Pattfield Doppelschleifer 150 W Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Doppelschleifer PE-150DS
Touret à meuler PE-150DS
Smerigliatrice da banco PE-150DS
Bankslijpmachine PE-150DS
Våt-/torrbänkslipmaskin PE-150DS
Stolní bruska PE-150DS
Stolová brúska PE-150DS
Polizor de banc PE-150DS
Bench Grinder PE-150DS
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-150DS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zum Schutz der Hände Schutzhand-
schuhe tragen.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Nennspannung
Nennleistung
Leerlaufdrehzahl
Trockenschleifscheibe.
Kein Wasser verwenden.
Lieferumfang
1x Schleifer
2x Funkenschutz + Halterung
2x Werkstückauflage + Schrauben
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 12
Transport und Lagerung 12
Pflege und Wartung 12
Technische Daten 13
Geräusch und Vibration 13
Konformitätserklärung 14
Entsorgung 14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
2x 1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit de-
nen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol-
genden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
leitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzleitung).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unven-
derte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschluss-
leitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung einer für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangein-
richtungen montiert werden können,
sind diese anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicher-
heit und setzen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug ver-
traut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verlet-
zungen führen.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Ein-
satzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Ein-
satzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Be-
rücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griflächen erlauben keine siche-
re Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
DE6DE 7
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TISCHSCHLEIF-
MASCHINEN
a) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor je-
der Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nähe befindliche Personen
sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl lau-
fen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
b) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angege-
bene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre-
chen und umherfliegen.
c) Schleifen Sie niemals auf den Seitenflä-
chen der Schleifscheiben. Schleifen auf
den Seitenflächen kann die Schleifscheiben
bersten und auseinanderfliegen lassen.
MASCHINENSPEZIFISCHE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Elektrowerkzeuge vom Netz trennen, wenn
sie nicht verwendet werden, vor der War-
tung, Reinigung oder der Vornahme von
Einstellungen und beim Zubehörwechsel.
2. Immer den passenden Schleifscheibentyp
für die jeweilige Arbeit und den zu bear-
beitenden Werksto verwenden. Schleif-
scheiben nicht als Trennscheibe verwen-
den.
3. Nur Schleifscheiben verwenden, die in ein-
wandfreiem Zustand sind. Dies verbessert
die Schleifergebnisse und reduziert die
Belastung des Werkzeugs, wodurch eine
höhere Lebensdauer der Schleifscheibe
und des Werkzeugs gewährleistet wird.
Niemals beschädigte Schleifscheiben ver-
wenden. Gerissene, angeschlagene oder
verschlissenen Schleifscheiben können
zerspringen und dadurch den Bediener
und Umstehende verletzen und das Werk-
zeug beschädigen.
4. Keine Schleifscheiben verwenden, die
größer als die angegebene Größe sind;
nur Schleifscheiben verwenden, die für
das Werkzeug ausgelegt sind. Die auf
der Schleifscheibe angegebene Drehzahl
muss immer HÖHER als die Drehzahl des
Werkzeugs sein.
5. Ausschließlich vom Hersteller empfohlene
Schleifscheiben verwenden. Immer den
Papieransch oder die Papierscheibe auf
beiden Seiten der Schleifscheibe anbrin-
gen.
6. Beim Einsetzen einer neuen Schleifschei-
be sicherstellen, dass die Papierflansche
vorhanden sind; die konkave Seite der
Unterlegscheiben muss in Richtung der
Schleifscheibe zeigen. Die Feststellmutter
fest anziehen.
7. Nicht zu stark anziehen (ein Überdrehen
der Mutter kann zum Bruch der Schleif-
scheibe führen).
8. Keine Änderungen am Werkzeug oder
dessen Zubehörteilen vornehmen.
9. Keine übermäßige Kraft auf die Schleif-
scheibe ausüben.
10. Den Druck allmählich erhöhen, um den
Verschleiß des Schleifers und der Schleif-
scheibe zu reduzieren und deren Leistung
und Lebensdauer zu erhöhen.
11. Zugelassene Sicherheits- oder Schutzbril-
le, Gesichtsmaske und bei längerem Ein-
satz Gehörschutz tragen.
12. Das Werkzeug nicht einschalten, wenn die
Schleifscheibe in Kontakt mit dem Werk-
stück steht, oder bevor die Position der
Werkstückauflage nicht kontrolliert wor-
den ist.
13. Niemals das Werkstück mit der Seite der
Schleifscheibe bearbeiten, da dies zum Zer-
springen der Schleifscheibe führen kann.
14. Darauf achten, dass Schutzvorrichtungen
angebracht und in gebrauchsfähigem Zu-
stand sind.
15. Bei gezogenem Netzstecker kontrollieren,
ob die Schutzvorrichtungen sicher und
fachgerecht montiert sind.
16. Die Werkstückauflage muss immer so nah
wie möglich an der Schleifscheibe sein.
Der Spalt zwischen Werkstückauflage und
Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm
sein.
17. Nicht versuchen, Werkstücke zu schleifen,
welche zu klein sind, um sicher gehalten
werden zu können.
18. Die Schleifscheibe nicht mit dem Werk-
stück abbremsen, nachdem der Schleifer
ausgeschaltet wurde.
19. Achtung! Schleifer nicht in Bereichen ver-
wenden, in welchen Explosions- oder
Brandgefahr durch brennbare Werkstoe,
entflammbare Flüssigkeiten, Farben, La-
cke, Benzin usw., entflammbare Gase oder
explosionsgefährliche Stäube besteht.
20. Als Vorsichtsmaßnahme wird empfohlen,
sich von einem Fachmann über geeigne-
te Feuerlöschgeräte und deren Verwen-
dung beraten zu lassen. Die während des
Schleifvorgangs entstehenden Metall-
partikel (Funken) sind heiß und können
brennbare Werkstoe im Arbeitsbereich
entzünden.
21. Bei Störungen während des Betriebes
das Werkzeug sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
22. Vor der Entfernung einer Blockierung
Schutzhandschuhe anziehen oder das
Werkzeug demontieren, um die Blockie-
rung zu entfernen (siehe "Schleifschei-
benwechsel").
23. Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit
einem Durchmesser entsprechend der ge-
forderten Kennzeichnung.
24. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug im-
mer mit Einsatzwerkzeugen auf beiden
Spindeln, um das Risiko der Berührung der
rotierenden Spindel zu begrenzen.
25. Verwenden Sie die Schutzhaube, die
Werkstückauflage, die Sichtscheibe und
den Funkenabweiser immer wie für die
Einsatzwerkzeuge gefordert.
26. Ersetzen Sie beschädigte oder stark zer-
furchte Schleifscheiben.
27. Ersetzen Sie die abgenutzte Schleifschei-
be, wenn die Abstände nicht mehr einzu-
halten sind.
28. Nehmen Sie die Einstellung des Funken-
abweisers und der Werkstückauflage peri-
odisch vor, um den Verschleiß der Schleif-
scheibe auszugleichen.
DE8DE 9
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Trockenschleifen vor-
gesehen.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Produktübersicht
1 Funkenschutz (2x)
2 Schutzhaube (2x)
3 Schleifscheibe grobkörnig
4 Sicherungsschrauben für
Schutzhaube (6x)
5 Netzstecker
6 Montagebohrungen (eine an jeder Ecke)
7 EIN-/AUS-Schalter
8 Schrauben für Werkstückauflage
9 Werkstückauflage
10 Schleifscheibe feinkörnig
VOR DER VERWENDUNG
Den Schleifer an den Montageboh-
rungen 6 mit passenden Schrauben,
Muttern oder Bolzen (nicht im Liefer-
umfang) auf eine Werkbank montieren.
Die Halterungen an die Schutzhauben
2 montieren.
Die Werkstückauflage 9 mit den zu-
gehörigen Schrauben montieren.
Den Spalt zwischen Werkstückaufla-
ge und Schleifscheibe 3 oder 10 auf
2 mm einstellen. Darauf achten, dass
die Werkstückauflage 9 nicht nach
oben gekippt ist, und die Schrauben
der Werkstückauflage 8 anziehen.
Den Funkenschutz 1 mit einem Ab-
stand von 2 mm zu den Schleifschei-
ben 3 oder 10 so an die Halterungen
anbringen, dass er die Schleifschei-
ben nicht berührt.
1 2
43
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1
1
2
9
10
3
7
6
8
4
5
2x 1x
43
2
2mm
2mm
< 2 mm
< 2 mm
DE10 DE 11
VERWENDUNG DER SCHLEIFSCHEIBE
Das Werkstück sicher auf der Werk-
stückauflage 9 setzen und in einem
passenden Winkel gegen die Schleif-
scheiben 3 oder 10 halten.
ANSCHLUSS AM NETZ
Den Netzstecker 5 in eine Steckdose
einstecken.
1
1Den EIN-/AUS-Schalter 7 auf I stellen.2
Vorsicht! Vor dem Anschluss an
das Netz die Schleifscheiben durch
Drehen mit der Hand auf Freilauf kontrollie-
ren.
SCHLEIFSCHEIBENWECHSEL
Den EIN-/AUS-Schalter 7 auf 0 stellen.1 2
34
Zum Entfernen der Schutzhaube 2 die
Sicherungsschrauben 4 der Schutz-
haube entfernen.
Neue Schleifscheiben durch Sicht-
kontrolle auf Beschädigungen prüfen.
Schleifscheibe mit einem nichtmetalli-
schen Gegenstand abklopfen. Eine un-
beschädigte Schleifscheibe gibt einen
klaren, eine beschädigte einen dump-
fen oder scheppernden Klang.
5
Die Schleifscheibe 3 oder 10 festhalten
und die Feststellmutter entfernen.
Vorsicht! Darauf achten, dass die
Ersatzschleifscheiben den Anforde-
rungen unter Technische Daten entspre-
chen!
Den Netzstecker 5 ziehen.
Vorsicht! Den Schleifer immer zu-
erst ausschalten und den Netzste-
cker ziehen. Warten, bis die Schleifschei-
ben zum Stillstand gekommen sind.
Die Schleifscheibe 3 oder 10 auswech-
seln und die Teile reinigen, anschlie-
ßend die Teile gemäß Abbildung wieder
montieren.
Vorsicht! Nur Schleifscheiben ver-
wenden, die in einwandfreiem Zu-
stand sind.
6
2
3
5
4
1
2
1
1
6
DE12 DE 13
Verwendung des Werkzeugs
1. Den EIN-/AUS-Schalter 7 auf I stellen.
2. Trochenschleifen: Die Schleifscheibe 3
oder 10 verwenden. Das Werkstück auf
den Werkstückhalter 9 legen und gegen
die rotierende Schleifscheibe halten.
3. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
EIN-/AUS-Schalter 7 auf 0 stellen.
Vorsicht! Nach dem Ausschalten
drehen sich die Schleifscheiben
noch einige Zeit weiter.
Transport und Lagerung
- Das Gerät nur am Gehäuse tragen.
- Das Gerät beim Transport vor Stößen und
Umkippen sichern.
- Den Schleifer vor einer längerfristigen Einla-
gerung gründlich reinigen, wobei alle mon-
tierten Zubehörteile sowie Schleifscheiben,
Funkenschutz und Werkstückauflage zu
demontieren sind.
- Bewahren Sie das Gerät und seine Zubehör-
teile an einem trockenen Ort und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Regelmäßiges Abrichten der Schleifschei-
ben verbessert die Schleifleistung und re-
duziert Vibrationen. Die Schleifscheiben
können mit einem Abrichtstab, einer Ab-
richtscheibe oder einem Diamant-Abricht-
werkzeug abgerichtet werden. Alle drei
Abrichtwerkzeug-Typen sind in Werkzeug-
geschäften erhältlich.
- Die Schleifscheiben müssen ersetzt wer-
den, wenn es nicht mehr möglich ist, einen
Abstand von max. 2 mm zur Werkstück-
auflage oder 2 mm zum Funkenschutz
einzuhalten. Die Schleifscheiben und ent-
sprechendes Zubehör erhalten Sie in allen
HORNBACH-Filialen.
- Für Wartungsarbeiten oder Ersetzungen,
welche nicht in diesem Handbuch erwähnt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Kun-
dendienst vor Ort, eine Fachwerkstatt oder
unser Kundendienstzentrum.
- Dabei immer eine korrekte Beschreibung
sowie die auf dem Produktetikett angege-
bene Modellnummer beifügen.
- Den Schleifer niemals in Wasser eintau-
chen.
- Keine Lösungsmittel verwenden, da diese
Kunststoteile beschädigen können. Nur
ein sauberes, mit warmem Seifenwasser
befeuchtetes Tuch verwenden.
- Metallteile mit leichtem Maschinenöl abwi-
schen, um Korrosion zu verhindern.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Technische Daten
Nennspannung 230 V / ~50 Hz
Nennleistung S1: 100 W / S6 15%: 120 W
Scheibengröße 150 mm x 16 mm x 12,7 mm Bohrung
Leerlaufdrehzahl 2950 min-1
Schalldruckpegel (LpA)81,5 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)94,5 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Maximal zulässiger Scheibenverschleiß 25 mm
Gewicht 5,2 kg
Schutzklasse I
Schutzart IP 20
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung von 230 V. Bei niedrigeren Spannungs-
werten und Modellen für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten.
Geräusch und Vibration
Der angegebene Geräuschemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren (EN
62841) gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Der angegebene
Geräuschemissionswert kann auch zu einer
vorläufigen Einschätzung der Belastung ver-
wendet werden.
Warnung! Die Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerk-
zeug verwendet wird, insbesondere, wel-
che Art von Werkstück bearbeitet wird.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung wäh-
rend der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die
Begrenzung der Arbeitszeit und der Einsatz von
Zubehören in gutem Zustand.
FR 15DE14
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
Doppelschleifer PE-150DS
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-3-4:2016/A12:2020
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 04.11.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Entsorgung
Das Symbol "dur chgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des gants de protection pour
protéger vos mains.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Tension nominale
Puissance nominale
Vitesse à vide
Meule sèche. Ne pas utiliser d'eau.
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Étendue des fournitures
1x Module de meuleuse
2x Protection des yeux + support de montage
2x Support de pièce à usiner + vis
Si des pièces manquent ou sont endomma-
gées, il convient de contacter le magasin
HORNBACH le plus proche.
Table des matières
Étendue des fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Vue d'ensemble du produit 23
Utilisation conforme 23
Utilisation de l'outil 26
Transport et entreposage 26
Entretien et maintenance 26
Caractéristiques techniques 27
Bruits et vibrations 27
Déclaration de conformité 28
Élimination 28
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
2x 1x
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut engen-
drer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 CURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné sur
arrêt avant de raccorder l'appareil à une
source électrique et/ou à un bloc de bat-
terie, de soulever ou de transporter l'ou-
til. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher un
outil électrique dont l'interrupteur est posi-
tionné sur marche favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussière, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d'alimentation et/ou le bloc-
batterie de l'outil électrique avant tout
réglage, changement d'accessoire ou
entreposage de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l'absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces
de saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
FR20 FR 21
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l'outil élec-
trique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA
MEULEUSE D'ÉTABLI
a)
Ne pas utiliser un accessoire endomma-
gé. Avant chaque utilisation, contrôler la
présence d'éclats et de fissures sur les
accessoires tels que les meules. Après
avoir contlé et installé un accessoire,
se tenir soi-même et les personnes qui
passent, à l'écart du niveau de l'acces-
soire tournant et faire fonctionner l'outil
électrique à vitesse à vide maximale
pendant une minute. Les accessoires
endommagés se disloqueront généralement
pendant cette période d'essai.
b)
La vitesse nominale de l'accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maxi-
male inscrite sur l'outil électrique. Les
forets dépassant leur vitesse de régime
peuvent rompre et voler en éclats.
c)
Ne jamais meuler sur les côtés de la
meule. Le meulage sur le côté de la meule
peut briser la meule et la faire voler en
éclats.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES À LA MACHINE
1. S'assurer que les outils électriques sont
débranchés de l'alimentation électrique
lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant de
procéder à l'entretien, au nettoyage ou à
des réglages.
2. Toujours utiliser le type de meule correct
pour le type de fonctionnement à réaliser
et le matériau usiné. Ne pas utiliser une
meule comme disque de tronçonnage.
3. Utiliser uniquement des meules en bon
état. Cela améliorera le meulage et réduira
la charge de la machine en assurant une
longévité supérieure de la meule et de la
machine. Ne jamais utiliser des meules
endommagées. Les meules qui sont fen-
dues, entaillées ou usées pourraient briser,
provoquant une blessure de l'opérateur et
de tiers et endommager la machine.
4. Ne pas utiliser des meules d'une taille supé-
rieure à celle spécifiée, utiliser uniquement
des meules qui sont ajustées à la machine.
La vitesse de rotation indiquée sur la meule
devraient toujours être SUPÉRIEURE à la
vitesse de rotation de la machine.
5. Utiliser uniquement des meules recom-
mandées par le fabricant. Toujours mon-
ter le buvard ou les rondelles de papier de
chaque côté de l'arbre de meulage.
6. Lors du remplissage d'une nouvelle meule,
assurer que les buvards sont en place,
adaptés au côté concave des rondelles
pour faire face à la meule et serrer ferme-
ment l'écrou de serrage.
7. Ne pas serrer exagérément (un serrage
exagéré peut fissurer une meule).
8. Ne pas tenter de modifier la machine ou
ses accessoires de quelque manière que
ce soit.
9. Ne pas appliquer une force excessive sur
la meule.
10. Appliquer uniquement une pression gra-
duelle car cela réduira l'usure du touret à
meuler et des meules tout en augmentant
l'ecacité et la durée de vie.
11. Utiliser des lunettes ou des jumelles de
sécurité, un masque facial et, en cas d'uti-
lisation prolonger, porter des protection
auditives.
12. Ne pas démarrer la machine avec la pièce
à usiner en contact avec la meule ou avant
de contrôler la position de l'appui d'outil.
13. Ne jamais appliquer la pièce à usiner sur
le côté de la meule, cela pourrait endom-
mager la meule, voire en provoquer l'écla-
tement.
14. Maintenir les protections en place et en
bon état de travail.
15. Avec la machine déconnectée du secteur,
contrôler que les protections sont bien
fixées et montées correctement.
16. Toujours maintenir l'appui d'outil aussi
près de la meule que possible. L'espace
entre l'appui de travail et la meule ne de-
vrait pas dépasser 2 mm.
17. Ne pas tenter de meuler des objets qui
sont trop petits pour être maintenus en
toute sécurité.
18. Ne pas utiliser la pièce à usiner pour ra-
lentir la meule une fois que la machine a
été mise hors service.
19. Avertissement! Ne pas utiliser le touret
à meuler dans des zones où il existe un
risque d'explosion ou d'incendie par des
matériaux combustibles, des liquides in-
flammables, de la peinture, du vernis, du
pétrole etc. des gaz inflammables et de la
poussière de nature explosive.
20. Il est recommandé à titre de précaution de
consulter un expert en matière d'extinc-
teur approprié et de son utilisation. Les
particules métalliques (étincelles) qui
sont produites pendant le meulage sont
chaudes et pourraient enflammer tout
matériau combustible à proximité du fonc-
tionnement.
21. En cas de dysfonctionnement pendant le
fonctionnement, mettre l'outil immédiate-
ment hors service et le débrancher.
22. En cas de blocage, s'assurer de revêtir des
gants de protection avant d'éliminer le blo-
cage ou de démonter l'outil pour le déblo-
cage (voir «Remplacement de la meule»).
23. Utiliser uniquement les accessoires dont
le diamètre correspond au marquage per-
tinent.
24. Toujours utiliser l'outil avec des acces-
soires sur les deux broches, afin de limi-
ter le risque de contact avec la broche en
rotation.
25. Toujours utiliser le carter, l'appui, l'écran
transparent et le déflecteur d'étincelles
nécessaires éventuellement pour les ac-
cessoires.
26. Remplacer les meules endommagées ou
fortement usées.
27. Remplacer les meules dès la taille d'in-
terstice max. nécessaire ne peut plus être
assurée.
28. Régler le déflecteur d'étincelles et l'ap-
pui fréquemment, de sorte à compenser
l'usure de la meule.
FR22 FR 23
Utilisation conforme
L'outil est destiné au meulage à sec unique-
ment.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Vue d'ensemble du produit
1 Protection oculaire (2x)
2 Protection de meule (2x)
3 Meule à granularité grossière
4 Axes de fixation de protection de meule (6x)
5 Fiche électrique
6 Trous de montage (un à chaque coin)
7 Interrupteur Marche / Arrêt
8 Vis d'appui de travail
9 Appui de travail
10 Meule à granularité fine
AVANT L'UTILISATION
Fixer la meuleuse au moyen des trous
de montage 6 sur un banc avec des vis
adaptées, des écrous ou des axes (non
fournis).
Fixer l'appui de travail 9 avec ses vis.
Ajuster à 2 mm l'espace entre le sup-
port de pièce à usiner et la meule 3 ou
10. Assurer que l'appui de travail 9
n'est pas incliné vers le haut et serrer
les vis 8 de l'appui de travail.
1 2
43 Monter les supports de montage sur
les protections de meule 2.Monter les protections oculaires 1 sur
les supports de montage avec un es-
pace de 2 mm par rapport à la meule
3 ou 10 sans entrer en contact avec
celle-ci.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1
1
2
9
10
3
7
6
8
4
5
2x 1x
43
2
2mm
2mm
< 2 mm
< 2 mm
FR24 FR 25
REMPLACEMENT D'UNE MEULE
Mettre l'interrupteur 7 sur la position O.1 2
34
Enlever la protection de meule 2 en re-
tirant les axes de fixation de protection
de meule 4.
Eectuer un contrôle visuel de la meule
neuve pour déceler d'éventuels dom-
mages. Frapper la meule avec un outil
non métallique. Une meule en parfait
état émet un son clair, tandis que le son
d'une meule endommagée est sourd ou
vibrant.
5
Maintenir la meule 3 ou 10 fermement
et retirer l'écrou de verrouillage.
Attention! S'assurer que les meules
de rechange répondent aux exi-
gences stipulées dans les caractéristiques
techniques!
Débrancher la fiche électrique 5 de la
prise.
Attention ! Toujours commencer
par mettre la meuleuse hors service
et la débrancher. Attendre que les meules
cessent de tourner.
UTILISATION DE LA MEULE
Placer la pièce à usiner bien ferme-
ment sur l'appui de travail 9 et la
tenir à un angle approprié sur un des
meules 3 ou 10.
CONNEXION À L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Brancher la fiche électrique 5 dans
une prise murale.
1
1Mettre l'interrupteur 7 sur la position
Marche I.
Attention! Avant de connecter l'ali-
mentation électrique, faire tourner
les meules à la main pour assurer qu'elles
tournent librement.
2
Remplacer la meule 3 ou 10 et net-
toyer les pièces avant de les réinstaller
conformément à l'illustration.
Attention! Utiliser uniquement des
meules en bon état.
6
2
3
5
4
1
2
1
1
6
FR26 FR 27
Entretien et maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Le dressage régulier des meules améliorera
le fonctionnement de meulage et réduira
les vibrations. Le dressage est eect
soit avec une barre de dressage, soit avec
une meule de dressage, soit avec un outil
de dressage au diamant. Les trois types
d'outils de dressage sont disponibles dans
un magasin d 'outils.
- Les meules devraient être remplacées dès
qu'il n'est plus possible de maintenir une
distance de max. 2 mm par rapport à l'appui
de travail ou de 2 mm par rapport à la pro-
tection oculaire. Les meules et leurs acces-
soires sont disponibles dans tout magasin
HORNBACH.
- Contacter son centre de service local, ma-
gasin ou centre de service client pour toute
maintenance non référencée dans le pré-
sent manuel ou pour des remplacements.
- Toujours donner la description correcte et
un numéro de modèle indiqué sur l'étiquette
de produit
- Ne pas immerger la meuleuse dans l'eau.
- Ne pas utiliser de solvants car ils pourraient
endommager les pièces en plastique. Utili-
ser uniquement un chion doux humidifié
avec de l'eau savonneuse chaude.
- Essuyer légèrement les pièces métalliques
avec une huile machine légère pour em-
cher la corrosion.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
de SAV ou toute personne de qualification
similaire afin d'exclure tout danger.
Transport et entreposage
- Ne porter l'outil que par son boîtier.
- Sécuriser l'outil contre les chocs et le bas-
culement pendant le transport.
- Nettoyer soigneusement la meuleuse avant
tout stockage sur une période prolongée,
incluant l'enlèvement de tous les acces-
soires montés, des meules, de la protection
oculaire et de l'appui d'outil.
- Ranger la machine et ses accessoires dans
un endroit sec et hors de portée des enfants.
Utilisation de l'outil
1. Mettre l'interrupteur 7 sur la position
Marche (I).
2. Meulage à sec: utiliser la meule 3 ou la
meule 10. Mettre la pièce à usiner sur
l'appui de travail 9 et la maintenir sur la
meule en rotation.
3. Pour mettre l'outil hors service, mettre
l'interrupteur 7 sur la position Arrêt (0).
Avertissement! Après la mise hors
service, les meules continuent de
tourner pendant un certain temps.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V / ~50 Hz
Puissance nominale S1: 100 W / S6 15%: 120 W
Dimensions de la meule 150 mm x 16 mm x 12,7 mm âme
Vitesse à vide 2950min-1
Niveau de pression acoustique (LpA)81,5 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)94,5 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Usure maximale autorisée de meule 25 mm
Poids 5,2 kg
Indice de protection I
Degré de protection IP20
Les valeurs indiquées sont valides pour une tension nominale de 230 V. Pour une tension infé-
rieure et les modèles prévus pour des pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
Bruits et vibrations
La valeur d'émissions sonores déclarée a été
mesurée conformément à und méthode de
test standard (EN 62841) et peut servir à com-
parer un outil à un autre. La valeur d'émis-
sions sonores déclarée peut également être
utilisée comme une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Avertissement! Les émissions so-
nores pendant l'utilisation réelle de
l'outil électrique peuvent diérer de la va-
leur totale déclarée en fonction des modes
d'exploitation de l'outil, en particulier du
type de pièce usinée.
Avertissement ! Il est nécessaire
définir les mesures de sécurité des-
tinées à protéger l'opérateur à partir d'une
évaluation des risques dans les conditions
réelles d'utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d'exploitation
comme les moments auxquels l'outil est
mis hors service et lorsqu'il tourne au ra-
lenti, ainsi que le moment de déclenche-
ment).
Essayer de minimiser l'impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l'exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l'utilisation de l'outil, la limitation
du temps de travail et l'utilisation d'acces-
soires en bon état.
IT 29FR28
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Touret à meuler PE-150DS
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 62841-1:2015
EN 62841-3-4:2016/A12:2020
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable de la compilation des docu-
ments techniques
Bornheim, le 04.11.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
en raison du risque de blessure ou d'étoue-
ment. Conservez ce matériel dans un lieu sûr
ou éliminez-le en respectant l'environnement.
IT30 IT 31
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Indossare guanti protettivi per la prote-
zione delle mani.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Voltaggio nominale
Potenza nominale
Velocità senza carico
Disco di molatura a secco. Non usare
acqua.
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso nella
consegna
1x Gruppo mola
2x
Protezione per gli occhi + staa di montaggio
2x Supporto per pezzo da lavorare + viti
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 40
Trasporto e immagazzinaggio 40
Cura & Manutenzione 40
Dati tecnici 41
Rumore & Vibrazione 41
Dichiarazione di conformità 42
Smaltimento 42
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
2x 1x
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
A TTREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzio-
ni, le illustrazioni e le specifiche forniti
con questo attrezzo. In caso di non osser-
vanza degli avvisi e delle istruzioni vi è il ri-
schio di scosse elettriche, incendio e/o lesio-
ni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell'at-
trezzo. Se l'attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Impugnature e superfici di presa
scivolose non consentono un maneggio e
controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SMERIGLIA-
TRICE DA BANCO
a)
Non utilizzare un accessorio danneggia-
to. Prima di ciascun utilizzo verificare il
IT34 IT 35
buono stato dell'accessorio ad es. per
un'eventuale presenza di scheggiature e
crepe sui dischi abrasivi. Dopo aver ve-
rificato e montato l'accessorio, tenersi a
debita distanza dal piano dell'accesso-
rio in rotazione e avviare l'attrezzo alla
massima velocità in assenza di carico
per un minuto. Se l'accessorio è danneg-
giato, si romperà durante questo test.
b)
La velocità nominale dell'accessorio
deve essere pari o superiore alla velo-
cità massima indicata sull'attrezzo. Gli
accessori utilizzati ad una velocità superiore
alla loro velocità nominale possono infatti
rompersi ed essere proiettati verso l'ester-
no.
c)
Non eettuare mai dei lavori con la parte
laterale del disco di molatura. Eettuare
dei lavori in tal maniera può causare la rot-
tura del disco di molatura e la sua proiezio-
ne verso l'esterno.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
DELLA MACCHINA
1. Mettere al sicuro che gli elettroutensili si-
ano scollegati dall'alimentazione elettrica
quando essi non vengono usati, prima di
eseguire la manutenzione, pulitura o la-
vori di regolazione come anche quando si
cambiano gli accessori.
2. Sempre utilizzare il tipo di disco di molatu-
ra adatto per il lavoro da eseguire e per il
materiale da lavorare. Non usare un disco
di molatura come un disco troncatore.
3. Utilizzare solo dischi di molatura che sono
in buone condizioni. Ciò migliorerà la mo-
latura e ridurrà il carico sulla macchina
assicurando una maggiore durata del di-
sco di molatura e della macchina. Mai uti-
lizzare dei dischi di molatura danneggiati.
Dischi di molatura spaccati, scheggiati o
consumati potrebbero rompersi causando
danni all'utente ed agli astanti come anche
danni alla macchina.
4. Non utilizzare dei dischi di molatura più
larghi rispetto a quelli specificati, usare
solamente dei dischi di molatura adatti
per la macchina. La velocità di rotazione
indicata sul disco di molatura deve sempre
essere SUPERIORE a quella della macchi-
na.
5. Solo utilizzare dei dischi di molatura con-
sigliati dal produttore. Sempre montare le
rondelle assorbenti o in carta su ogni lato
del disco di molatura.
6. Quando si monta un nuovo disco, assicu-
rarsi che le rondelle siano in posizione, con
il lato concavo delle rondelle rivolto verso
il disco, quindi serrare bene il controdado.
7. Non serrare eccessivamente il dado (ciò
potrebbe rompere un disco di molatura).
8. Non tentare di modificare la macchina op-
pure i suoi accessori in qualsiasi maniera.
9. Non applicare una forza eccessiva sul di-
sco di molatura.
10. Applicare solo una pressione graduale
perchè ciò ridurrà l'usura della smeriglia-
trice da banco e aumenterà la sua ecien-
za e longevità.
11. Usare occhiali di protezione approvati, una
maschera di protezione e se l'utensile vie-
ne utilizzato per un esteso periodo, usare
delle cue antirumore.
12. Non avviare la macchina quando il pezzo
da lavorare è a contatto con il disco di mo-
latura o prima di controllare la posizione
dell'appoggio dell'utensile.
13. Non avvicinare il pezzo da lavorare al lato
del disco di molatura, ciò potrebbe frantu-
mare il disco di molatura.
14. Non rimuovere le protezione e tenerle in
buone condizioni di lavoro.
15. Scollegare la macchina dall'alimentazione
elettrica e controllare che le protezioni si-
ano fissate in maniera sicura e corretta.
16. Sempre tenere l'appoggio dell'utensile il
più vicino possibile al disco di molatura.
La distanza tra l'appoggio di lavoro e il di-
sco di molatura non deve superare i 2 mm.
17. Non tentare di lavorare oggetti che sono
troppo piccoli da essere tenuti in maniera
sicura.
18. Non utilizzare il pezzo da lavorare per de-
cellerare il disco di molatura dopo aver
spento la macchina.
19. Avvertenza! Non usare le smerigliatrici
da banco in aree dove vi è un pericolo di
esplosione o incendio causato da materiali
combustibili, liquidi infiammabili, colori,
vernici, benzina ecc., gas infiammabili e
polveri esplosive.
20. Come misura precauzionale si consiglia di
consultare un esperto per quanto riguarda
un estintore adatto e il suo uso. Le parti-
celle metalliche (scintille) prodotte durante
la molatura sono roventi e potrebbero in-
fiammare qualsiasi materiale combustibile
in prossimità del funzionamento.
21. In qualsiasi caso di malfunzionamento du-
rante l'uso, spegnere e scollegare imme-
diatamente l'attrezzo.
22. In caso di blocco, indossare dei guanti
protettivi prima di risolvere il blocco oppu-
re prima di smontare l'attrezzo per risolve-
re il blocco (vedasi "Sostituzione del disco
di molatura").
23. Utilizzare solo accessori con diametro se-
condo il rispettivo contrassegno.
24. Utilizzare sempre l'attrezzo con accessori
su entrambi i perni, in modo da limitare
il rischio di contatto con il perno rotante.
25. Utilizzare sempre carter, appoggio di lavo-
ro, schermo trasparente e arrestascintille
come richiesto per l'accessorio/gli acces-
sori.
26. Sostituire dischi danneggiati o con profon-
de crepe.
27. Sostituire dischi usati, se non può essere
più assicurata la distanza massima richie-
sta.
28. Aggiustare la posizione dell'arrestascin-
tille e dell'appoggio di lavoro frequente-
mente in modo da compensare l'usura del
disco.
IT36 IT 37
Uso previsto
L'attrezzo è esclusivamente ideato per la mo-
latura a secco.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Panoramica sul prodotto
1 Protezione per gli occhi (2x)
2 Carter del disco di molatura (2x)
3 Disco di molatura a grana grossolana
4 Bulloni di fissaggio per il carter del disco
di molatura (6x)
5 Spina di alimentazione
6 Fori di montaggio (uno in ogni angolo)
7 Pulsante ON/OFF
8 Viti per appoggio di lavoro
9 Appoggio di lavoro
10 Disco di molatura a grana fine
PRIMA DELL'UTILIZZO
Fissare la smerigliatrice attraverso le
forature di montaggio 6 l banco usando
delle viti, dadi o bulloni (non compresi)
adatti.
Fissare l'appoggio di lavoro 9 usando
le apposite viti. Regolare la distanza
tra il supporto per il pezzo da lavorare
e il disco di molatura 3 o 10 a 2 mm.
Assicurarsi che l'appoggio di lavoro 9
non sia inclinato verso l'alto e fissare
le viti dell'appoggio di lavoro 8.
1 2
43 Montare le stae di montaggio ai carter
dei dischi di molatura 2.Montare le protezioni per gli occhi 1
alle stae di montaggio mantenendo
una distanza di 2 mm dal disco di mo-
latura 3 o 10 senza toccarlo.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1
1
2
9
10
3
7
6
8
4
5
2x 1x
43
2
2mm
2mm
< 2 mm
< 2 mm
IT38 IT 39
SOSTITUZIONE DI UN DISCO DI
MOLATURA
Portare l'interruttore 7 alla posizione O.
1 2
34
Rimuovere il carter del disco di molatu-
ra 2 rimovendo i bulloni di fissaggio 4
del carter del disco di molatura.
Eseguire un controllo visivo del nuovo
disco di molatura per verificare la pre-
senza di danneggiamenti. Percuotere il
disco di molatura con uno strumento
non-metallico. Un disco di molatura
in stato ineccepibile emette un suono
chiaro, uno danneggiato un suono ottu-
so o rumore secco.
5
Tenere il disco di molatura 3 o 10 in po-
sizione e rimuovere il controdado.
Attenzione! Assicurarsi che i dischi
di sostituzione corrispondano ai re-
quisiti indicati nei dati tecnici riportati!
Scollegare la spina elettrica 5 dalla
presa.
Attenzione! In qualsiasi caso prima
spegnere e scollegare la smeriglia-
trice. Attendere fino a che i dischi di mola-
tura si siano fermati.
IMPIEGO DEL DISCO DI MOLATURA
Appoggiare il pezzo da lavorare
sull'appoggio di lavoro 9 e portarlo a
contatto con uno dei dischi di molatura
3 o 10 ad un angolo adeguato.
COLLEGAMENTO ALL'ALIMENTAZIO-
NE ELETTRICA
Inserire la spina di alimentazione 5
nella presa.
1
1Portare l'interruttore 7 alla posizione
ON I.
Attenzione! Prima del collegamen-
to all'alimentazione elettrica, ruota-
re i dischi a mano per assicurare che essi si
muovano liberamente.
2
Sostituire il disco di molatura 3 o 10 e
pulire le parti prima di reinstallarli se-
condo l'immagine.
Attenzione! Utilizzare solo dischi di
molatura che sono in buone condi-
zioni.
6
2
3
5
4
1
2
1
1
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Pattfield Doppelschleifer 150 W Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului