвани елементи.
6www.raider.bg
1.7.25. При наклонен терен стойте обърнати с лице към наклона по време на рязането.
1.7.26. При рязане през цялата ширина винаги използвайте опорните шипове като подпора.
1.7.27. Ако е невъзможно да извършите рязането от един път, отдръпнете триона малко назад, преместете триона да опре на друг шип и
продължете рязането, леко повдигайки задната ръкохватка.
1.7.28. При хоризонталното рязане трябва да се разположите под ъгъл възможно най-близък до 90° спрямо материала. Такава операция изисква
повишено внимание.
1.7.29. При заклещването на веригата по време на рязането в горната част на веригата може да настъпи отскачане в посока към оператора.
Поради това следва да режете използвайки долната част на веригата, защото тогава при заклещването на веригата отскачането няма да настъпи в
посока към Вашето тяло.
1.7.30. Бъдете особено внимателни при рязането на разцепваща се дървесина. Отрязаните парчета дървесина могат да бъдат изхвърляни във
всяка посока и да причинят телесни увреждания !
1.7.31. Рязането на клоните на дърветата трябва да бъде извършвано от обучени лица. Неконтролираното падане на отрязания клон на дървото
носи риск от телесни увреждания!
1.7.32. Не се разрешава рязането с предната част на шината. Това ще предизвика силен откат.
1.7.33. Обърнете особено внимание на клоните, които са увиснали. Не бива да се режат от долната страна, свободно висящи клони.
1.7.34. Винаги стойте отстрани спрямо предвижданата линия на посоката на падане на дървото, което режете.
1.7.35. Когато поваляте дърво, съществува риск от счупване и падане на клони или дървета намиращи се наблизо. Следва да бъдете особено
внимателни, тъй като съществува риск от телесни повреди.
1.7.36. На наклонени терени стойте винаги по-високо от обработвания материал и никога по-ниско.
1.7.37. Пазете се от дървета търкалящи се във ваша посока. Отскачайте настрани!
1.7.38. Работещият трион може да се обърне, когато предната част на направляващата шина докосва обработвания материал. В такъв случай
трионът може изведнъж да отскочи в посока към оператора (риск от телесни увреждания!).
1.7.39. Не се разрешава използването на триона на височина над раменете или когато стоите на дърво, стълба, скеле и др.
1.8. За избягване на “отката” (отскачането) на триона, следва да се спазват следните указания.
1.8.1. Никога не започвайте и не извършвайте рязането с предната част на направляващата шина на веригата!
1.8.2. Винаги започвайте рязането с вече включен трион и верига движеща се с необходимата скорост!
1.8.3. Проверявате дали режещата верига е добре наострена.
1.8.4. Никога не бива да режете повече от един клон едновременно. По време на рязането обърнете внимание на съседните клони. При рязането
на дървото по цялата ширина трябва да обърнете внимание на стволовете на околните дървета.
2. Функционално описание и предназначение на електрическия верижен трион.
Електрическият верижен трион е ръчно водима машина. Задвижва се посредством колекторен монофазен електродвигател. Предназначен е за
работа в домашната градина, за рязане на дървета, подрязване на клони, рязане на дърва за отопление, както и за други операции свързани с рязане
на дървесина. Този електрически верижен трион е уред предназначен изцяло за любителска употреба.
Не се разрешава използването на уреда за дейности различни от неговото предназначение!
Данни за шума и вибрациите:
Стойностите са измерени съгласно EN 60745-2-13:2009/A1:2010.
Ниво на звуковото налягане LpA = 84.5 dB(A)
Ниво на мощността на звука LwA = 107 dB(A)
Неопределеност K = 3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Стойност на вибрационните ускорения ah:
Предна ръкохватка ah = 8,393 m/s2
Задна ръкохватка ah = 6,002 m/s2
Неопределеност K = 1,5 m/s2
3. Подготовка за работа.
3.1. Преди пристъпване към пренасянето на верижния трион винаги трябва да изключите щепсела на захранващия кабел от мрежовия контакт
и да сложите кожуха на веригата върху направляващата шина и веригата. Верижния трион пренасяте, държейки го за предната ръкохватка. В случай,
че е необходимо да се извършат няколко поредни операции по рязането, то между тези операции трионът трябва да бъде изключван посредством
пусковия прекъсвач (1).
3.2. Монтаж на направляващата шина (9) и веригата (8) на триона.
Верижният трион трябва да бъде изключен от източника на захранването.
За регулиране на опъването на веригата служи винт с гайка с щифт, който влиза в определения за това отвор на водещата шина. Особено важно
е при монтажа на шината е щифта на гайката да влезе в отвора в шината.
С въртене на винта (при разхлабена фиксираща шината гайка) щифтът се придвижва напред или назад и съответно веригата се разхлабва или
опъва.
Спирачката трябва да е изключена. Дръпнете лоста на спирачката към предната ръкохватка. Лостът на спирачката (7) трябва да се намира в
горно (вертикално) положение.
Регулирайте веригата с лоста за затягане (11)
Сложете веригата (8) върху водещото зъбно колело разположено над съединителя.
Сложете водещата шина (9) върху направляващите шпилки. Поставете я максимално близо до водещото зъбно колело.
Сложете веригата (8) върху водещото верижно колело и шината (9), като внимавате водещите звена на веригата да влязат в канала на шината.
Преместете водещата шина (9) отдалечавайки я от водещото зъбно колело така, че направляващите елементи на веригата да се намират в улея
на направляващата шина.
Проверявате дали щифта на гайката на регулиращия винт за натягане на веригата се намира в долния отвор на шината (9).
Опънете режещата веригата на триона чрез лоста (11). Веригата е натегната правилно тогава когато може да бъде вдигната 3 до 4 mm по средата
на водещата шина. Измерването се извършва, когато шината е в хоризонтално положение.
Преди монтирането на направляващата шина и режещата верига, трябва да проверите правилното разположение на режещите остриета на
веригата (правилното разположение на веригата върху шината е показано на предната част на шината). Носете предпазни ръкавици при проверката
и монтирането на веригата с цел да избегнете наранявания от острите режещи ръбове.
При поставяне на нова верига на триона е необходимо време около 5 минути за загряване. През този период е много важно смазването на
веригата. След загряването проверете натягането на веригата и ако е нужно го коригирайте.
7
Доста често трябва да проверявате и регулирате нейното натягане, тъй като хлабавата верига лесно може да се извади от шината, по-бързо се
изхабява или води до бързо изхабяване на направляващата шина.
3.3. Зареждане на резервоара на триона с масло.
Резервоарът за масло на новия трион е празен. Затова преди първата употреба е необходимо да напълните резервоара с масло.
Отвинтете капачката на резервоара за маслото за смазване на веригата (5).
Налейте масло (внимавайте да не попаднат в резервоара някакви замърсители).
Завинтете обратно капачката на резервоара за маслото (5).
Не трябва да използвате употребявано или регенерирано масло, тъй като това може да доведе до повреда на маслената помпа. Използвайте
масло SAE 10W/30 през цялата година. През лятото SAE 30W/40, а през зимата SAE 20W/30.
4. Работа и настройки.
4.1. Включване.
Напрежението на мрежата трябва да съответства на напрежението посочено върху табелката с технически данни на триона. При пускането и по
време на работата дръжте триона с двете ръце.
Включване - натискаме блокировката на пусковия бутон (4), а след това пусковия бутон (1). Ако трионът не започне да работи, следва да се
освободи лоста на спирачката (7).
4.2. Изключване - освободете пусковия бутон (1). Освобождаването на пусковия бутон (1) води до спирането на триона. То може да бъде
придружено от искрене на колектора. Това е нормално явление, което е безопасно за триона. След включването трионът веднага започва да работи
на пълни обороти.
4.3. Проверка на смазването на веригата.
Преди да започнете да режете, проверете смазването на веригата на триона и нивото на маслото в резервоара. Включете триона държейки го над
земята над светъл фон. Ако се виждат увеличаващи се следи от масло, това означава, че смазването на веригата функционира правилно. Ако няма
никакви следи или ако те са минимални, трябва да се почисти масления път от резервоара до веригата. Ако и това не даде резултат, се свържете
със сервиза.
По време на работа, количеството на маслото в резервоара не трябва никога да бъде под минимално допустимото ниво “MIN”.
Наливайте масло до положение “MAX”.
В зависимост от температурата на околната среда и настроеното количество употребявано масло може да се работи с триона от 15 до 40 минути
при еднократно зареждане на масления резервоар.
4.4. Смазочни средства използвани за смазване на веригата.
Трайността на веригата и на направляващата шина на триона до голяма степен зависи от качеството на употребеното смазочно средство. Трябва
да се използват изключително смазочни средства предназначени за верижни триони.
Никога не бива да се използват употребявано или регенерирано масло за смазване на веригата на триона.
4.5. Направляваща шина на веригата.
Направляващата шина (9) на веригата е изложена на особено интензивно износване в предната и долната си част. С цел да се избегне
едностранно изхабяване вследствие на триенето, препоръчва се при всяко острене на веригата да се обръща шината. Същевременно трябва да се
почисти улея в шината и отворите за маслото. Улеят на шината има правоъгълна форма. Проверявайте улея относно степента на износване. Долепете
измервателна линия или гладък плосък предмет към водещата шина и външната повърхност на зъб от веригата. Ако забележите пролука между тях,
това означава, че улеят е наред. В противен случай шината вероятно е износена и трябва да бъде сменена.
4.6. Водещо зъбно колело.
Водещото зъбно колело е елемент, който е особено подложен на износване. В случай, че бъдат забелязани видими признаци на изхабяване на
зъбите на верижното колело, то трябва да бъде сменено. Изхабеното верижно колело допълнително съкращава трайността на веригата на триона.
Верижното колело трябва да бъде сменено в оторизиран сервиз.
4.7. Спирачка на веригата.
Електрическият верижен трион е снабден с автоматична спирачка, която спира движението на веригата в случай, че се стигне до отскачане
(“откат”) по време на рязане. Спирачката действа автоматично с помощта на инерционен механизъм. Спирачката на веригата може да бъде
задействана ръчно чрез преместване на лоста (7) в посока на направляващата шина (9). Спирачката се задейства за 0,15 s.
4.8. Проверка на спирачката.
Преди всяка една употреба на триона трябва да проверявате действието на спирачката.
Сложете работещия трион на земята и го включете на най-високи обороти за 1 - 2 секунди.
Включете спирачката, като натиснете лоста (7) напред. Веригата трябва веднага да спре.
Ако веригата спира бавно или изобщо не спира, то трябва да се смени лентата на спирачката и барабана на съединителя преди повторната
употреба на триона.
За да се освободи спирачката трябва да преместите лоста (7) в посока към главната ръкохватка (3) докато чуете характерно щракване.
Преди всяка една употреба на триона, проверявайте действието на спирачката на веригата, както и дали веригата е наострена. Това е много
важно и позволява да се ограничи евентуалното отскачане до безопасно ниво.
В случай, че спирачката е неизправна, трябва преди пристъпване към работа да се регулира или ремонтира в оторизиран сервиз.
Ако двигателят работи на високи обороти при включена спирачка на веригата, това ще доведе до прегряване на съединителя на триона. След
като се задейства спирачката на веригата, когато двигателят работи, трябва незабавно да освободите пусковия прекъсвач и да спрете триона.
4.9. Натягане на веригата на триона.
По време на работата с триона режещата верига се удължава вследствие на нагряването. Разтегнатата верига се разхлабва и може да се излезе
от водещата шина.
Проверявате дали веригата (8) се намира в улея на шината (9).
Завъртете надясно лоста за регулиране на веригата (11) докато веригата не бъде достатъчно затегната. Внимателно поддържайте направляващата
шина в хоризонтално положение.
Отново проверете натягането на веригата. Веригата би трябвало да може да бъде повдигната от горния край на шината на височина около 3 - 4
mm.
Не бива да се натяга веригата прекалено силно. Регулирането извършено при силно нагрята верига може да доведе до прекомерното и натягане
след изстиване.
4.10. Работа с верижния трион.
Преди да пристъпите към планираната работа трябва да се запознаете с точките съдържащи правилата за безопасна работа с верижния трион.
Препоръчва се първо да се поупражнявате режейки ненужни парчета дървесина. Това ще ви помогне да се запознаете по-подробно с възможностите
на триона.
Винаги следва да спазвате правилата за безопасност.
Верижният трион може да бъде използван само за рязане на дървесина. Не се разрешава да се режат с него други материали.
Интензивността на вибрациите и ефектът на отскачането са различни при рязането на различни видове дървесина.
Не се разрешава използването на верижния трион като лост служещ за повдигане, преместване или разделяне на обекти. В случай на заклещване
на веригата, трябва да се изключи двигателя и да се набие в изрязания процеп пластмасов или дървен клин, за да се освободи триона. След това
отново включете триона и внимателно пристъпете към рязането.
При рязането не е нужно да се натиска силно триона. Трябва да се окаже само малък натиск, когато трионът работи на максимални обороти.
Ако по време на рязането трионът се заклещи в прореза, в никакъв случай не бива да го издърпвате насила. Това може да доведе до загуба на
контрол върху триона и до нараняване на оператора и / или до повреждане на триона.
Преди започване на работата спирачката на веригата трябва да бъде изключена.
Преди да започнете рязането изчакайте, докато двигателят достигне максимални обороти.
По време на работа поддържайте високи обороти.
Оставете веригата да реже дървесината. Натискайте триона само леко надолу.
За да не загубите контрол, към края на операцията трябва да престанете да натискате триона.
4.11. Защита от “отскачане”.
Под “отскачане” се разбира движение на направляващата шина на веригата на триона нагоре и / или назад, което може да се случи, когато
веригата на триона със своята предна част се опре в някакъв предмет.
Трябва да се убедите дали обработваният материал е здраво закрепен. За закрепването на материала използвайте стеги.
При включването и по време на работа трябва да държите здраво триона с двете ръце.
8www.raider.bg
При отскачането трионът е извън контрол и може веригата да се разхлаби.
Неправилно наточената верига повишава риска от отскачане.
Никога не бива да режете на височина по-високо от раменете.
Трябва да се избягва рязането с помощта на предната част на шината, понеже това може да предизвика внезапно отскачане на триона назад и
нагоре. При работа с верижния трион винаги трябва да се използва пълна екипировка, както и съответното работно облекло.
Демонтажът на защитните приспособления, неправилното обслужване, поддръжка или неправилно извършената смяна на направляващата
шина или на веригата, могат да доведат до повишаване на риска от телесни увреждания при евентуално отскачане. Не се разрешава извършването
на каквито и да било реконструкции на триона. В случай на използване на самоволно реконструиран трион потребителят губи всякакви права
произлизащи от гаранцията. Загубата на гаранция може да бъде резултат също така и на използването на триона в разрез с информациите съдържащи
се в настоящата инструкция.
4.12. Предпазване на кабела на удължителя.
За триона се използват само удължители предназначени за работа на открито. Сечението на проводниците на удължителя трябва да е поне
1,5 mm2. С цел осигуряването на безопасно придвижване на триона следва да се прокара кабела на удължителя през куката за кабела (2) в задната
ръкохватка (3) осигуряваща елиминирането на прекомерното опъване на захранващия кабел по време на работа.
Удължители с дължина над 30 m предизвикват понижаване на мощността на триона.
4.13. Рязане на парчета дървесина.
При рязането на парчета дървесина трябва да спазвате указанията за безопасност на труда и да постъпвате по следния начин:
Проверете дали парчето материал не може да се премести.
Късите парчета материал преди започване на рязането трябва да закрепим с помощта на стеги.
Може да режете само дървесина или дървесноподобни материали.
Преди рязането проверете дали трионът няма да се натъкне на камъни или гвоздеи, тъй като това би могло да доведе до отплесване на триона
и повреждане на веригата.
Избягвайте ситуации, при които работещият трион би могъл да се докосне до телена ограда или до земята.
При рязане на клони, доколкото е възможно подпирайте триона и се старайте да не режете с предната част на направляващата шина.
Обърнете внимание на препятствия от рода на стърчащи пънове, корени, вдлъбнатини и дупки в земята, тъй като те могат да бъдат причина
за нещастен случай.
4.14. Рязане на дървета.
Повалянето на дървета изисква голям опит. Не извършвайте операции, за които сте недостатъчно квалифициран!
Определете посоката на падане на дървото, имайки предвид духащия вятър, наклона на дървото, разположението на тежките клони, степента на
трудност на извършваната работа след повалянето и други подобни обстоятелства.
При почистването на мястото около дървото трябва да оставите достатъчно място, за да можете да се отдръпнете по време на падането на
дървото и да обърнете внимание на стабилността на терена.
Трябва предварително да предвидите и почистите два пътя за бързото Ви оттегляне. Те трябва да са под ъгъл около 45° от линията
противоположна на предвижданата посока на падането на дървото. На тези пътища не бива да има никакви препятствия.
А. Посока на поваляне на дървото.
B. Зони на опасност.
С. Участък за изтегляне.
Повалянето се осъществява, като се правят три среза. Първо се прави
направляващ срез, включващ горен (2) и долен (1) срез, а след това се завършва повалянето с повалящ срез (3). Чрез правилно разположение на
трите среза може да се контролира посоката на повалянето.
Направете първоначален горен срез, под ъгъл, на една трета от диаметъра на дървото откъм страната на падането му. Направете долен
хоризонтален срез, който да се съедини с горния.
Извършете повалящия срез хоризонтално от противоположната страна на направляващия и малко по-високо от долния му край.
Използвайте клинове, за да не се заклещи веригата на триона.
Дървото се поваля чрез забиване на клин (4) в повалящия срез, а не чрез рязането му през цялата широчина.
9
При рязане на дървета трябва да се спазват всички правила за безопасност и да се постъпва по следния начин.
Ако се стигне до заклещване на веригата на триона, трябва да се изключи триона и да се освободи веригата с помощта на клин. Клиновете трябва
да са изработени от дърво или пластмаса. В никакъв случай не се разрешава използването на стоманени или чугунени клинове.
Падащото дърво може да повлече със себе си други дървета.
Опасната зона се равнява на 2,5 дължини на поваленото дърво.
Ако операторът е начинаещо или неопитно лице, се препоръчва да не се учи сам, а да премине курс на обучение.
Не бива да се режат дървета в следните случаи:
Ако не могат да се определят условията в опасната зона поради мъгла, дъжд, снеговалежи или здрач. Ако не може със сигурност да се определи
посоката на падането на дървото поради силен вятър.
4.15. Рязане на пънове.
Притискате опорния шип в основата на триона към материала и извършвате рязането.
В случай, че не сте успели да приключите рязането въпреки изчерпването на възможностите за преместване на триона, то трябва:
Да издърпате направляващата шина назад на известно разстояние от обработвания материал (при работеща режеща верига) и да преместите
леко главната ръкохватка (3), като подпирате опорния шип отдолу и довършите рязането повдигайки главната ръкохватка (3) леко нагоре.
4.16. Рязане на повалено дърво.
Винаги трябва да стоите стабилно върху земята. Не стойте върху повалени дървета.
Внимавайте поваленото дърво да не се обърне.
Спазвайте указанията в инструкцията касаещи безопасността на труда, за да избегнете отката на триона.
Винаги трябва да завършвате рязането от страната противоположна на посоката на напрежението в дървесината с цел да не допуснете
заклещването на веригата на триона в прореза.
Преди започване на работа проверете посоката на напрежението в дървото, което ще режете за да избегнете заклещването на веригата на триона.
Първото рязане трябва да извършите от страната намираща се под напрежение с цел неговото елиминиране.
При рязане на повалено дърво, първо трябва да извършите рязане на дълбочина 1/3 от диаметъра му, след това обръщате дървото и довършвате
рязането от противоположната страна.
При рязането на повалено дърво не бива да позволявате веригата да влезе в земята под него. Неспазването на това може да доведе до
моментално повреждане на веригата.
При рязането на повалени дървета намиращи се на наклонена повърхност операторът винаги трябва да стои по-високо от дървото.
4.17. Рязане на дърво с използването на подпора.
При рязане на дървета опрени върху стабилни подпори в зависимост от мястото на рязането винаги трябва да се извърши прорез на дълбочина
една трета от диаметъра откъм страната, където е напрежението, а след това завършвате рязането откъм противоположната.
4.18. Рязане и подрязване на клони на дървета и храсти.
Подрязването на клоните на повалените дървета започвате отдолу и продължавате в посока на неговата корона. Малките клончета трябва да
се отрязват с един замах.
Първо се проверява на коя страна е огънат клонът. След това извършвате първоначалното рязане откъм страната на огъването, като го
завършвате от противоположната страна. Внимавайте отрязаният клон да не отскочи назад.
При отрязването на клони на дървета винаги трябва да се реже отгоре надолу позволявайки на отрязания клон свободно да падне на земята.
Понякога обаче може да се наложи отрязването на клона отдолу.
Трябва да бъдете особено внимателни при рязането на клон, който е под напрежение. Такъв клон може след отрязването му да отскочи и да
удари оператора.
Не бива да режете клони катерейки се на дървото. Не бива да стоите на стълби, платформи, дърва или в други подобни позиции, които биха
могли да доведат до загуба на равновесие и на контрол върху триона. Не бива да извършвате рязане на височина над вашите рамена. Триона трябва
да се държи винаги с двете ръце.
4.19. Безопасна работа с верижния трион.
В никакъв случай не бива да се използва верижния трион, когато вали дъжд или има влага. Ако удължителят се повреди, незабавно трябва да
извадите неговия щепсел от контакта. Никога не работете с повреден захранващ кабел. Всички части трябва да бъдат монтирани и да отговарят на
изискванията осигуряващи правилна работа
на триона. Всеки повреден защитен елемент или част следва незабавно да бъдат сменени.
5. Обслужване и поддръжка.
Преди пристъпване към каквито и да било операции по инсталирането, регулирането, ремонта или обслужването,
следва да извадим щепсела на захранващия кабел от мрежовия контакт.
5.1. Съхраняване.
Следва да обърнете особено внимание на това, вентилационните отвори в корпуса на двигателя да са чисти.
За почистване на пластмасовите елементи трябва да се използва слаб разтворител и гъба.
Разрешава се провеждането само на тези операции по поддръжката, които са описани в настоящата инструкция. Всички останали операции
могат да бъдат извършвани само в оторизиран сервиз.
Не се разрешава извършването на каквито и да било промени в конструкцията на триона.
Когато трионът не е използван, той трябва да бъде съхраняван след почистването му върху плоска повърхност, на сухо място, недостъпно за
деца.
5.2. Направляваща шина и режеща верига.
На всеки 5 часа работа трябва да се провери състоянието на шината и на веригата.
Свалете капака и демонтирайте шината (9) и веригата (8).
Почистете маслените отвори и улея в направляващата шина (9).
Смажете предното верижно колело (10) на шината през отвора намиращ се в предната част на шината. Проверявайте състоянието на веригата (8).
5.3. Острене на веригата на триона.
На режещите инструменти следва да се обръща повишено внимание. Режещите инструменти трябва да са остри и чисти, което гарантира
безаварийното и безопасно извършване на работата. Работата с трион, който има изхабена верига, води до ускорено износване на веригата,
направляващата шина и задвижващото колело на веригата, а може да доведе дори до скъсване на веригата. Затова е много важно своевременно да
се наостря веригата.
Остренето на веригата е сложна операция. Самостоятелното острене на веригата изисква употребата на специални инструменти и умения.
Препоръчва се поверяването на тази операция на квалифицирани лица.
Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отстранявани от оторизираните сервизи на RAIDER.
6. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката му трябва да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на Европейския съюз 2012/19/EC относно
излезли от употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които
не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях ценни суровини.
10 www.raider.bg
Original instruction manual
Dear Customers,
Congratulations for the purchase of our RAIDER brand electric chain saw. As being properly installed and operated, RAIDER are safe and reliable power
tools, and their usage brings real pleasure. For your convenience an excellent service network of 45 service stations has been built across the country.
Before operating the electric chain saw, please read carefully all instructions, recommendations and warnings and keep them safe for further reference
for all who will use the fan heater.
In case you decide to sell or submit this product to a new owner, please make sure the “Instructions’ manual” is available with it, so that new owner can
get acquainted with the relevant safety measures and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@
euromasterbg.com.
Since 2006 the company has introduced and maintained its Quality Management System as per ISO 9001:2008 with a scope of certication: Trade, import,
export and service of hobby power, air and mechanical tools and hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd., England.
Technical Data
Parameter Units of
measurement Value
Type of model - RD-ECS18X
Supply voltage V AC 230
Current frequency Hz 50
Rated power kW 2.2
Number of drive links - 57
Chain pitch inch “ 3/8
Chain gauge inch “ (mm) .050 (1.3)
Saw chain oil -SAE 10W30
Oil tank capacity ml 200
Saw chain speed (no load) m/s 12.5
Chain brake activation time s 0.12
Recommended guide-bar length min - max 350 - 400 mm, (14” - 16”)
Cutting length with guide-bar 350 mm (14”) mm 340
Cutting length with guide-bar 400 mm (16”) mm 390
Protection class - II
Description of drawing on the second page:
1. On/O Switch.
2. Power cord hook.
3. Rear handle.
4. Switch lock button.
5. Oil tank cap.
6. Front handle.
7. Chain brake lever / front hand guard.
8. Saw chain.
9. Guide bar.
10. Nose sprocket.
11. Chain tension adjustment screw.
12. Oil level indicator.
1. General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, re and / or severe injuries. Keep these instructions
in a safe place.
1.1. Safe operation of electric chain saws.
Warning! Persons unfamiliar with instruction manual are not allowed to use chain saw.
Use the chain saw for cutting wood only.
Other use of the chain saw is the sole responsibility of the user who should bear in mind that it may be dangerous.
The manufacturer is not responsible for losses and damages resulting from unintended use of the chain saw.
1.2. Workplace. Work area safety.
Keep your workplace tidy and ensure it is well lit.
Untidiness and insucient illumination contribute to accidents especially when chain saws are in use.
Keep children and bystanders away from the workplace.
Distraction may cause loss of control over the tool.
1.3. Safety when working with electricity.
1.3.1. Plug of the chain saw must be suitable for contact. In no case is allowed to modify the structure of the plug. When working with electrical zero, do
not use plug adapters.
Using original plugs and sockets reduces the risk of electric shock.
1.3.2. Keep chain saw from rain and moisture.
Inltration of water into the chain saw increases the risk of electric shock.
1.3.3. Do not use a power cord for the purposes for which it is not provided, for example to carry chain saw for cable or removing the plug from the outlet.
Protect cords from heat, oil and contact with sharp edges or mobile points of machines.
Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.
1.3.4. When you work with the chain saw outdoors, switch the machine only in installations equipped with electric switch “Fi” RCD (Residual Current
Device). RCD must be no more than 30 mA. Use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
1.3.5. If you operating with a chain saw in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
EN
11
Using the extension, designed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
1.4. Personal safety.
Use safety equipment, such as work suit, protective glasses, protective shoes, protective helmet, earmus, protection and leather gloves. Using safety
equipment in appropriate conditions reduces risk of body injury.
Do not overestimate your abilities. Stand rmly and keep your balance at all times.
It enables better control over the chain saw in unpredicted situations.
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair may be caught by moving parts.
1.5. Transportation and storage.
When carrying the chain saw put on the chain cover and switch on the chain brake. Carrying unsecured and operating chain saw may cause body injury.
Carrying the chain saw is possible only when holding its front handle.
Other parts may not ensure appropriate grip and even cause injury.
Inspect your chain saw. Check alignment and xing of moving parts, check against part cracks and all other factors that may aect operation of the chain
saw. Repair the chain saw before use if it is found damaged. Many accidents are caused by improper maintenance of machine.
Saw chain should be clean and sharp. Proper maintenance of sharp cutting edges of saw chain reduces the risk of jamming and makes operation easier.
1.6. Power tool use and care.
Check proper operation of the saw brake regularly. In emergency situation, non-operational brake may make saw chain disengagement impossible.
1.7. Safety operation.
1.7.1. Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do not use the chain saw when you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or narcotic drugs.
A moment of distraction at work with chain saw may have the eect of extremely serious injuries.
1.7.2. Avoid the danger of incorporating the chain saw inadvertently.
If you carry a chain saw, keep your nger on the trigger switch, or if you submit a voltage of grinding when turned on, there is the risk of accident.
1.7.3. Before you switch on the chain saw, that you are sure to remove all utilities and wrenches.
Utilities, forgotten on rotating unit can cause injuries.
1.7.4. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time and keep the balance. So you can control the chain saw
better and safer if unexpected situations arise.
1.7.5. Well as a long time when you will not use the chain saw, unplug the plug from the electric installation. This measure eliminates the danger of
triggering the grinding inadvertently.
1.7.6. Keep a chain saw in places where they can not be reached by children. Do not allow them to be used by persons who are not familiar with how to
work with them and have not read those instructions. When you are in the hands of inexperienced users, chain saw can be extremely dangerous.
1.7.7. Keep your chain saw with care. Check whether the mobile units operate impeccable, whether it spells, if there is a broken or damaged item which
distort or alter the functions of the chain saw. Before using the chain saw, make sure that the damaged parts to be repaired. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools and appliances.
1.7.8. Keep the power cords a safe distance from rotating work tools. If you lose control of the chain saw, the cable can be cut or fascinated by the
working tool and it can cause injuries.
1.7.9. Never leave chain saw before working tool to completely stop its rotation. Rotary tool can touch the object, resulting in losing control of the chain
saw.
1.7.10. Regularly clean the vent on your chain saw.
1.7.11. Do not use a chain saw near ammable materials. Flying sparks can cause the ignition of such materials.
1.7.12. Never put your hands near the rotary working tools. If the kick occurs, the instrument can make you hurt.
1.7.13. Do not use the chain saw when the power cord is damaged. If during operation the cable is damaged, do not touch. Immediately disconnect the
plug from the electric installation.
Damaged power cables increase the risk of electric shock.
Failure of the considered instructions may lead to electric shock, re and / or severe injuries.
1.7.14. Be very careful at the end of a cut, because the chain saw having no support in processed material falls down due to its inertia, which may cause
injuries.
1.7.15. When working for a long time, the saw operator may experience formication and numbness in ngers and hands.
Stop working in such case, because numbness reduces precision in saw use.
1.7.16. In the appearance of signs of fatigue should immediately stop work.
1.7.17. Only one person can operate with the chain saw at a time. All other persons shall be away from working area of the chain saw. Especially children
and animals should be away from working area.
1.7.18. When starting the saw, its chain must not rest on the processed material or touch anything else.
1.7.19. When working with the chain saw hold it with both hands by both handles. Keep rm body position.
1.7.20. Children and juveniles cannot operate the chain saw. Allow access to the saw only to adults who know how to handle the tool. This instruction
manual should be given with the chain saw.
1.7.21. Before starting to cut set the chain brake lever in appropriate position (pull it to yourself). It is also hand guard.
1.7.22. Move chain saw away from the material being cut only when the cutting chain is working.
1.7.23. When cutting processed sawn wood or thin branches use support (sawing horse). Do not cut several boards at the same time (placed one on top
of another), or material held by other person or held with foot.
1.7.24. Long objects should be rmly xed before cutting.
1.7.25. When you working on sloping terrain stay with the face to slope.
1.7.26. When cutting through always use the bumper spike as a point of support. Hold the saw by the rear handle and guide with the front handle.
1.7.27. In case the cut cannot be completed in one run, pull the saw a little back, put the bumper spike in another place and continue the cut lifting rear
handle slightly.
1.7.28. When cutting in horizontal plane, position yourself at an angle as close to 90° from cutting line as possible. Such operation requires concentration.
1.7.29. When the chain is pinched when cutting with the tip of the bar, the saw may recoil towards operator. Because of this eect cut with the straight
part of the chain whenever possible. Then, in case of pinching, the recoil eect changes direction away from the operator.
1.7.30. Be very careful when cutting wood when there is the risk of splitting. Pieces of wood that are cut o can be ung in any direction (risk of body
injury!).
1.7.31. Only trained persons should cut tree branches! Uncontrolled fall of a tree branch constitutes a risk of body injury!
1.7.32. Do not cut with tip of the guide bar (risk of recoil).
1.7.33. Pay special attention to branches under strain. Do not cut branches, which hangs freely, from below.
1.7.34. Always stand to the side of predicted fall line of the tree that is to be cut.
1.7.35. During a tree fell there is a risk that branches of the tree, or trees in proximity, will break and fall. Be very careful, otherwise a body injury may
occur.
1.7.36. On a sloped terrain the operator should stay on upper part of the slope with respect to the tree being cut, never lower.
1.7.37. Watch out for logs that may roll down towards you. Jump away!
1.7.38. Operating saw tends to rotate when tip of the chain guide bar touches processed material. In such case the saw may get out of control and move
towards the operator (risk of body injury!).
1.7.39. Do not use the saw above your shoulder level, or when standing on a tree, ladder, scaold, trunk etc.
1.8. To prevent saw recoil follow below instructions.
1.8.1. Never start or guide a cut with the tip of the guide bar!
1.8.2. Always start cutting with saw previously switched on!
1.8.3. Ensure the cutting chain is sharp.
1.8.4. Never cut more than one branch at a time. When cutting o, watch out for surrounding branches. When cutting a tree through, watch out for
nearby tree trunks.
2. Construction and use.
Electric chain saw is a hand-held tool. The chain saw is a device driven by a single-phase commutator motor. The saw can be used for cutting down trees,
cutting branches, rewood, wood for replace and other tasks where cutting wood is necessary. Petrol chain saw is a tool for amateur use only.
12 www.raider.bg
Use the device according to the manufacturer’s instructions only.
Noise level and vibration parameters:
The values are measured according to EN 60745-2-13:2009/A1:2010.
Sound pressure LpA = 84,5 dB(A)
Sound power LwA = 107 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB.
Wear ear protection! Wear earmus!
Vibration acceleration ah:
Front handle ah = 8,393 m/s2
Rear handle ah = 6,002 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
3. Preparation for operation.
3.1. Prior to carrying the chain saw unplug the power cord from mains socket and slide chain cover onto guide bar and chain. When carrying the chain
saw, hold it by front handle. If several cuttings are to be made, switch o the chain saw with the switch (1) between tasks.
3.2. Installation of guide bars and saw chain.
Chain saw should be disconnected from electric supply.
Use pin and adjustment screw for adjustment of chain tension. It is very important that the bolt located on adjustment screw falls into hole in the guide
bar during installation of the guide bar.
You can move the bolt to the front and back by turning the adjustment screw. Those parts must be set appropriately prior to starting guide bar installation
in the saw.
Guide bar and chain are supplied separately.
Brake lever (7) must be in the upper (vertical) position.
Unscrew the guide bar xing nut (12) and remove the casing.
Put the chain (8) onto driving chain wheel located behind the clutch.
Install the guide bar (9) (slide it behind the clutch) onto guiding screws and push towards driving chain wheel.
Put the chain (8) onto guide bar chain wheel from below.
Move the guide bar (9) away from the driving chain wheel, so chain guiding links are placed in the guide bar groove.
Ensure the pin of the chain tension adjustment screw is in the middle of the lower hole of the guide bar (9), adjust when necessary.
Chain tension is appropriate when the chain can be lifted by 3 to 4 mm in the middle of the guide bar in horizontal position.
Firmly tighten guide bar by adjusting the lever (11). Prior to guide bar and chain installation ensure that position of chain cutting blades is appropriate
(correct position of the chain on the guide bar is shown on the tip of the guide bar). Always wear protective gloves during checks and installation of the chain
to prevent cuts from sharp edges of the chain.
New chain requires start-up period, which lasts approximately 5 minutes. Chain lubrication is very important in this phase. Check chain tension after
start-up period and readjust if necessary.
Check and adjust the chain tension frequently. Too loose chain can easily slide o the guide bar, quickly wear out or quickly wear out the guide bar.
3.3. Filling saw tank with oil.
Oil tank in new chain saw is empty. Fill the tank with oil prior to rst use.
Unscrew oil ller plug (5).
Pour in oil (be careful to avoid contamination of oil during lling of the tank).
Screw oil ller plug (5).
Do not use oil that has been already used or regenerated, as this may damage the oil pump. Use SAE 10W/30 oil for the whole year or SAE 30W/40 in
summer and SAE 20W/30 in winter.
4. Operation and settings
4.1. Switching on. Switching o.
The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the saw. Hold the chain saw with both hands when starting up
and during operation. Switching on - press the switch lock button (4) and then switch button (1). In case the chain saw does not start, release the brake
lever (7).
4.2. Switching o - release pressure on the switch (1). Release pressure on the switch button (1) to stop the chain saw. Strong sparking on the
commutator may appear. This is normal and safe for chain saw operation.
When switched on, the chain saw starts to work with full speed.
4.3. Checking chain lubrication.
Check lubrication of the chain and oil level in the tank before starting to work. Switch on the saw and hold it above ground. If you see enlarging oil marks,
the chain lubrication works well. If there are no oil marks or they are very small, clean oil outlet, upper hole of chain tension and oil way or contact service.
Depending on ambient temperature and amount of oil supplied, you can operate the chain saw for 15 to 40 minutes per one lling the oil tank.
4.4. Chain lubricants.
Durability of chain and guide bar depends heavily on quality of lubricant. Use only lubricants, which are designed for chain saws.
Never use regenerated or previously used oil for chain lubrication.
4.5. Chain guide bar.
Guide bar (9) is exposed to heavy wear especially in tip and bottom part. To prevent side wear due to friction, it is recommended to turn over the guide
bar every time the chain is sharpened. Clean the guide bar groove and oil holes on that occasion. Guide bar groove is rectangular. Check the groove against
wear. Put rule to guiding strip and outer surface of a chain tooth. If you observe distance between, the groove is correct. Otherwise the guide bar is worn out
and needs to be replaced.
4.6. Chain wheel.
Driving chain wheel is subject to especially heavy wear. Replace the chain wheel when you observe clear signs of wear of wheel teeth. Worn chain wheel
additionally reduces durability of chain. Chain wheel should be replaced by authorized service workshop.
4.7. Chain brake.
The saw features automatic brake, which stops the chain in case of recoil during chain saw operation. The brake engages automatically when force of
inertia is applied to a weight located inside the brake casing. The chain brake can also be switched on manually, when the brake lever (7) is moved towards the
guide bar (9). Switching the chain brake stops the chain movement in 0.12 sec.
4.8. Braking check.
Ensure the brake operates correctly before each use of the saw.
Put operating saw on the ground and open the throttle fully for 1 - 2 seconds to allow the saw engine to operate at its maximum speed.
Push the brake lever (7) forward. The chain should stop immediately.
In case the chain stops slowly or does not stop at all, replace the brake band and clutch drum before using the chain saw again.
To release the brake, pull the brake lever (7) towards the main handle (3) so you can hear sound typical of blockade snapping.
Ensure the chain brake operates correctly and the chain is sharp. It is very important for keeping potential recoil at a safe level.
13
In case the brake does not operate eciently, adjust it or repair in authorized service site.
In case the engine operates at high speed with the chain brake switched on, the saw clutch will overheat. When the chain brake engages during operation
of the engine, release the switch o immediately and stop the chain saw.
4.9. Chain tension adjustment.
Cutting chain tends to lengthen during operation due to higher temperature. Longer chain loosens and may slip o the guide bar.
Ensure the chain (8) remains in the guiding groove of the guide bar (9).
Use a screwdriver to turn the chain tension adjustment screw (8) clockwise, until the chain is strained appropriately (it should slightly hold the guide bar
in horizontal position).
Check the chain tension again (it should be possible to lift the chain by approximately 3 - 4 mm in the middle of the guide bar).
Do not over-tension the chain. Adjustment of overly heated chain may lead to excessive tension when cooling down.
4.10. Operating the chain saw.
Before starting any planned task, familiarize yourself with section describing safe rules for chain saw operation. It is recommended to gain experience by
cutting waste wood pieces. It will also allow to nd out the chain saw possibilities.
Always observe safety regulations.
Use the chain saw only for cutting wood. Cutting other materials is forbidden.
Intensity of vibrations and recoil change depending on the type of wood being cut.
Do not use the chain saw as a lever to lift, move or split objects. When the chain is pinched in wood, switch o the engine and drive wooden or plastic
wedge into the processed piece to release the chain saw. Start the tool again and commence cutting carefully.
Do not x the saw to a stationary work station.
Attaching other devices, which are not allowed by the chain saw manufacturer, to the chain saw drive is forbidden.
It is not necessary to apply big force to the chain saw when using the tool. Apply light pressure only while the chain saw operates.
When the chain saw is pinched in kerf during cutting, do not remove it forcefully. It may cause loss of control over the chain saw, operator injury and/or
damage to the chain saw.
Release the chain brake before starting to work.
Wait until engine reaches its full speed before starting to cut).
Keep maximum speed for the whole time.
Allow the chain to cut wood. Press down the saw lightly.
Stop pressing the saw at the end of the cut to avoid losing control over the tool.
4.11. Protection against recoil.
Recoil is movement of the guide bar of the chain saw up and/or back, which happens when the part of the chain on the guide bar tip encounters an
obstacle.
Ensure the processed material is rmly xed.
Use clamps to x the material.
Hold the chain saw with both hands when starting up and during operation.
During recoil the chain saw cannot be controlled and the chain is loosened.
Incorrectly sharpened chain increases risk of recoil.
Do not cut above level of your shoulders.
Avoid cutting with guide bar tip, it may cause sudden recoil - to the back and up. Always use complete safety equipment and appropriate working clothes
when operating the chain saw.
Disassembly of protections, inappropriate operation, maintenance, improper guide bar or chain replacement may contribute to increase of risk of body
injury in case of recoil. Never modify the saw in any way. By using modied chain saw, the user looses all warranty rights. Warranty voids also when the chain
saw is used in accordingly to information contained in this manual.
4.12. Securing extension cord.
With the chain saw use only extension cords designed for outdoor applications. Cross section of the extension cord cores shall be at least 1.5 mm2. To
ensure safe operation of the chain saw, put the extension cord in the power cord hook (2) in the rear handle (3), which eliminates unwanted tension of the
extension cord when working. Use of extension cords longer than 30m causes reduction of chain saw power.
4.13. Cutting pieces of wood.
When cutting wood follow guidelines for safety of work and do as follows:
Ensure the wood piece cannot be moved.
Use clamps to x short pieces of material before cutting.
Cut wood or wood-like materials only.
Before cutting ensure the chain saw will not come into contact with stones or nails, as it could cause pulling the saw out and damage to the chain.
Avoid situations when working saw might touch wired fence or ground.
When cutting branches support the saw as much as possible and do not cut with the tip of the guide bar.
Watch out for obstacles such as protruding stumps, roots, hollows and holes in the ground, as they may be cause of an accident.
4.14. Felling a tree.
Felling trees require great experience. Do not perform activities for which you are not qualied!
Dene the tree fall line. Consider wind, lean of the tree, location of heavy branches, complexity of work after tree fall and other factors.
When tidying area around the tree remember to ensure proper ground grip and escape path to use when the tree falls.
Predict and tidy up two escape paths at 45° angle, counting from the line opposite to expected line of the tree fall. There must be no obstacles on these
paths.
А. Direction of tree felling.
B. Hazard zones.
С. Withdrawal division.
The cutting is done by making three notches. Steering is done rst notch, including upper and lower
notch, and then ends with the felling notch. By proper placement of the three notches can be controlled
direction. Make an initial upper notch at an angle, one third of the trunk diameter deep. Make a horizontal notch lower, to join the top. Perform overthrown notch
horizontally from the opposite side of the guide and a little higher than lower surface of the notch.
Insert wedges on time to avoid pinching of the saw chain.
Fell the tree by driving a wedge rather than cutting through the whole trunk.
14 www.raider.bg
When felling trees observe all safety rules and do as follows:
When the chain is pinched, switch o the chain saw and release the chain with a wedge. Wedge should be made of wood or plastic. Never use steel or
cast iron wedge.
Falling tree may pull other trees.
Danger zone radius is 2.5 height of the falling tree.
If the operator is inexperienced or amateur it is recommended to have training rather than gaining the experience without supervision.
Do not fell trees when:
Conditions in danger zone cannot be determined due to fog, rain, snow or darkness.
Line of tree felling cannot be determined due to wind or wind blows.
4.15. Cutting through trunks.
Press the bumper spike against the material and make a cut.
If the cutting cannot be nished even after the chain saw range is fully utilized, do as follows:
Move the guide bar back from the cut material to a certain distance (with cutting chain still operating) and move the main handle (3) a little down, support
the bumper spike and nish the cut by lifting the main handle (3) a little.
4.16. Cutting a trunk lying on the ground.
Always keep good feet and ground grip. Do not stand on the trunk.
Watch out for possibility of the trunk rotation.
Observe manual guidelines related to work safety to avoid the chain saw recoil.
Always nish cutting at the side opposite to compressive stress to avoid pinching the chain in kerf.
Before starting to work check the stress direction in the trunk that is to be cut, to avoid pinching chain of the saw.
To eliminate stress, the rst cut should be made at the tension side.
When cutting a trunk that is lying on the ground, rst make a cut deep 1/3 of the trunk diameter, then turn the trunk over and nish cutting at the opposite
side.
When cutting a trunk that is lying on the ground, do not allow to sink the cutting chain into the ground under the trunk. Negligence may cause immediate
damage to the chain.
When cutting trunk that is lying on the slope, the operator should always be at the slope side above the trunk.
4.17. Cutting a trunk lifted above the ground.
In case the log is supported or placed on stable sawing horse, depending on the place of operation, make the cut 1/3 of the trunk diameter deep on the
side under tension and nish cutting on the opposite side.
4.18. Trimming and cutting bushes and tree branches.
Start cutting branches of a felled tree at its base and continue towards top of the tree. Do small branches with a single cut.
First, check which way the branch bends. Then make a cut from the inside of the bend and nish cutting on the opposite side. Be careful, the branch
being cut may spring back.
When trimming tree branches, always cut downward to enable free fall of cut branch. However, sometimes undercutting the branch from the bottom may
be helpful.
Be very careful when cutting a branch that may be under stress. Such branch may spring aside and hit the operator.
Do not cut branches when climbing up the tree. Do not stand on ladder, platforms, logs or positions that may cause loss of balance and control over the
chain saw. Do not cut above level of your shoulders. Always hold the chain saw with both hands.
4.19. Safe work with chain saw.
Never use the chain saw during rain and in moisture. Whenever the extension cord is damaged, remove its plug from mains socket immediately. Never
use damaged power cord. All parts should be assembled properly and fulll requirements that ensure safe chain saw operation. Any damaged protective part
should be repaired or replaced immediately.
5. Operation and maintenance.
Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance.
5.1. Storage.
Pay special attention to keep the ventilation holes of the engine casing pervious.
Clean plastic parts with mild detergent and a sponge.
You can proceed with maintenance actions only described within this instruction manual. Any other action can be carried out only by authorized service.
Do not make any changes in chain saw construction.
When not in use, chain saw should be stored clean, on at surface, in dry place and beyond reach of children.
5.2. Guide bar and saw chain.
Check condition of the guide bar and chain every 5 hours of the saw operation.
Remove the casing and disassemble guide bar (9) and chain (8).
Clean oil holes and groove in the guide bar (9).
Lubricate tip chain wheel of the guide bar (10) through the hole located on the guide bar tip.
Check condition of the chain (8).
5.3. Chain sharpening.
Pay attention to cutting tools. Cutting tools should be sharp and clean, it allows ecient and safe operation. Operating the saw with blunt chain causes
quick wear of the chain, guide bar and driving chain wheel, and breaking the chain in the worst case. That is why it is important to sharpen the chain on time.
Chain sharpening is a complex operation. Sharpening the chain by yourself requires use of special tools and skills. It is recommended to entrust
sharpening the chain to qualied persons.
All faults should be repaired by service workshop authorized by the RAIDER.
6. Environmental protection.
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national
laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a
recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled
15
if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national
commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components
which are included with the used device.
Symbols on the chain saw:
Read operating instructions and make certain you understand them
thoroughly before using the chain saw.
Always use approved helmet, hearing protection, safety goggles or face mask.
Protective clothing must be worn.
Protective footwear must be worn. Approved safety boots with protective rein- forcement, steel toecap and non-slip soles.
Safety gloves must be worn. Approved gloves with protective reinforcement.
Do not expose saw to rain or moisture.
CAUTION! Chain saws are dangerous! Careless or improper use can result in
serious or fatal injury!
DANGER! Kickbacks occur suddenly and without warning. A kickback may
be violent enough to throw a chainsaw back at the user. A running chain
can inict severe and even fatal injury. It is imperative for users to be
familiar with the causes of kickbacks in order to exercise the proper care
and use working techniques to prevent kickback.
Remove the plug from the socket or mains immediately before carrying out
any adjustments, servicing or maintenance or if the cable is damaged or cut.
16 www.raider.bg
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Poštovani korisnici,
Zahvaljujemo na kupovini električne lančane testere marke RAIDER, koja se naj brže razvija na tržištu. Pri pravilnom instaliranju i korišćenju, RAIDER
su stabilne i sigurne mašine, tako da će Vam rad s njima predstavljati pravo zadovoljstvo. Zbog Vaše sigurnosti izgrađen je i odličan servisni sistem s 45 servisa u celoj
Bugarskoi zemlji.
Pre početka korišćenja ove mašine, molimo Vas, pažljivo pročitajte postojeće ,“Uputstvo za upotrebu”.
Zbog Vaše lične bezbednosti i u cilju obezbeđenja pravilne upotrebe mašine, pažljivo pročitajte postojeće instrukcije, posebno preporuke i upozorenja.
Kako bi izbegli nepotrebne greške i incidente, važno je da ovo uputstvo bude dostupno svim budućim korisnicima mašine. Ako mašinu prodate drugom licu, obavezno mu
dajte i ,, Uputstvo za upotrebu’’, kako bi se novi vlasnik upoznao s postojećim merama za bezbednost i instrukcijama za rad.
Isključivi predstavnik RAIDER-a je rma ,,Euromaster Impor Eksport’’ OOD, grad Soja 1231, bul. ,,Lomsko šose’’ 246, tel. +359 700 44 155, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
Od 2006-te godine rma poseduje sistem upravljanja kvalitetom ISO 9001:2008 sa sertikatima za: Trgovinu, uvoz, izvoz i servis profesionalnih i malih
električnih, pneumatskih i mehaničkih instrumenata i opšte gvožđurije. Sertikat je izdat od strane Moody International Certication Ltd., England.
Tehnički podaci
Parametar Jedinica
mere Vrednost
Model - RD-ECS18X
Napon V AC 230
Frekvencija naizmenične struje Hz 50
Snaga kW 2.2
Broj vodećih delova lanca - 57
Korak lanca inch “ 3/8
Debljina od vodećih delova lanca inch “ (mm) .050 (1.3)
Ulje za lanac -SAE 10W30
Zapremina rezervoara za ulje ml 200
Brzina lanca za sečenje (bez opterećenja) m/s 12.5
Brzina aktiviranja kočnice s 0.12
Preporučene dužine mača min - max 350 - 400 mm, (14” - 16”)
Dužina rezanja s mačem od 350 mm (14”) mm 340
Dužina rezanja s mačem od 400 mm (16”) mm 390
Klasa zaštite - II
Prikazani elementi:
1. Prekidač za startovanje.
2. Kuka za zahvatanje produžnog kabla.
3. Zadnji rukohvat.
4. Dugme za blokiranje prekidača za startovanje.
5. Poklopac rezervoara za ulje za podmazivanje lanca.
6. Prednji rukohvat.
7. Poluga kočnice i zaštitnik za ruku.
8. Lanac za sečenje
9. Mač.
10. Zubni točak mača.
11. Šraf za regulisanje zategnutosti lanca.
12. Indikator (pokazivač) nivoa ulja za podmazivanje lanca.
1. Opšta uputstva za bezbedan rad.
Pažljivo pročitajte sva uputstva. Nepoštovanje, u daljem tekstu, navedenih instrukcija može da dovede do strujnog udara, požara ili teških povreda. Čuvajte ovo uputstvo
na sigurnom mestu.
1.1. Bezbedno korišćenje električne lančane testere.
Upozorenje !
Licima, koja nisu upoznata s tekstom instrukcija, nije dozvoljeno korišćenje lančane testere.
Električna testera može da se koristi samo za sečenje drveta.
Korisnik preuzima sav rizik u slučaju korišćenja testere za druge namene znajući da to može biti opasno.
Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu nepravilnim korišćenjem lančane testere.
1.2. Radno mesto.
Radno mesto treba da je, uvek, čisto, uredno i dobro osvetljeno.
Nered i loše (slabo) osvetlenje mogu da dovedu do nesrećnih slučajeva, posebno pri korišćenju lančanih testera.
Nije dozvoljen pristup deci i drugim licima (posmatračima) radnom mestu.
Nepažnja operatera može da dovede do gubljanja kontrole nad mašinom.
1.3. Bezbednost pri radu sa strujom.
1.3.1. Utikač lančane testere treba da odgovara utičnici (kontaktu), koja se koristi. Ni u kom slučaju nije dozvoljena promena konstrukcije utikača. Kada radite s
uzemljenim elektrouređajima ne koristite adaptere za utikač.
Korišćenje originalnih utikača i utičnica smanjuje mogućnost strujnog udara.
1.3.2. Zaštitite lančanu testeru od kiše i vlage.
Dodir vode s lančanom testerom povećava opasnost od strujnog udara.
1.3.3. Ne koristite kabal za napajanje za aktivnosti za koje nije predviđen, npr. za nošenje testere ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite kabal od ulja, grejnih tela,
dodira s oštrim ivicama ili pokretnih delova mašina.
Oštećeni ili upleteni kablovi povećavaju opasnost od strujnog udara.
1.3.4. Kada koristite lančanu testeru na otvorenom, uključujte je samo u instalacije zaštićene električnim prekidačem Fi (prekidač za zaštitno isključivanje), gde je
napon na utičnici, odakle se pokreće DTZ ne veći od 30 mA. Koristite produživače predviđene za rad na otvorenom. Korišćenje produživača, koji su predviđeni za rad na
otvorenom, smanjuje opasnost od strujnog udara.
1.3.5. Ako je neophodno korišćenje lančane testere u vlažnim sredinama, mašinu uključujte samo u instalacije zaštićene električnim prekidačem Fi. Korišćenje takvog
SR
17
zaštitnog prekidača i produžnika otpornog na vlagu smanjuju opasnost od pojave strujnog udara.
1.4. Lična bezbednost.
Treba koristiti lična zaštitna sredstva: radni kombinezon, zaštitne naočare, zaštitnu obuću, zaštitnu kacigu, tampone za uši i kožne rukavice. Korišćenje zaštitnih sredstava
u određenim uslovima (situacijama) smanjuje rizik od povređivanja.
Ne precenjujte svoje mogućnosti. Uvek treba da stojite stabilno i da održavate ravnotežu. Na taj način bolje kontrolišete testeru u nepredviđenim situacijama.
Nije dozvoljeno nošenje široke odeće i nakita. Kosa, odeća i rukavice treba da su udaljeni od pokretnih delova. Kosa, odeća ili nakit mogu biti zahvaćeni pokretnim
delovima.
1.5. Transport i čuvanje.
Pri prenošenju testere, obavezno postavite zaštitu navlaku (futrolu) na lancu (maču) i aktivirajte kočnicu lanca. Prenošenje uključene i nezaštićene testere maže da dovede
do povreda.
Testeru treba prenositi držeći je za prednji rukohvat. Držanje testere na drugim mestima nije bezbedno i može da dovede do povređivanja.
Testeru treba kontrolisati . Proverite da li su pokretni elementi dobro učvršćeni, da li nema oštećenih delova. U slučaju utvrđivanja oštećenja, treba ih odkloniti pre sledećeg
korišćenja testere. Nepravilno održavanje (servisiranje) mašine može biti uzrok mnogih nesrećnih slučajeva.
Lanac za rezanje treba da je, uvek, čist i s oštrim ivicama. Redovno oštrenje lanca smanjuje rizik od uklještenja (zaglavljivanja) i olakšava rad.
1.6. Korišćenje i servisiranje.
Periodično treba kontrolisati funkcionisanje kočnice testere. Neispravna kočnica, može da dovede do neisključivanja lanca u opasnim situacijama.
1.7. Bezbednost pri radu.
1.7.1. Budite koncentrisani, kontrolišite svoje pokrete i postupajte pažljivo i razumno. Ne koristite testeru, ako ste umorni ili pod dejstvom narkotika, alkohola ili sedativa.
Jedan trenutak nepažnje, pri radu s testerom, može da dovede do izuzetno teških povreda.
1.7.2. Izbegavajte opasnosti od uključivanja testere zbog nepažnje. Ako, pri nošenju testere držite prst na prekidaču za startovanje ili uključujete utikač u struju, a testera
je uključena, postoji opasnost od povređivanja.
1.7.3. Pre nego uključite testeru, uverite se, da ste sklonili sve pomoćne instrumente i ključeve.
Pomoćni instrument, zaboravljen na pokretnom delu, može da dovede do oštećenja.
1.7.4. Izbegavajte neprirodne položaje tela. Radite u stabilnom položaju i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način ćete bolje i sigurnije kontrolisati testeru
u neočekivanim situacijama.
1.7.5. Ako u dužem vremenskom periodu nećete koristiti testeru izvucite utikač iz struje. Ova mera isključuje mogućnost uključivanja testere zbog nepažnje.
1.7.6. Čuvajte testeru na mestu, koje je van domašaja dece. Ne dozvolite da testeru koriste lica, koja nisu upoznata s njenim načinom rada i nisu pročitala ova uputstva.
Kada je u rukama neiskusnog korisnika, testera može biti izuzetno opasna.
1.7.7. Pažljivo održavajte testeru. Proveravajte da li pokretni delovi funkcionišu besprekorno, da li se ne klimaju, da li ima slomljenih ili oštećenih delova, koji narušavaju
ili menjaju funkcije testere. Pre nego ponovo koristite testeru, postarajte se da oštećeni delovi budu remontovani. Mnoge povrede na radu su posledica lošeg servisiranja
(održavanja) elektroinstrumenata i aparata.
1.7.8. Držite kabal za napajanje na bezbednom rastojanju od pokretnih radnih instrumenata. Ako izgubite kontrolu nad testerom, kabal može biti presečen ili uvučen od
strane radnog instrumenta, što dovodi do povreda.
1.7.9. Nikada ne ostavljajte testeru pre nego se radni instrument u potpunosti ne zaustavi. Instrument, koji se okreće, može doći u dodir s nekim drugim predmetom, što
dovodi do gubljenja kontrole nad testerom.
1.7.10. Redovno čistite ventilacione otvore testere.
1.7.11. Ne upotrebljavajte testeru u blizini lako zapaljivih materijala. Varnice mogu da izazovu paljenje takvih materijala.
1.7.12. Nikada ne držite ruke u blizini obrtnih delova instrumenta. Ako dođe do trzaja, instrument može da Vas povredi.
1.7.13. Ne koristite testeru, ako je kabal za napajanje oštećen. Ako dođe, u toku rada, do oštećenja kabla, ne dodirujte ga! Odmah izvucite utikač iz struje!
Oštećeni kabal za napajanje povećava opasnost od strujnog udara.
Nepoštovanje navedenih instrukcija može da dovede do strujnog udara, požara ili teških povreda.
1.7.14. Budite posebno pažljivi pri kraju rezanja. Pri nedostatku otpora, koji daje materijal za obradu, testera pada po inerciji i može dovesti do povređivanja.
1.7.15. Pri radu u dužem vremenskom periodu možete osetiti žmarke (izgubiti osećaj) u prstima ili rukama. U toj situaciji odmah prekinite s radom i napravite neophodnu
pauzu, zato što s utrnulim rukama ne možete dobro kontrolisati testeru.
1.7.16. Ako primetite znake umora odmah prekinite s radom.
1.7.17. Testeru može da obslužuje samo jedno lice. Sva ostala lica treba da se nalaze daleko od zone dejstva testere. To se posebno odnosi na decu i životinje.
1.7.18. Pri uključivanju testere lanac ne treba da se naslanja na materijal predviđen za obradu ili da dodiruje bilo koji drugi materijal (predmet). Lanac treba da je slobodan
dok mašina ne dostigne neophodan broj obrtaja.
1.7.19. U toku rada držite testeru čvrsto s obe ruke za rukohvate. Zauzmite stabilan položaj.
1.7.20. Testeru ne treba da koriste deca i omladina. Testeru treba da koriste odrasle osobe, koje znaju da rade s njom. Testeru treba predati drugom licu zajedo s
postojećim instrukcijama za upotrebu, održavanje, servisiranje.
1.7.21. Pre nego počnete rad s testerom isključite kočnicu lanca (povucite polugu prema sebi). Poluga ima ulogu zaštitne pregrade za ruku.
1.7.22. Testera se izvlači (vadi) iz materijala za obradu, isključivo, kada se lanac okreće.
1.7.23. Pri sečenju rezane građe i-ili tankih grana koristite podporu. Ne režite nekoliko dasaka istovremeno, složenih jedna preko druge, kao i materijale koje rukom drži
drugo lice ili podupire nogom. To je izuzetno opasno!
1.7.24. Dobro učvrstite dugačke elemente za obradu.
1.7.25. Pri radu na terenu pod nagibom stojte licem okrenutim ka nagibu.
1.7.26. Pri rezanju celom širinom, uvek koristite zubce za oslonac kao podporu.
1.7.27. Ako je nemoguće da rezanje izvršite odjednom, povucite testeru malo unazad, premestite je da se osloni drugim zubcem i nastavite rezanje, lako podižući zadnji
rukohvat.
1.7.28. Pri horizontalnom rezanju treba da se postavite pod uglom najbližim do 90° naspram materijala. Takva operacija zahteva posebnu pažnju.
1.7.29. Pri zaglavljivanju lanca za vreme rezanja gornjim delom lanca, može doći do trzaja u pravcu operatera. Zbog toga treba rezati koristeći donji deo lanca, jer tada,
pri zaglavljivanju lanca, trzaj (odskakanje) neće biti usmeren ka operateru.
1.7.30. Budite posebno obazrivi pri rezanju drveta, koje se cepa. Odrezani komadi drveta mogu da budu izbačeni u bilo kom pravcu i da dovedu do povreda !
1.7.31. Rezanje grana drveća treba da bude izvršeno od strane kvalikovanog (iskusnog) lica. Nekontrolisano padanje odrezane grane može da dovede do telesnih
povreda!
1.7.32. Nije dozvoljeno rezanje prednjim delom mača. To izaziva jak trzaj.
1.7.33. Obratite posebnu pažnju na savijene grane. Takve grane ne treba rezati s donje strane.
1.7.34. Uvek stojte sa strane u odnosu na predviđeni pravac padanja drveta, koje režete.
1.7.35. Kada obarate drvo, uvek postoji opasnost od lomljenja i padanja grana ili drveća, koja se nalaze u blizini. Treba biti izuzetno pažljiv, samim tim što postoji rizik
od povređivanja.
1.7.36. Na terenu pod nagibom uvek stojte iznad materijala za obradu, nikada ispod.
1.7.37. Pazite se od drveća, koja se kotrljaju u vašem pravcu. Sklonite se u stranu!
1.7.38. Testera, koja radi, može da se okrene, kada prednji deo mača dodiruje materijal koji se obrađuje. U takvoj situaciji testera može iznenada da odskoči u pravcu
operatera (rizik od povređivanja !).
1.7.39. Nije dozvoljena upotreba testere na visinama iznad Vaših ramena ili kada stojite na drvetu, merdevinama, skelama i dr.
1.8. Kako bi izbegli trzaj (odskakanje) testere, treba poštovati sledeća uputstva.
1.8.1. Nikada ne počinjite i ne završavajte rezanje prednjim delom mača lanca!
1.8.2. Uvek počnite rezanje s već uključenom testerom i lancem koji je dostigao neophodnu brzinu okretanja!
1.8.3. Proverite da li je lanac dobro naoštren.
1.8.4. Nikada nemojte da režete više od jedne grane istovremeno. Za vreme rezanja obratite pažnju na susedne grane. Pri rezanju drveta po celoj širini obratite pažnju
na razgranatost okolnog drveća.
2. Opis funkcija i namena električne lančane testere.
Električna lančana testera je ručno vođena mašina. Pokreće se pomoću kolektornog jednofaznog elektromotora. Namenjena je za rad u baštama, za rezanje drveta,
podrezivanje grana, rezanje drveta za ogrev, kao i za druge operacije vezane za rezanje drveta. Ova električna testera nije predviđena za industrijsku upotrebu, već za
ličnu-kućnu upotrebu.
Nije dozvoljena upotreba aparata za aktivnosti, različite od njegove namene!
Podaci o buci i vibracijama:
Vrednosti su izmerene saglasno EN 60745-2-13:2009/A1:2010.
Nivo zvučnog pritiska LpA = 84,5 dB(A)
18 www.raider.bg
Nivo snage zvuka LwA = 107 dB(A)
Neopredeljenost K = 3 dB.
Koristite tampone za uši!
Vrednost vibracionih ubrzanja ah
Prednji rukohvat ah = 8,393 m/s2
Zadnji rukohvat ah = 6,002 m/s2
Neopredeljenost K = 1,5 m/s2
3. Priprema za rad.
3.1. Pre nego pristupite prenošenju testere isključite utikač kabla za napajanje iz struje i stavite zaštitnu navlaku (futrolu) na mač i lanac. Testeru prenesite držeći je za
prednji rukohvat. Ako je neophodno izvršiti nekoliko operacija rezanja , jednu za drugom, to između ovih operacija testeru treba isključiti pomoću prekidača za startovanje
(1).
3.2. Montaža mača (9) i lanca (8) testere.
Testera treba da je isključena iz struje.
Za regulisanje zategnutosti lanca služi šraf s maticom i osiguračem, koji ulazi u za to određeni otvor na maču. Posebno je važno da pri montaži mača osigurač matice uđe
u otvor na maču. Okretanjem šrafa (kada je matica za učvršćivanje mača razlabavljena) osigurač se pokreće napred ili nazad i shodno tome lanac se opušta ili zateže.
Kočnica treba da je isključena. Povucite polugu kočnice prema prednjem rukohvatu. Poluga kočnice (7) treba da se nalazi u gornjem (vertikalnom) položaju. Postavite lanac
(8) na početni zubni točak, koji se nalazi iznad kvačila. Stavite mač (9) preko vodrćeg zavrtnja. Postavite je maksimalno blizu do početnog zubnog točka. Postavite lanac
(8) na početni točak lanca i mač (9), vodeći računa da vodeće karike lanca uđu u kanal na maču.
Pomerajte mač (9) udaljavajući ga od vodećeg zubnog točka tako da lanac legne u kanalu na maču.Proverite da li se osigurač matice šrafa za regulisanje zategnutosti lanca
nalazi u donjem otvoru na maču (9). Zategnite lanac testere pomoću šrafa za zatezanje lanca (11). Lanac je dobro (ispravno) zategnut kada ga možete podići 3 do 4 mm
na sredini mača. Merenje se vrši kada se mač nalazi u horizontalnom položaju. Pre montiranja mača i lanca treba da proverite da li su pravilno postavljene (raspoređene)
oštrice za rezanje na lancu ( pravilno postavljanje lanca na maču je pokazano (vidi se) na prednjem delu mača). Nosite zaštitne rukavice prilikom provere i montiranja lanca,
kako bi izbegli povređivanje oštrim ivicama. Pri postavljanju novog lanca na testeri neophodno je vreme od oko 5 minuta za zagrevanje. U tom periodu izuzetno je važno
podmazivanje lanca. Nakon perioda zagrevanja proverite zategnutost lanca i ako je potrebno izvršite korekciju. Često treba proveravati i regulisati zategnutost lanca, zato
što labav lanac lako može da spadne s mača, brže se haba ili dovodi do brzog oštećenja (habanja) mača.
3.3. Punjenje rezervoara testere uljem.
Rezervoar za ulje kod nove testere je prazan. Zato je pre prve upotrebe neophodno da rezervoar napunite uljem.
Odvrnite poklopac rezervoara za ulje za podmazivanje lanca (5).
Nalijte ulje (vodite računa da u rezervoar ne upadne prašina ili drugo trunje).
Zavrnite poklopac na rezervoaru za ulje (5).
Ne koristite upotrebljavano ili regenerisano ulje, zato što ono može da izazove oštećenje pumpe za ulje. Koristite ulje SAE 10W/30 tokom cele godine. Leti koristite SAE
30W/40, a zimi SAE 20W/30.
4. Rad i podešavanje (štelovanje).
4.1. Uključivanje.
Napon u mreži treba da odgovara naponu naznačenom u tabeli s tehničkim podacima na testeri. Pri uključivanju i za vreme rada držite testeru čvrsto, s obe ruke.
Uključivanje – Pritisnite dugme za blokadu (4) prekidača za startovanje, a nakon toga prekidač za startovanje (1). Ako testera ne počne s radom, treba osloboditi polugu
kočnice (7).
4.2. Isključivanje – oslobodite prekidač za startovanje (1). Oslobađanje prekidača za startovanje (1) dovodi do zaustavljanja testere. To može biti propraćeno iskrenjem
kolektora. To je normalna pojava i ne predstavlja opasnost po testeru. Nakon uključivanja testera odmah počinje da radi na punom broju obrtaja.
4.3. Provera podmazivanja lanca.
Pre nego počnete s rezanjem, proverite podmazivanje lanca i nivo ulja u rezervoaru. Uključite testeru držeći je iznad zemlje nad svetlom podlogom. Ako se vide povećani
tragovi od ulja, to znači, da podmazivanje funkcioniše pravilno. Ako nema nikakvih tragova ili su minimalni, treba regulisati količinu ulja za podmazivanje lanca pomoću šrafa
(Ako i posle regulisanja nema nikakvih rezultata, trba očistiti kanale za dotok ulja od rezervoara do lanca. Ako i tada nema nikakvih rezultata obratite se ovlašćenom servisu.
Ovo regulisanje se vrši, kada je testera isključena uz poštovanje neophodnih zaštitnih mera, gde ni u kom slučaju nije dozvoljeno da mač dodiruje zemlju. Bezbedno je da
se održava rastojanje od najmanje 20 cm od zemlje.
Za vreme rada količina ulja u rezervoaru nikada ne treba da je ispod minimalno dozvoljenog nivoa ,,MIN’’.
Nalijte ulje do nivoa ,,MAX’’.
Pri rezanju suvog i tvrdog drveta, kao i pri korišćenju cele radne dužine mača šraf za regulisanje treba postaviti u položaju ,,MAX’’.
Pri rezanju mekog i vlažnog drveta ili pri delimičnom korišćenju radne dužine mača može da se smanji količina ulja za podmazivanje pomoću šrafa za regulisanje
okretanjem u pravcu položaja ,,MIN’’.
U zavisnosti od spoljašne temperature i željene količine ulja, koja se koristi za podmazivanje, s jednim punjenjem rezervoara za ulje, testerom može da se radi od 15 do
40 minuta.
4.4. Sredstva za podmazivanje lanca.
Trajnost lanca i mača testere u velikoj meri zavisi od kvaliteta sredstva, koje se koristi za podmazivanje. Treba koristiti, isključivo, sredstva za podmazivanje, predviđena
za lančane testere.
Nikada ne treba koristiti upotrebljavano ili regenerisano ulje za podmazivanje lanca testere.
4.5. Mač lanca testere.
Mač (9) je izložen poseno intenzivnom habanju na prednjem i donjem delu. Kako bi se izbeglo jednostrano habanje usled trenja, preporučuje se da se kod svakog oštrenja
lanca vrši rotacija (okretanje) mača. Istovremeno treba očistiti i kanal na maču i otvore za ulje. Kanal na maču ima pravougaonu formu (oblik). Proveravajte kanal odnosno
stepen oštećenosti. Postavite lenjir ili gladak pljosnati predmet na mač i spoljašnu površinu zubaca na lancu. Ako zapazite razmak između njih, to znači da je kanal u
dobrom stanju. U suprotnom mač je, verovatno, dotrajao i treba ga zameniti.
4.6. Vodeći zubni točak.
Vodeći zubni točak je elemenat, posebno, podložan habanju. U slučaju, kada primetite vidne znake dotrajalosti zubaca lančanog točka, treba ga zameniti. Izhaban
(dotrajali) lančani točak dodatno skraćuje vek trajanja lanca. Lančani točak treba promeniti u ovlašćenom servisu.
4.7. Kočnica lanca.
Električna lančana testera je opremljena (poseduje) automatsku kočnicu, koja zaustavlja kretanje lanca, kada dođe do trzaja (odskakanja) za vreme rezanja. Kočnica deluje
automatski pomoću inercionog mehanizma. Kočnica lanca može biti aktivirana i ručno premeštanjem poluge (7) u pravcu mača (9). Kočnica se aktivira za 0,15 sekundi.
4.8. Provera kočnice.
Pre svake upotrebe testere treba proveriti delovanje kočnice.
Ostavite uključenu testeru na zemlju i podesite je da radi na najvećem broju obrtaj 1 – 2 sekunde.Uključite (aktivirajte) kočnicu pomerajući polugu (7) napred. Lanac treba
da se odmah zaustavi. Alo se lanac zaustavlja sporo ili se uopšte ne zaustavlja, treba zameniti traku (lentu) kočnice i doboš kvačila pre naredne upotrebe testere. Kako bi
oslobodili kočnicu treba premestiti polugu (7) u pravcu glavnog rukohvata (3) dok ne čujete karakteristično škljocanje. Pre svake upotrebe testere proveravajte delovanje
kočnice, kao i to da li je lanac dobro naoštren. To je izuzetno važno, jer omogućava da se eventualno odskakanje ograniči na bezbedan nivo. U slučaju da je kočnica
neispravna treba je servisirati (remontovati) u ovlašćenom servisu. Ako motor radi na visokom broju obrtaja, kada je kočnica lanca uključena, to dovodi do pregrevanja
kvačila testere. Nakon aktiviranja kočnice lanca, kada motor radi, odmah treba osloboditi prekidač za startovanje i zaustaviti testeru.
19
4.9. Zatezanje lanca testere.
Za vreme rada testerom lanac se isteže usled zagrevanja. Rastegnuti lanac je labav i može da spadne s mača.
Proverite da li se lanac (8) nalazi u kanalu mača (9).
Pomoću šrafcigera zavrtite u desno šraf za zatezanje lanca (11) dok lanac ne bude dovoljno zategnut. Pažljivo pridržavajte mač u horizontalnom položaju.
Ponovo proverite zategnutost lanca. Treba da možete da podignete lanac od gornjeg dela mača 3 – 4 mm.
Ne treba preterano zategnuti lanac. Ako je regulisanje izvršeno, kada je lanac zagrejan, može da dovede do prekomernog zatezanja nakon hlađenja.
4.10. Rad s lančanom testerom.
Pre nego počnete rad treba da se upoznate s pravilima za bezbedan rad lančanom testerom. Preporučuje se da se obučite (uvežbate) režući nepotrebne komade drveta.
Tako ćete bolje upoznati mogućnosti testere.
Uvek poštujte pravila o bezbednosti.
Lančanu testeru možete koristiti, isključivo, za rezanje drveta. Nije dozvoljeno rezanje drugih materijala.
Intenzivnost vibracija i efekat trzaja (odskoka) su različiti pri rezanju raznih vidova (vrsta) drveta.
Nije dozvoljeno korišćenje lančane testere kao poluge za podizanje, premeštanje ili deljenje predmeta. U slučaju zaglavljivanja lanca, treba isključiti motor i nabiti plastični
ili drveni klin u izrez, kako bi oslobodili testeru. Nakon toga uključite testeru i pažljivo nastavite s rezanjem.
Pri rezanju nije potrebno jako pritiskati testeru. Treba lagano pritiskati testeru, kada ona radi na maksimalnom broju obrtaja.
Ako za vreme rada dođe do zaglavljivanja testere, ni u kom slučaju je ne treba izvlačiti na silu. To može da dovede do gubljenja kontrole nad testerom i do ranjavanja
operatera ili oštećenja testere.
Pre početka rada kočnica lanca treba da je isključena.
Pre početka rezanja, sačekajte da motor dostigne maksimalni broj obrtaja.
Za vreme rada održavajte visok broj obrtaja.
Dozvolite (ostavite) da lanac reže drvo. Samo lagano pritiskajte naniže.
Kako ne bi izgubili kontrolu, pri kraju operacije treba prestati s pritiskanjem testere.
4.11. Zaštita od odskakanja (trzaja).
Pod odskakanjem (trzajem) se podrazumeva kretanje mača testere naviše ili unazad, što se događa, kada lanac svojim prednjim delom dođe u kontakt s nekim predmetom.
Uverite se da li je materijal za obradu dobro učvršćen. Za učvršćivanje materijala koristite stege. Pri uključivanju i za vreme rada držite testeru čvrsto s obe ruke. Pri
odskakanju testera je van kontrole, tako da se lanac može olabaviti.
Nepravilno (loše) naoštren lanac povećava rizik od odskakanja (trzaja).
Nikada ne treba da režete na visini iznad ramena.
Treba izbegavati rezanje pomoću prednjeg dela mača, zato što to može da dovede do iznenadnog odskakanja testere nazad i naviše. Pri radu s lančanom testerom treba
koristiti kompletnu opremu, kao i odgovarajuće radno odelo.
Demontaža zaštitnih delova, nepravilno servisiranje, održavanje ili nepravilno izvršena zamena mača ili lanca, mogu da dovedu do povećane opasnosti od telesnih povreda
pri eventualnom trzaju (odskakanju). Nije dozvoljeno vršenje bilo kakvih promena (bilo kakve rekonstrukcije) na testeri. U slučaju korišćenja samovoljno rekonstruisane
testere korisnik gubi sva prava, koja proizilaze iz garancije. Gubljenje garancije može da rezultira korišćenjem testere u suprotnosti s informacijama u postojećim
instrukcijama.
4.12. Zaštita produžnog kabla (produžnika).
Pri radu s električnom testerom treba koristiti samo produžnike, koji su predviđeni za rad na otvorenom. Presek provodnika treba da je najmanje 1,5 mm2. U cilju
obezbeđenja bezbednog premeštanja testere treba provući kabal produžnika kroz kuku kabla (2) na zadnjem rukohvatu (3), kako bi eliminisali prekomerno zatezanje kabla
za napajanje za vrme rada.
Produžnici dužine iznad 30 m smanjuju snagu testere.
4.13. Rezanje malih komada drveta.
Pri rezanju malih komada drveta treba da poštujete pravila za bezbedan rad i da postupate na sledeći način:
Proverite da li parče materijala ne može da se premesti.
Kraće komade materijala, pre početka rezanja, učvrstite pomoću stega.
Možete da režete samo drvo ili materijale na bazi drveta.
Pre početka rezanja proverite da li testera neće doći u kontakt s kamenjem ili gvožđem, jer to dovodi do odbijanja testere i oštećenja lanca.
Izbegavajte situacije gde bi uključena testera mogla da dođe u kontakt s žičanom ogradom ili zemljom.
Pri rezanju grana, koliko god je moguće podupirajte testeru i trudite se da ne režete prednjim delom mača.
Obratite pažnju na prepreke od izdanaka s panjeva, korenje, udubljenja i rupe u zemlji, jer mogu da prouzrokuju nesrećne slučajeve.
4.14. Rezanje drveta.
Obaranje drveta zahteva veliko iskustvo. Ne vršite operacije za koje niste dovoljno kvalikovani!
Odredite pravac padanja drveta, imajući u vidu vetar, nagib drveta, položaj teških grana, težinu rada nakon obaranja i druge okolnosti.
Pri razčišćavanju terena oko drveta treba ostaviti dovoljno mesta, kako bi se sklonili (udaljili) za vreme padanja drveta. Obratite pažnju na stabilnost terena.
Treba unapred predvideti i očistiti dva puta za brzu evakuaciju. Oni treba da su pod uglom od oko 45° suprotno od linije predviđenog pravca padanja drveta. Na tim
pravcima ne treba da ima nikakvih prepreka.
А. Pravac obaranja drveta.
B. Zone opasnosti.
С. Reon (deonica) izvlačenja.
Obaranje se vrši pravljenjem tri reza. Prvo se pravi direktni rez, koji podrazumeva gornji (2) i donji (1) rez, a nakon toga se obaranje završava obarajućim rezom (3).
Pravilnim raspoređivanjem ova tri reza može se kontrolisati pravac padanja drveta.
Napravite prvi gornji rez, pod uglom od jedne trećine prečnika drveta sa strane padanja. Napravite donji, horizontalni rez, spajajući ga s gornjim rezom.
Izvršite završni (obarajući) rez horizontalno sa suprotne strane od pravca padanja, malo više od donjeg reza.
Koristite klinove, kako ne bi došlo do zaglavljivanja lanca testere.
Drvo se obara zabivanjem klina (4) u obarajući rez, a ne sečenjem celom širinom.
20 www.raider.bg
Pri rezanju drveća treba poštovati sva pravila o bezbednosti i postupati na sledeći način.
Ako dođe do zaglavljivanja testere, isključite je i oslobodite lanac pomoću klina. Klinovi treba da su drveni ili plastični. Ni u kom slučaju nije dozvoljeno korišćenje
čeličnih ili klinova izrađenih od gvožđa.
Drvo koje pada može povući sa sobom i drugo drveće. Opasna zona obuhvata 2,5m dužine drveta koje se obara. Ako je operater (korisnik) neiskusno lice,
preporučuje se da se ne obučava sam, već da pohađa kurs za obuku. Ne treba rezati drva u sledećim situacijama:
Ako ne mogu da se odrede uslovi u opasnoj zoni usled magle, kiše, snega ili sumraka. Ako ne može sa sigurnošću da se odredi pravac padanja drveta zbog jakog
vetra.
4.15. Rezanje panjeva.
Pritiskate zubce za oslonac u osnovi testere na materijal i izvršite rezanja.
U slučaju kada niste završili rezanje dokraja, iako ste iskoristili sve mogućnosti premeštanja testere, uradite sledeće:
Izvucite mač unazad na izvesno odstojanje od materijala za obradu ( lanac treba da se okreće) i premestite lagano glavni rukohvat (3), tako što podupirete zubac
za oslonac odozdo i dovršite rezanje podižući glavni rukohvat (3) lagano na gore.
4.16. Rezanje odsečenog drveta.
Uvek treba da stojite stabilno na zemlji. Ne stojte na oborenom drvetu.
Vodite računa da se oboreno drvo ne okrene. Poštujte instrukcije za bezbedan rad, kako bi izbegli trzaje (odskoke) testere. Uvek treba završiti rezanje sa suprotne
strane od pravca padanja drveta, kako bi izbegli zaglavljivanje lanca testere. Pre početka rezanja utvrdite pravac padanja drveta, kako bi izbegli zaglavljivanje
testere. Prvo rezanje treba izvršiti sa strane pod pritiskom, kako bi ga eliminisali. Pri rezanju oborenog (odsečenog) drveta prvo izvršite rezanje do 1/3 njegovog
prečnika, nakon toga ga okrenite drvo i dovršite rezanje sa suprotne strane. Pri rezanju odsečenog (oborenog) drveta ne treba dozvoliti da lanac uđe u zemlju ispod
njega. Nepoštovanje ovog pravila može da dovede do momentalnog oštećenja lanca. Pri rezanju oborenog (odsečenog) drveta, na terenu pod nagibom, operater
treba da je uvek na višem položaju u odnosu na drvo.
4.17. Rezanje drveta korišćenjem podpore.
Pri rezanju drveta, koje se naslanja na stabilnu podporu, u zavisnosti od mesta rezanja, uvek treba prvo napraviti rez do dubine od jedne trećine prečnika sa strane
gde je opterećenje, a nakon toga završiti rezanje sa suprotne strane.
4.18. Rezanje i podrezivanje grana i žbunja.
Rezanje grana oborenog drveća počnite odozdo i produžite u pravcu krošnje. Male grane treba rezati odjednom ( jednim zamahom). Proverite na koju stranu
je grana naklonjena. Nakon toga izvršite rezanje sa strane gde je opterećenje, da bi završni rez napravili sa suprotne strane. Vodite računa da odrezana grana
ne odskoči unazad. Pri rezanju grana na drveću, uvek treba da se reže odozgo na dole, dozvoljavajući odrezanoj grani da slobodno padne na zemlju. U nekim
slučajevima može biti neophodno rezanje grane odozdo. Treba biti posebno pažljiv pri rezanju grane pod pritiskom. Takva grana može nakon završetka rezanja da
odskoči i udari operatera. Ne treba da režete grane penjući se na drvo. Ne treba da stojite na merdevinama, platformama, drveću ili drugim sličnim pozicijama, koje
mogu da dovedu do gubljenja ravnoteže i kontrole nad testerom. Ne treba vršiti rezanje na visinama iznad Vaših ramena. Testeru držite, uvek, čvrsto s obe ruke.
4.19. Bezbedan rad lančanom testerom.
Ni u kom slučaju ne koristite testeru kada pada kiša ili ima vlage. Ako dođe do oštećenja produžnika odmah izvucite utikač iz struje (kontakta). Nikada ne radite s
oštećenim kablom za napajanje. Svi delovi treba da su montirani pravilno i da odgovaraju zahtevima, koji obezbeđuju pravilan (siguran) rad testere. Svaki elemenat
ili deo, koji je oštećen, treba odmah zameniti.
5. Održavanje i servisiranje.
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama na instaliranju, regulisanju, održavanju ili servisiranju obavezno izvucite kabal iz struje.
5.1. Čuvanje.
Obratite pažnju da ventilacioni otvori na korpusu motora, uvek, budu čisti.
Za čišćenje plastičnih delova koristite slab rastvarač i sunđer. Dozvoljeno je sprovođenje samo onih operacija održavanja, koje su opisane u postojećim
instrukcijama. Sve ostale operacije mogu biti izvršene u ovlašćenom servisu. Nije dozvoljeno vršenje bilo kakvih promena na konstrukciji testere.Kada se testera
ne koristi, treba je čuvati, nakon čišćenja, na ravnom i suvom mestu, koje je van domašaja dece.
5.2. Mač i lanac za sečenje.
Na svkih 5 (pet) sati rada treba proveriti stanje mača i lanca. Razlabavite i odvrtite maticu mača (12).Skinite poklopac i demontirajte mač (9) i lanac (8). Očistite
otvore za ulje i kanal na maču (9). Podmažite prednji točak (10) kroz otvore, koji se nalaze na prednjem delu mača. Proverite stanje lanca (8).
5.3. Skidanje lanca testere.
Na instrumente za rezanje treba obratiti posebnu pažnju. Instrumenti za rezanje treba da su, uvek, oštri i čisti, što garantuje bezbedno izvršenje radova, bez
kvarova. Rad testerom, koja ima tup lanac, dovodi do ubrzanog habanja lanca, mača i pokretnog točka lanca, a može da dovede i do kidanja lanca. Izuzetno
je važno pravovremeno oštrenje lanca. Oštrenje lanca je složena operacija. Samostalno oštrenje lanca zahteva korišćenje specijalnih instrumenata i znanja.
Preporučuje se da ove operacije izvrši kvalikovano lice.
Svaki vid neispravnosti treba da bude odstranjen u ovlašćenom servisu RAIDER.
6. Zaštita životne sredine.
U cilju zaštite životne sredine elektroinstrumenat i njegovo pakovanje treba predati na odgovarajuću preradu, kako bi se ponovo iskoristile sirovine u njima.
Ne odlažite elektroinstrumente zajedno s organskim odpacima! Saglasno Direktivi Evropske unije 2012/19/EC dotrajali električni aparati, koji se više ne mogu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Raider Garden Tools RD-ECS18X Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie cu lanț electric
Tip
Manual de utilizare