Mountfield MM48Li Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Instrucțiuni de utilizare
ii
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instructions ..........................................
EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................
FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .................................
DE
ESPAÑOL- Traducción del Manual Original ...................................................
ES
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
..........................
NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original .... ............................................
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
...............................
EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ......................................................
TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ...................................................
PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................
SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ........................................
RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...........................................................
HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .....................................
SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ......................................................
FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
..................................
DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ...........................................
NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ............................................
CS
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása .............................................
HU
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства
...................................
MK
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ..................................................
LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ......................................
LV
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului .............................................
RO
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация .............................................
BG
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge .......................................................
ET
2
10
9
2
1
11
8
10
3
11
23
4
30
27
37
25
26
28
29
36
37
S
27
28
29
-30º
75º
J
31
34
K
L
33
32
5
R
6
1. Release chain tension by turning the
tensioning screw, located behind the
chain bar, counter-clockwise.
2. UNSCREW THE LOCKING KNOB 3. REMOVE THE COVER.
4. The bar and chain can now be removed
by lifting it away from the main body of
the saw and releasing the chain from
the drive pulley.
5. The pole saw can now be cleaned with
a brush and or rag to remove sawdust
and oil.
6. To replace the bar and chain, loop the
chain over the drive pulley and place
the bar against the centre alignment
groove.
7. Ensure that the adjusting block is
located in the tensioning hole on
the chain bar.
8. Until that the rubber block and chain
bar are free from oil, as this helps to
keep tension on the chain.
9. Replace the side cover and locking
knob, but do not tighten.
10. Using a screwdriver on the tensioning
screw, turn clockwise.
11. Tighten until there is enough play that
the chain can be pulled away from the
bar, but not so much that the runners
can be pulled out of the bar.
12. Once you have the correct tension,
T
fully tighten the locking knob.
ADJUSTING
BLOCK
LOCKING KNOB
1
IT
USO PREVISTO
La vostra potatrice/tagliasiepi telescopica senza cavo
della tools serve per sfrondare alberi e tosare siepi.
Questo utensile è inteso esclusivamente per un uso
hobbistico, qualsiasi altro uso non previsto può generare
rischi residui.
Il caricabatterie è stato progettato per caricare batterie
del tipo specificato per questo utensile.
RISCHI RESIDUI
Durante l’uso dell’attrezzo potrebbero insorgere ulteriori
rischi residui non inclusi nelle indicazioni di sicurezza.
Questi rischi possono derivare da un uso improprio,
prolungato, ecc. Anche con l’applicazione delle relative
normative di sicurezza e l’attuazione dei dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui potrebbero non essere
evitabili. Quest’ultimi comprendono:
Infortuni causati dal toccare parti rotanti o in
movimento.
Infortuni causati durante la sostituzione di parti, lame
o accessori.
Infortuni causati da un uso prolungato dell’utensile.
Durante l’impiego di qualsiasi utensile per periodi

danni all’udito.
Danni alla salute causati dall’inalazione di polveri
derivanti dall’uso di utensili (esempio: - lavorando su
legno, in special modo quercia, faggio e pannelli in

ATTENZIONE
Leggere attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza di
tutte le istruzioni potrebbe dar luogo a rischi di
scosse elettriche, incendi e lesioni gravi.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti
futuri. Il termine «apparecchio elettrico» utilizzato in tutte
le avvertenze si riferisce sia ad apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia ad apparecchi

SICUREZZA NELLAMBIENTE DI LAVORO
a. Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di
lavoro. Gli spazi ingombri e poco illuminati sono fonte
di incidenti.
b. Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
potenzialmente esplosivi, in presenza ad esempio
       
provocate dagli apparecchi elettrici possono
incendiare polveri o vapori.
c. Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
mantenere bambini ed estranei a debita distanza
dall’area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e far perdere il controllo del dispositivo.
SICUREZZA ELETTRICA

con messa a terra come tubazioni, radiatori, cucine
e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se
1. NORME DI SICUREZZA
NORME DI SICUREZZA
il corpo crea un collegamento di massa o di messa a
messa a terra.

rischio di scosse elettriche aumenta se l’apparecchio
entra in contatto con acqua.
c. Reggere l’elettroutensile solo dai manici isolati,
dal momento che la lama di taglio potrebbe venire
a contatto con cavi nascosti o il proprio cavo di
alimentazione. Un cavo alimentato che entra in
contatto con le lame di taglio può mettere sotto
tensione le parti metalliche esposte dell’utensile e
causare scosse elettriche all’operatore.
SICUREZZA PERSONALE
a. Rimanere sempre vigili; durante l’utilizzo di un
apparecchio elettrico, prestare sempre attenzione
alle operazioni da svolgere e agire sempre con buon
senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico in caso di
 
caso di assunzione di medicinali. Non dimenticare mai che
basta un attimo di distrazione per causare gravi infortuni.
b. Indossare idonee attrezzature di protezione.
Proteggere sempre gli occhi. indossare
eventualmente una maschera antipolvere, calzature
antiscivolo, un casco o protezioni uditive, per evitare

c. Evitare qualsiasi avviamento involontario.
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”
prima di collegare l’apparecchio ad una presa e/o
inserire la batteria, quando si intende utilizzare o
trasportare l’apparecchio. Il trasporto di elettroutensili
con il dito sull’attuatore è fonte di incidenti.
d. Rimuovere qualsiasi chiave di serraggio o
di regolazione prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Una chiave di serraggio che rimane
inserita in un elemento mobile dell’apparecchio può

e. Non estendere eccessivamente le braccia. Rimanere
saldamente in appoggio e in equilibrio sulle gambe. Ciò
consente un maggiore controllo dell’apparecchio nel

f. Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti larghi o monili. Mantenere i capelli, gli indumenti
e le mani a debita distanza da componenti mobili. Gli
abiti larghi, i monili e i capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento dell’apparecchio.
g. Se l’utensile è dotato di dispositivi di estrazione
polveri, assicurarsi che essi siano collegati ed
utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi
riduce i rischi legati alla contaminazione da polveri.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
ELETTROUTENSILI
a. Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio

   
regime per il quale è stato progettato.
b. Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l’interruttore non ne consente un corretto avvio e
l’arresto. Un apparecchio che non può essere acceso
e spento correttamente è pericoloso e deve essere
assolutamente riparato.
c. Scollegare l’utensile dalla rete di alimentazione o
2
IT
ATTENZIONE
Istruzioni di sicurezza addizionali per dispositivi potatore.
L’uso previsto è descritto all’interno del presente
manuale istruzioni. Non utilizzare l’utensile per scopi non
previsti; ad esempio non impiegarlo per l’abbattimento di
alberi. L’impiego di qualsiasi accessorio o l’effettuazione
di qualsiasi operazione che non sia tra quelle
raccomandate nel manuale istruzioni può generare
rischi di infortuni.
Durante l’utilizzo, reggere l’elettroutensile solo dai
manici isolati, dal momento che il dispositivo di taglio
potrebbe venire a contatto con cavi nascosti o il
proprio cavo di alimentazione. Entrare in contatto con
un cavo alimentato può mettere sotto tensione le parti
metalliche esposte dell’utensile e causare scosse
elettriche all’operatore.
Indossare abbigliamento aderente e protettivo,
compreso un elmetto di sicurezza con visore/occhiali,
protezioni acustiche, calzature antiscivolo, salopette
protettive e guanti spessi in pelle.
Posizionarsi sempre al di fuori del raggio di caduta
dei rami.
La distanza di sicurezza tra un ramo da sfrondare e

       
oggetto presente ad una distanza inferiore corre il
rischio di venire colpito dalla caduta di un ramo.
Predisporre una via di fuga di sicurezza dall’area
di caduta di alberi o rami. Assicurarsi che la via
di fuga sia priva di ostacoli che impedirebbero o
intralcerebbero i movimenti. Ricordare che l’erba
bagnata o i trucioli del taglio sono scivolosi.
Assicurarsi che vi sia qualcuno nelle vicinanze

Non impiegare l’utensile stando su un albero, una

Rimanere saldamente in appoggio e in equilibrio
sulle gambe.
Reggere saldamente l’utensile con entrambe lemani
quando il motore è in funzione.
Non permettere che la catena in movimento entri in
contatto con materiali da tagliare sulla punta della
barra guida.
Iniziare le operazioni di taglio soltanto quando la

       

Fare attenzione alla torsione dei rami o ad altre
forze che potrebbero chiudere lo spazio di taglio o
pizzicare la catena.
Non predisporre il taglio di un ramo il cui diametro
supera la lunghezza di taglio dell’utensile.
Rimuovere sempre la batteria dall’utensile e applicare
il copri catena quando si trasporta o si rimessa il
dispositivo.

tensionata. Controllare la tensione ad intervalli
regolari.
Spegnere l’utensile, attendere l’arresto della
      
cambiare accessori o rimessarlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di
un’accensione accidentale dell’utensile.
d. Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio
a persone che non lo conoscono o che non sono a
conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli
apparecchi elettrici sono strumenti pericolosi nelle
mani di persone che non sanno utilizzarli.
e. Sottoporre gli apparecchi ad una accurata
manutenzione. Controllare nei componenti mobili
che non vi siano disallineamenti o impuntature, parti
rotte che possano pregiudicare il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamenti, far riparare
l’apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono
dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
f. Mantenere gli apparecchi di taglio sempre puliti
        
     

dell’apparecchio.
g. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, degli accessori,
delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di
sicurezza, tenendo conto delle condizioni di lavoro e

di pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i
lavori per cui è stato progettato
.
IMPIEGO E CURA DELLA BATTERIA
a. Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente un caricabatteria raccomandato dal
costruttore. Un caricabatteria adatto per un tipo di
batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato

b. Con un apparecchio a batteria deve essere

L’impiego di un qualsiasi altro tipo di batteria può
provocare un incendio.
c. Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualsiasi
altro oggetto che potrebbe ponticellare i due poli. Il
cortocircuito dei poli della batteria può provocare
ustioni o incendi.
d. Evitare qualsiasi contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. In
caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua
pulita la zona interessata. In caso di contatto con
gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni.
MANUTENZIONE
     
      
esclusivamente parti di ricambio originali. In questo

in totale sicurezza.
AVVERTENZE DI SICUREZZA ADDIZIONALI PER
ELETTROUTENSILI
NORME DI SICUREZZA
3
IT

o il tagliasiepi emette rumori anomali o genera
vibrazioni, isolarlo immediatamente dalla fonte di
alimentazione e lasciarlo fermare completamente.

passi: controllare eventuali danni; Controllare
e serrare eventuali componenti allentati; farsi
sostituire o riparare eventuali parti danneggiate con

      
acustica.

       
tagliasiepi.
DISPOSITIVO TAGLIASIEPI
SICUREZZA RIGUARDANTE TERZI
Questo utensile non deve essere utilizzato da


    
a meno che non siano supervisionati o abbiano
ricevuto le necessarie istruzioni da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l’utensile.
FUNZIONAMENTO
Fornire istruzioni sull’uso corretto e l’indicazione che il
tagliasiepi non deve essere utilizzato per altri impieghi
non previsti; fornire inoltre le seguenti istruzioni.
        
   
manutenzione o altre operazioni sul tagliasiepi,
regolare la posizione di lavoro del dispositivo di taglio,
lasciare il tagliasiepi incustodito.
        
designata per il lavoro da svolgere prima di avviare
il motore.

che la posizione operativa sia stabile e sicura, in
particolar modo quando si lavora su gradini o scale.

è danneggiato o eccessivamente usurato.



che tutte le impugnature e i sistemi di protezione
siano stati installati. Non utilizzare mai un tagliasiepi

non autorizzate.

un tagliasipe dotato di due manici.
     
rimanere vigili: il rumore prodotto dall’apparecchio
potrebbe coprire altri rumori. Manutenzione e
Magazzinaggio.
FORNIRE LE SEGUENTI ISTRUZIONI
      
controlli o rimessaggio, isolare la fonte di
alimentazione, e assicurarsi che tutte le parti in
catena e rimuovere la batteria prima del trasporto
     
manutenzione.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e
accessori originali.
Trasportare la potatrice telescopica tenendolo per il
manico con la lama di taglio sempre provvista della
propria copertura e smontarla nei propri componenti
principali. Un corretto utilizzo della potatrice

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL VOSTRO
DISPOSITIVO TAGLIASIEPI
Mantenere la lama di taglio lontana da qualsiasi


in movimento. Assicurarsi che l’interruttore sia su OFF
quando si eliminano eventuali ostruzioni. Un attimo di
distrazione durante l’impiego di elettroutensili può
causare gravi infortuni.
Trasportare il tagliasiepi ad asta telescopica tenendolo
per il manico con la lama di taglio ferma. Quando
si trasporta il tagliasiepi telescopico, posizionare
sempre l’apposita copertura sul dispositivo di taglio.

eventuali danni alla persona causati dalle lame di
taglio.
Reggere l’elettroutensile solo dai manici isolati, dal
momento che la lama di taglio potrebbe venire a
contatto con cavi nascosti. Un cavo alimentato che
entra in contatto con le lame di taglio può mettere
sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile
e causare scosse elettriche all’operatore.
Si consiglia di controllare nelle siepi la presenza di
oggetti estranei, ad esempio reticolati. Reggere
il tagliasiepi in modo corretto, ad esempio con
entrambe le mani se il dispositivo è dotato di due
manici.
FORMAZIONE

manuale utente prima di cominciare ad utilizzare
l’elettroutensile.
PREPARAZIONE
Fornisce le seguenti istruzioni.
    
    
le istruzioni per una corretta movimentazione,
preparazione, manutenzione, avvio e arresto della
vostra tagliasiepi ad asta telescopica. Acquisire

del tagliasiepi telescopico.

bambini.

      
sostano persone, in particolar modo bambini.

indumenti larghi o monili dal momento che potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento. Si raccomanda
l’uso di guanti pesanti, calzature antiscivolo e occhiali
di protezione.
NORME DI SICUREZZA
4
IT
movimento si siano completamente arrestate.
    

regolazione, ecc.
        
       

prima di rimessarlo.
        
posizionare sempre l’apposita copertura sul
dispositivo di taglio.
VIBRAZIONI
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni riportati nei

essere utilizzati per confrontare un dispositivo con un
  
utilizzato in una valutazione preliminare dell’esposizione.
ATTENZIONE
Il valore di emissioni delle vibrazioni durante l’utilizzo
dell’elettroutensile può differire dal valore totale
 
vibrazioni possono aumentare oltre il livello di
emissioni specificato. Quando occorre determinare
l’esposizione alle vibrazioni per stabilire le relative
misure di sicurezza per proteggere persone che
fanno un uso regolare di elettroutensili, una stima
dell’esposizione alle vibrazioni dovrebbe considerare
      
impiego dell’utensile, prendendo inoltre in
considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come i
tempi di spegnimento del dispositivo, i tempi di
funzionamento a vuoto oltre al tempo di attivazione.
POTATURA CON DISPOSITIVO POTATORE
Prima di apprestarsi a potare un albero, assicurarsi che
non esistano leggi o normative locali che proibiscano o
limitino l’abbattimento di alberi.
Occorre essere a conoscenza della direzione di
caduta di un ramo. Considerare tutte le condizioni
      
comprendendo:
la lunghezza e il peso del ramo da tagliare
DISPOSITIVO POTATORE
la direzione prevista di caduta.
qualsiasi formazione deformata o pesante della
struttura del ramo.
la presenza di alberi o ostacoli nelle vicinanze,
compresi cavi di linee aeree
l’aggrovigliamento con altri rami

Considerare un facile accesso nell’intrico dei rami.
E’ probabile che i rami si pieghino verso il tronco
dell’albero. Oltre all’operatore, qualsiasi persona,

il rischio di venir colpito dalla caduta di un ramo.
NORME DI SICUREZZA/SIMBOLI
2. SIMBOLI
ATTENZIONE
I seguenti simboli di avvertimento sono riportati
sull’utensile.
SIMBOLO SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
Attenzione! Allo scopo di ridurre i
rischi di lesioni, l’utente è tenuto a
leggere il manuale istruzioni.
Non esporre l’utensile a pioggia

Indossare sempre dei guanti
quando si utilizza la sega a catena.
Far attenzione alla caduta di oggetti.
Mantenere lontane eventuali
persone presenti sul posto.
Pericolo di folgorazione. Mantenere
una distanza di almeno 10 m dai
cavi delle linee aeree.
Indossare sempre protezioni per
testa ed occhi.
Indossare calzature di sicurezza
antiscivolo.
Indossare sempre protezioni
acustiche e visive.
Senso di rotazione della catena.
Attenzione! Non toccare la catena
nel punto di espulsione trucioli.
Attenzione! Non toccare la catena
nel punto di espulsione trucioli.
5
IT
Per garantire un funzionamento
in totale sicurezza, controllare la
tensione della catena, come indicato
nel presente manuale, ogni 10 minuti
di lavoro, e regolare sempre la

DATI TECNICI/MONTAGGIO
4. MONTAGGIO (DISPOSITIVO
POTATORE)
ATTENZIONE
Prima del montaggio, rimuovere la batteria dall’utensile
INSERIRE E RIMUOVERE LA BATTERIAFIG
       
scanalatura sull’utensile. Far scorrere la batteria nella

Per estrarre la batteria, premere sul pulsante di
       
dalla scanalatura.
ATTENZIONE
Per evitare avviamenti accidentali, assicurarsi che la
batteria sia stata rimossa e che la guaina copri catena
sia in sede sulla sega, prima di effettuare le seguenti
operazioni. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
MONTAGGIO DISPOSITIVO POTATOREFIG
La testata della sega può essere montata direttamente
sul manico in modo da raggiungere il raggio d’azione
standard.
 

     


        
      
Attenzione! Controllare periodicamente i raccordi per
assicurarsi che siano ben serrati
PROLUNGAMENTO DEI DISPOSITIVI POTATORE E
TRAGLIASIEPI (FIG.D)
La lunghezza massima può essere raggiunta inserendo
           

     
       
     


         

     
      
      



         

ATTENZIONE
Controllare periodicamente i raccordi per assicurarsi
che siano ben serrati.
3. DATI TECNICI
Dispositivo potatore
Tensione d’ingresso vdc 48

Lunghezza massima di taglio mm 200
Peso kg 3.8

Dispositivo tagliasiepi
Tensione d’ingresso vdc 48

Lunghezza lama mm 450
Interspazio lama mm 18
Tempo frenatura lama s < 1.0
Peso kg 4.25
Caratteristiche(Dispositivo potatore)

2. Pulsante di blocco
3. Manico principale
4. Testata sega
5. Coperchio pinione
6. Barra guida
7. Catena
8. Guaina catena
9. Asta di prolunga
10. Batteria
11. Serbatoio olio
12. Caricatore
Caratteristiche (Dispositivo tagliasiepi)

26. Pulsante di blocco
27. Manico principale
28. Testata tagliasiepi
29. Lama
30. Guaina lama
31. Batteria
32. Caricatore
33. Indicatore di carica
33. Pulsante di sgancio
34. Blocco camma testata tagliasiepi
35. Blocco camma manico
36. Pulsante regolazione snodo
37. Manico secondario
38. Tasto di blocco
39. Interruttore a grilletto anteriore
Prima di utilizzare l’utensile, leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
6
IT
IMOZIONE DEL DISPOSITIVO POTATORE (FIG. C&D)
       
potatore deve essere rimosso per primo.


smontare la testata.
TENSIONE CATENA (FIG. T)
La catena si allunga con l’uso, controllare spesso e
ripristinare la tensione. Non tensionare mai una catena
quando è calda prima di riporla, dal momento che le
catene si accorciano mentre si raffreddano; ciò può
causare danni alla catena, alla barra e alla sega.
MONTAGGIO/DESTINAZIONE D’USO
MONTAGGIO (DISPOSITIVO TAGLIASIEPI)
MONTAGGIO E RIMOZIONE DEL DISPOSITIVO
TAGLIASIEPI (FIG.K)
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO TAGLIASIEPI





Serrare il bloccaggio camma sulla testata tagliasiepi

ATTENZIONE
Controllare periodicamente i raccordi per assicurarsi
che siano ben serrati.
RIMOZIONE DELLA DISPOSITIVO TAGLIASIEPI

  
     

REGOLAZIONE DELL’ANGOLAZIONE DEL
DISPOSITIVO TAGLIASIEPI (FIG. L)
Il dispositivo tagliasiepi è snodato di 105° e può essere
bloccato su 7 posizioni.
ATTENZIONE
Per evitare pizzicamenti, indossare guanti e reggere

      
         
      
dispositivo tagliasiepi si inserisca correttamente in sede.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA BATTERIA
(FIG.J)
       
scanalatura sull’utensile. Far scorrere la batteria nella
scanalatura e spingerla fino ad innestarla in sede.
Per estrarre la batteria, premere sul pulsante di
       
dalla scanalatura.
5. DESTINAZIONE D’USO
Attenzione! Lasciar funzionare l’utensile alproprio regime
ottimale. Non applicare un sovraccarico eccessivo.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA (FIG. A)
La batteria deve essere cambiata prima del primo
impiego e ogni qual volta non riesca a generare potenza
sufficiente per l’effettuazione di lavori facilmente svolti
in precedenza. La batteria può riscaldarsi durante il
processo di caricamento, ciò è normale e non deve
essere considerato un problema.
ATTENZIONE
Non caricare la batteria a temperature ambiente
inferiori ai 10°C o maggiori di 40°C. La temperatura di
ricarica ideale: circa 24°C.
       
batteria se la temperatura della cella è inferiore ai 10°C

   
di carica quando la temperatura della cella rientra nella
gamma dei valori specificati.
MESSA IN FUNZIONE DEL DISPOSITIVO POTATORE
Per garantire una maggiore sicurezza, questo utensile
è dotato di un doppio sistema di accensione. Questo
sistema impedisce qualsiasi avviamento accidentale
dell’utensile.
Accensione

e contemporaneamente premere sull’interruttore on/


Spegnimento

ATTENZIONE
Non tentare mai di bloccare un interruttore nella
posizione attivata.

Assicurarsi che l’utensile stia girando alla massima

Reggere l’utensile saldamente per evitare possibili
contraccolpi o spostamenti laterali dell’utensile.
Guidare l’utensile contro il ramo applicando una
pressione leggera. Per il taglio di grossi rami, dove
un taglio parziale potrebbe spaccarlo in frammenti e
danneggiare l’albero, procedere come segue:
Effettuare un primo taglio a 15cm dal tronco
dell’albero nella parte inferiore del ramo. Per
effettuare questo tipo di taglio, impiegare la parte

Tagliare circa un terzo del diametro del ramo. Quindi
effettuare un taglio finale dall’alto verso il basso.
7
IT
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
Il vostro utensile è stato progettato per un lungo periodo
di funzionamento richiedendo un livello minimo di
manutenzione. un funzionamento ottimale prolungato
dipende da un’attenta cura e una pulizia regolare
dell’utensile. Il vostro caricabatterie non necessita di
alcuna manutenzione, salvo una regolare pulizia.
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, rimuovere la batteria dall’utensile.
Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Dopo l’uso
e prima del rimessaggio.
Dopo l’uso pulire a fondo le lame. Dopo la pulizia,
applicare un velo di olio per macchine per impedire
che le lame arrugginiscano.
Pulire periodicamente le griglie di ventilazione
dell’utensile mediante una spazzola morbida o un
panno asciutto.
Pulire regolarmente il carter motore mediante un
panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi o a
base di solventi.
Assicurarsi che tutti gli interruttori siano liberi da
detriti prima e dopo l’uso.
RIMESSAGGIO
Durante il rimessaggio o il trasporto della sega a catena,
posizionare sempre la guaina protettiva sulla lama
della sega. Qualora l’utensile non venisse utilizzato per
alcun mesi, lasciare la batteria collegata al caricatore.
Altrimenti procedere come di seguito descritto:
Caricare completamente la batteria.
Rimuovere il gruppo batteria dall’utensile.
Riporre l’utensile e la batteria in un luogo sicuro e
asciutto.
La temperatura di rimessaggio deve essere sempre
compresa tra i +10°C e i +40°C. Posizionare la batteria
su una superficie orizzontale.
Prima di utilizzare l’utensile dopo un lungo periodo di

PROTEZIONE AMBIENTALE
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito tra i normali rifiuti domestici. Se un
giorno si decidesse di sostituire un prodotto della
           
domestici. Predisporre il prodotto per una corretta
raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti
usati ed imballi permettono un riciclo e un riutilizzo dei
materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati diminuisce il
MESSA IN FUNZIONE DEL DISPORITIVO
TAGLIASIEPI
Una volta terminato il taglio dell’albero, si può sostituire la
testata della sega con quella del tagliasiepi e continuare

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO (FIG.M)
Per garantire una maggiore sicurezza, questo utensile
è dotato di un doppio sistema di accensione. Questo
sistema impedisce qualsiasi avviamento accidentale
dell’utensile.
ACCENSIONE

      
con il pollice e contemporaneamente premere


SPEGNIMENTO

ATTENZIONE
Non tentare mai di bloccare un interruttore nella
posizione attivata.
SUGGERIMENTI PER UN IMPIEGO OTTIMALE
Cominciare a tosare dalla parte superiore della siepe.
Inclinare leggermente l’utensile (fino a 15° in rapporto

       

l’utensile all’angolazione prescelta e spostarlo lungo
la linea di taglio. Le lame su entrambi i lati permettono
di tagliare in tutte e due i sensi.
Per ottenere un taglio assolutamente diritto, legare
un pezzo di corda per tutta la lunghezza della siepe
all’altezza desiderata. Utilizzare la corda come linea
guida e tagliare appena sopra di essa.
Per ottenere lati uniformi, tagliare verso l’alto
nella direzione di crescita. I germogli si spostano
all’esterno se la lama effettua un taglio verso il basso,

fare attenzione ad evitare oggetti estranei. Evitare in
special modo il contatto con oggetti duri come fili metallici
e ringhiere, che potrebbero danneggiare le lame.
Lubrificare le lame ad intervalli regolari.
Potare siepi ed arbusti con foglie stagionali (nuove

Potare i sempreverdi in aprile e agosto.
Potare conifere ed altri arbusti a crescita rapida ogni
sei settimane da maggio fino ad ottobre.
Potare siepi ed arbusti con foglie stagionali (nuove

Potare i sempreverdi in settembre e febbraio.
Potare conifere ed altri arbusti a crescita rapida ogni
sei settimane da ottobre fino a marzo.
8
IT
livello d’inquinamento ambientale e riduce la domanda
di materie prime
BATTERIE
Al termine della vita operativa di una batteria, rottamarla
con la dovuta attenzione nel rispetto dell’ambiente:
- Non cortocircuitare i terminali della batteria.
       
genererebbero rischi di esplosione e di lesioni personali.
- Lasciare che la batteria si scarichi completamente,
quindi rimuoverla.
7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE
DEGLI INCONVENIENTI
DISPOSITIVO TAGLIASIEPI
Problema Cause possibili Azione
L’utensile
non si
avvia.
Batteria non
installata
correttamente.

l’installazione della
batteria.
Batteria scarica. Montare
una batteria
completamente
carica.
Pulsante di blocco
non attivato.
Rispettare la
procedura di
avviamento.
Connessioni ai
poli non serrate
correttamente.

collegamenti.
Batteria
non si
carica.
Batteria non
installata
correttamente.

l’installazione della
batteria.
DISPOSITIVO POTATORE
Problema Cause possibili Azione
La catena
sulla parte
 
barra si
surriscalda
ed emette
fumo.
Controllare
che la catena
non sia troppo
tesa Serbatoio
 
vuoto.
Ritensionare
la catena Far
riferimento al capitolo
“Tensionamento
catena” nel presente
manuale. Controllare
il serbatoio dell’olio

Il motore
funziona ma
la catena
non gira.
Eccessivo
tensionamento
della catena
Controllare la
barra guida e il
gruppo catena
Controllare
eventuali danni
alla barra guida
e alla catena.
Rimettere in tensione
la catena Far
riferimento al capitolo
“Tensionamento
catena” nel presente
manuale. Far
riferimento al capitolo
“Sostituzione barra e
catena” nel presente
manuale. Controllare
eventuali danni alla
barra guida e alla
catena.
GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI
1
BG


     





 





 
       
     




  

   

       
     


    
     
      
      


   


     

  



      


      
     


     

    
     


     
       
    
      
 

       


       
    
    


  
        

    
     
        
     
      
     
    



       
 
    
       
      


    
    
    


    
       
      
    
    
    
     

   





      

      
     
     
     


       
  
     
    

   


      

2
BG

  


    

 
    

  
    
      


    




     
      

     
    
     

     

    
      
      
      





    


        

     



      

 
       

     






      
     

     
   



     


      

     
    
    
     
    
    

    
     
        
    
     


    




      

     
       

     

       
    
     
    
     
     
    


      
   
   
    
      

        
   



      

      
     
     


       
     
      
       
 


     
      
   


3
BG

       



       
     
     
     

     
    
    
   
    

    

    





       
     





      


   
   


     
  
     
     
     

       
       

       
     
     

      
      

       
    

 
     
      
    



    

     
      


    

    

   




     
    

   

         
    

      
      

    


    


     

   
      


   


      
      
      




    



  








       
     
     
    

     


        


4
BG
    


       





     
        
       
      





 

 




 
  

 
     

 
     

 

 
     
  


     
     


      
     
      




     





     
       
     
      
      


2. 



 
    




 
  

.


  
  




   
 










   


   






 

5
BG

 


   

   

    
      
      

    
  


     
       

     



       
      

      
       
      


       
     
   
       

   

      


      
       
      


       
     

      

       

      

       
     


 

 


















































  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Mountfield MM48Li Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Instrucțiuni de utilizare