Hendi Cooker 2000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Induction cooker model 2000
239230
54
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
55
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Atenție! Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte fierbinți în timpul utilizării apa-
ratului.
Nu montați aparatul în apropierea unor obiecte sau aparate care pot fi afectate de câm
-
purile magnetice, cum ar fi televizoare, aparate radio, carduri bancare și carduri de cre-
dit.
Mențineți un spațiu liber de cel puțin 15 cm în jurul aparatului pentru ventilație.
Nu lăsați niciodată obiecte metalice pe aparat.
Nu porniți niciodată aparatul cu o tigaie goală pe el, acest lucru poate deteriora grav
aparatul.
Asigurați-vă că aparatul nu este montat în apropierea unor surse de vapori de apă sau
de grăsime. Ventilatorul aparatului va aspira acești vapori. Grăsimea și apa pot forma
depozite în aparat, iar acestea pot duce la producerea unui scurt-circuit. Curățați filtrul
de grăsime cu regularitate.
Acest aparat are clasa de protecție II.
Destinația produsului
Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru
bufet.
Acest aparat este conceput pentru a găti o vari-
etate de alimente prin încălzirea vasului de gătit.
Orice altă utilizare poate provoca avarierea apa-
ratului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
56
RO
Pregătirea înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În caz
de defecte, contactați furnizorul dumneavoastră
imediat și NU utilizați aparatul.
Îndepărtați întregul ambalaj.
Curățați aparatul cu apă călduță și o cârpă moa-
le.
Montați aparatul la nivel.
Asigurați menținerea unui spațiu liber de cel pu-
țin 15 cm în jurul aparatului pentru ventilație.
Poziționați aparatul în așa fel încât ștecărul să fie
accesibil în orice moment.
Echipamente de gătit corespunzătoare
Utilizați doar tigaia-grill furnizată împreună cu
aparatul sau utilizați tigăi care îndeplinesc ur-
mătoarele condiții:
Tigaia trebuie să poate fi folosită la gătitul cu in-
ducție. De obicei, sigla de mai jos apare pe fundul
tigăii:
Panou de comandă
1. Butonul PORNIT/OPRIT
2. Butonul pentru temporizator
3. Butonul săgeată sus
4. Afișaj digital
5. Butonul săgeată jos
6. Butonul pentru putere
7. Butonul pentru temperatură
Niveluri de putere
100W Puterea implicită
200W
300W
400W
500W
800W
1000W
1300W
1500W
1800W
2000W
[atunci când utilizatorul ține apăsat butonul de creștere a puterii, aceasta crește mai repede]
57
RO
Interval de temperatură
Cea mai mică temperatură 35ºC
Cea mai mare temperatură 240ºC
Temperatura implicită 100ºC
O unitate pentru butonul de tem-
peratură reprezintă
5ºC
Dimensiunea minimă și cea maximă pentru tigăi
Verificați compatibilitatea ustensilelor de bucătărie cu gătitul prin inducție
Ustensilele de bucătărie care pot fi folosite pentru gătitul prin inducție trebuie să aibă fundul plat pentru un
contact bun cu suprafața de gătire. Verificați dacă fundul tigăii este plat punând o riglă pe acesta și rotind-o.
58
RO
Utilizarea aparatului
• Introduceți ștecărul în priză.
• Puneți tigaia aleasă pe suprafața de gătit, ținând cont de instrucțiunile de mai sus.
Notă! Nu lăsați tigaia pe aparat atunci când este goală deoarece acest lucru poate deteriora tigaia.
Porniți aparatul apăsând butonul „PORNIT/OPRIT” și butonul pentru temperatură sau cel pentru
putere pentru a activa aparatul.
Dacă tigaia este potrivită pentru gătitul prin inducție și diametrul fundului acesteia este de cel puțin 12cm,
aparatul va porni.
Dacă ați apăsat butonul pentru putere
, aparatul va intra în modul de funcționare la capacitate și veți
recunoaște acest lucru după pornirea ventilatorului și după apariția pe afișaj a poziției de capacitate „100”.
Dacă, însă, ați apăsat butonul pentru temperatură
, aparatul intra în modul de funcționare temperatură,
iar temperatura implicită este 100ºC.
Notă! Dacă aparatul scoate un sunet după ce a fost pornit, înseamnă că tigaia pe care o folosiți nu este potri-
vită pentru gătitul prin inducție sau aparatul este defect. Dacă aveți dubii, contactați întotdeauna furnizorul
tigăii dumneavoastră!
Odată aflat în funcțiune, aparatul intră implicit în modul de funcționare Capacitate, iar pe afișaj apare poziția
„1300”; puteți programa aparatul într-unul dintre următoarele moduri:
Modul capacitate: Puteți controla puterea aparatului, ca și în cazul unei plite pe gaz cu ajutorul celor 11
poziții de la 100W la 2000W.
Modul temperatură: puteți seta temperatura între 35ºC și 240ºC în unități de 5ºC. Temperatura implicită
pentru aparat este100ºC.
NOTĂ: dacă se mențin apăsate butoanele săgeți, temperatura SETATĂ crește sau scade cu viteză mai mare.
Atenție! Temperatura programată este cea a plăcii de sticlă, nu este temperatura din tigaie!
59
RO
Modul capacitate: Dacă alegeți modul capacitate, apăsați „Butonul pentru putere” și acesta se va aprin-
de
. Capacitatea implicită este 100W. Acum puteți programa capacitatea dorită cu ajutorul săgeților
și
, 2000W fiind cea mai mare poziție, iar 100W cea mai mică.
Modul temperatură: Dacă alegeți modul temperatură, apăsați „Butonul pentru temperatură” și acesta
se va aprinde
. Temperatura implicită este 100ºC. Acum puteți programa temperatura dorită cu ajutorul
săgeților
și
, cea mai mică temperatură fiind 35ºC și cea mai mare, 240ºC. Unitatea pentru tempe-
ratură este 5ºC.
Setarea temporizatorului: După programarea puterii sau a temperaturii, puteți alege să programați și tem-
porizatorul. Acest temporizator oprește aparatul atunci când timpul programat s-a epuizat. Puteți face
acest lucru apăsând „Butonul pentru temporizator” o dată după programarea puterii sau temperaturii,
„Butonul pentru temporizator” se va aprinde.
60
RO
Acum puteți seta timpul dorit. Timpul maxim care poate fi setat este 180 de minute.
De la 0 la 10 minute, cu fiecare apăsare a butonului de creștere, timpul crește cu 1 minut, iar cu fiecare
apăsare a butonului de scădere, timpul scade cu 30 de secunde
De la 10 la 60 de minute, cu fiecare apăsare a butonului de creștere, timpul crește cu 5 minute, iar cu
fiecare apăsare a butonului de scădere, timpul scade cu 1 minut
De la 60 la 180 de minute, cu fiecare apăsare a butonului de creștere, timpul crește cu 10 minute, iar cu
fiecare apăsare a butonului de scădere, timpul scade cu 5 minute.
OPRIREA aparatului: Odată ce ați obținut rezultatul dorit, puteți opri aparatul apăsând butonul „PORNIT/
OPRIT”
. „Afișajul digital
se va stinge, la fel și butoanele.
Dacă nu utilizați aparatul pentru o perioadă mai mare de timp, scoateți ștecărul din priza montată pe perete
și îndepărtați tigăile de pe aparat.
NOTĂ! Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l atinge. Placa de sticlă este foarte fierbinte după utilizare.
Curățare și întreținere
Scoateți întotdeauna ștecărul din priză înainte de
curățarea aparatului.
Atenție: Nu scufundați niciodată aparatul în apă
sau în vreun alt lichid!
Curățați exteriorul aparatului cu o cârpă umedă
(apă sau detergent slab).
Nu folosiți niciodată agenți de curățare agresivi
sau abrazivi. Nu folosiți obiecte ascuțite. Nu folosiți
benzină sau solvenți! Curățați cu o cârpă umedă și
detergent dacă este nevoie. Nu folosiți materiale
abrazive.
Curățați fantele de ventilare folosind aspiratorul.
Curățați placa de sticlă după fiecare utilizare. Prin
acest lucru se previne arderea reziduurilor pe pla-
ca de sticlă.
Pentru curățarea zilnică a sticlei trebuie folosit un
detergent special.
61
RO
Depanare
Mesaj de eroare Cauză Soluție
E01 Temperatura internă a aparatului este
prea mare sau ventilatorul din interior nu
funcționează.
Asigurați-vă că există o distanță de min-
im 10cm între fanta pentru ventilare și orice
obiect existent cum ar fi un perete sau un alt
aparat. Scoateți din priză, lăsați aparatul să se
răcească, introduceți din nou în priză și porniți
aparatul.
Verificați și curățați fanta de admisie și pe cea
de evacuare a aerului dacă sunt blocate.
E02 Temperatura tigăii este prea mare. Dacă tigaia
este uscată sau goală, poate atinge tempera-
turi foarte mari. Aparatul se va opri pentru a
proteja componentele interne.
Îndepărtați tigaia de pe aparat. Lăsați aparatul
să se răcească.
E03 Intensitatea curentului de alimentare este prea
mare sau prea mică.
Asigurați-vă că aparatul este conectat la inten-
sitatea corectă a curentului de alimentare.
Specificația tehnică
Articol nr.: 239230
Tensiune și frecvență: 220 - 240V~ 50/60 Hz
Dimensiune: 296x370x(H)46mm
Puterea nominală de intrare: 2000W
Clasa de protecție: Clasa II
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-12-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi Cooker 2000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru