Hendi 233221 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
WINE COOLER DUAL ZONE
Item: 233221
233245
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
54
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Arktic. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
• Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul
nu este răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării
necorespunzătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
55
RO
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
• Utilizați aparatul doar în conformitate cu indicațiile din acest manual.
Atenție! Risc de incendiu! Agentul frigorific utilizat este R600a. Acesta este
un gaz natural inflamabil fără efecte adverse asupra mediului. Nu afectează
stratul de ozon și nu amplifică efectul de seră. Utilizarea acestui agent
frigorific a condus însă la o creștere ușoară în nivelul de zgomot al aparatului.
În afară de zgomotul produs de compresor, este posibil să auziți și curgerea agentului
frigorific prin sistem. Acest lucru este inevitabil și nu are un efect negativ asupra
performanțelor aparatului. Trebuie întotdeauna avută grijă la transportarea și instalarea
aparatului, în așa fel încât niciuna din părțile sistemului de răcire să nu fie avariate.
Scurgerile de agent frigorific pot vătăma ochii.
Agentul de suflare a spumei folosit în acest aparat este C
5
H
10
. Acesta este foarte
inflamabil.
Acest aparat funcționează la o temperatură ambientală de la 16 °C până la 32 °C.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.) Mențineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări deschise.
Utilizați și așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată,
termorezistentă și uscată.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al
unui sistem de control separat.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație de pe carcasa aparatului.
AVERTISMENT: Nu utilizați instrumente mecanice sau alte mijloace pentru a accelera
dezghețarea, altele decât cele recomandate de producător.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul agentului frigorific.
În timpul utilizării, lăsați cel puțin 10 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație.
56
RO
Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul
cu abur, deoarece piesele se vor uda și acest lucru va conduce la electrocutare.
Atenție! Așezați protejat cablul de alimentare dacă este nevoie, pentru a împiedica tra
-
gerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Păstrați cheia de la ușă departe de accesul copiilor.
Destinația produsului
Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru
bufet.
Aparatul este proiectat doar pentru păstrarea și
răcirea vinului (de ex. șampaniei, vinului alb, vi-
nului roșu etc.). Orice altă utilizare poate provoca
avarierea aparatului sau accidentarea persoane-
lo r.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Principalele componente ale aparatului
1. Corpul carcasei
2. Panou de comandă tactil (Vezi => Utilizare)
3. Capac superior cu balama
4. Cadru de ușă
5. Rafturi din lemn (5 rafturi pentru articolul
233221; 15 rafturi pentru articolul 233245)
6. Capac inferior cu balama
7. Orificii de ventilație
8. Gaură de cheie pentru încuierea ușii
9. Mânerul ușii
1
2
9
4
3
6
7
8
5
57
RO
Instrucțiuni de instalare
Scoateți aparatul din cutia de carton și apoi înde-
părtați ambalajul și învelitorile externe și interne.
Asigurați-vă că aparatul nu este deteriorat. În
cazul în care livrarea este incompletă sau dacă
există avarii, NU utilizați aparatul. Luați legătura
cu furnizorul (Vezi == > Garanția).
Lăsați aparatul în poziție verticală timp de aproxi-
mativ 2 ore. Acest lucru reduce funcționarea de-
fectuoasă a sistemului de răcire cauzată de ma-
nipularea neadecvată din timpul transportului.
Curățați suprafața interioară cu apă caldă și o la-
vetă moale. (Vezi == > Curățarea și întreținerea).
Amplasați aparatul pe o suprafață orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură, cu protecție la
stropirea cu apă.
Temperatura ambientală optimă de lucru este în-
tre 16 °C și 32 °C. În caz contrar, funcționalitatea
va fi limitată.
Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Păs-
trați o distanță de minimum 10 cm în jurul apara-
tului. Nu blocați orificiile de ventilație.
Pentru a economisi energie, asigurați-vă întot-
deauna că este închisă ușa.
Utilizare
Aparatul este împărțit în 2 zone distincte. Aparatul are o „ZONĂ SUPERIOARĂ” și o „ZONĂ INFERIOARĂ
controlate independent prin intermediul panoului de comandă (2).
Zona superioară
U1 L1U2 L2U3 L3T1 S1
Zona inferioară
Control temperatură și afișaj
Introduceți ștecherul într-o priză electrică adec-
vată, va clipi „888” timp de câteva secunde și se
va auzi o avertizare sonoră pentru configurarea
implicită din fabrică.
Se va afișa apoi pe ecran temperatura zonei su-
perioare și a zonei inferioare (U2/L2).
Configurați după aceea temperatura din fiecare
zonă apăsând tasta „+” sau „-” de pe butonul (U1/
L1) [Interval: de la 39 °F (4 °C) până la 68 °F (20
°C)]. Temperatura zonei are o toleranță de +/- 5
°F (+/- 3 °C) la valoarea configurată, în funcție de
numărul de sticle depozitate și condițiile de tem-
peratură ambientală.
Comutator PORNIT/OPRIT
Apăsați și mențineți apăsat butonul S1 timp de
3 sau 4 secunde pentru a PORNI/OPRI aparatul.
După ce OPRIȚI aparatul, ambele afișaje (U2 și
L2) se vor stinge.
Iluminarea interioară
Apăsați butonul U3 sau L3 pentru a APRINDE lu-
mina în ZONA SUPERIOARĂ sau în ZONA INFE-
RIOARĂ a aparatului.
Apăsați din nou butonul U3 sau L3 pentru a STIN-
GE lumina în ZONA SUPERIOARĂ sau în ZONA
INFERIOARĂ a aparatului.
Lumina interioară va continua să lumineze dacă
nu se apasă butonul pentru a o STINGE.
Conversia unităților de temperatură
Afișajul temperaturii poate fi schimbat între gra-
de Celsius (°C) și Fahrenheit (°F) prin apăsarea
butonului (T1).
Modul blocare taste
Dacă nu se atinge niciun buton timp de 15 secun-
de, aparatul va intra în modul „Blocare taste”. În
modul „Blocare taste”, butonul nu răspunde de-
cât dacă anulați modul „Blocare taste”.
Pentru a anula modul „Blocare taste”, apăsați și
mențineți apăsat butonul U1 (apăsați simultan
tastele „+” și „-” timp de câteva secunde). Aceas-
ta va anula modul „Blocare taste”.
Notă: Ușa aparatului poate fi încuiată la partea
inferioară (8) cu cheile (livrate)
58
RO
Afișarea codurilor de eroare
Coduri de eroare afișate pe ecran (U2/L2) Cauze posibile Soluții posibile
„E0” clipește
Eroare de conectare, cablul sau com-
ponenta nu sunt conectate adecvat.
Contactați furnizorul.
„E1” clipește Senzorul de temperatură are o
eroare în zona respectivă
Contactați furnizorul.
„E2” clipește Senzorul de dezghețare are o eroa-
re în zona respectivă
Contactați furnizorul.
Temperatura optimă de servire a vinului
Temperatură Tipul de vin Categoria de vin
18°C (65°F) Bogate, intense, cu aromă de stejar, piper Bordeaux, Cabernet Sauvignon, Shiraz
17°C (63°F) Vinuri roșii Barolo, Burgundy Grand Cru
16°C (61°F)
Vinuri roșii demiseci spre dulci
Rioja, Pinot Noir, CDP
15°C (59°F) Chianti, Zinfandel
14°C (57°F) Chinon, Port, Madeira
13°C (55°F) Dolcetto, Cotes Du Rhone
12°C (54°F) Vinuri roșii vibrante, fructate Beaujolais, Valpolicella
11°C (52°F) Vinuri albe seci/păstrate în stejar Burgundy Alb
10°C (50°F) Vinuri demiseci spre dulci Chardonnay, Sauternes
9°C (48°F) Vinuri albe Sauvignon Blanc, Chablis
8°C (47°F)
Vinuri dulci și spumante
Șampanii maturate
7°C (45°F)
6°C (43°F) Champagne NV, Prosecco, Cava, Asti
Observație: Tabelul de mai sus este oferit doar pentru referințe.
59
RO
Curățarea și întreținerea
Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și de-
pozitare.
Curățarea
Curățați aparatul înainte și după fiecare utilizare.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Nu curățați aparatul cu jet de apă.
Curățați suprafața cu o lavetă ușor umezită sau
cu un burete cu o soluție diluată de săpun
Toate piesele care au fost spălate trebuie clătite
cu apă curată pentru a îndepărta reziduurile de
curățare.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abra-
zivi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
Uscați suprafețele interioare și exterioare cu o
cârpă moale.
Depozitarea
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Transportul
Deconectați aparatul de la priza electrică.
Scoateți toate sticlele de vin din interiorul apa-
ratului.
Asigurați cu bandă adezivă toate piesele libere
din interiorul aparatului.
Încuiați ușa.
Sunt necesare cel puțin 2 persoane pentru asis-
tență în timpul transportului.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu puteți
rezolva problema, luați legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Cauze posibile Soluții posibile
Aparatul este conectat la ali-
mentarea electrică, dar nu
funcționează.
Aparatul nu este conectat în mod co-
rect la priza de alimentare.
Verificați încă o dată dacă legă-
tura s-a făcut corect.
Întrerupătorul de circuit s-a declan-
șat sau s-a ars o siguranță.
Contactați furnizorul.
Temperatura din interiorul
aparatului este prea ridicată
Temperatura configurată este prea
ridicată
Selectați o valoare mai scăzută.
Ușa a fost ținută deschisă un timp
îndelungat.
Deschideți mai rar ușa.
Garnitura ușii nu mai etanșează co-
respunzător.
Verificați pentru a vă asigura că
garnitura etanșează corect.
Se formează condens pe pe-
reții interiori ai aparatului.
Ușa este ținută deschisă un timp în-
delungat.
Deschideți ușa mai puțin.
60
RO
Specificația tehnică
Articol nr. 233221 233245
Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50Hz
Puterea nominală de intrare 80W 165W
Intensitatea nominală 0,5 A 1,5 A
Configurarea intervalului de tempe-
ratură
de la 4°C până la 20°C
Clasa de protecție Clasa I
Puterea corpului de iluminat 4W
Nivel sonor < 60 dB (A)
Agentul frigorific utilizat și cantitatea
injectată
R600a / 30g R600a / 55g
Agent de suflare spumă inflamabil C
5
H
10
Clasa de climă N (de la 16°C până la 32°C)
Nr. de zone de temperatură 2
Capacitatea volumetrică 145L 440L
Capacitatea de depozitare sticle 43 ~ 44 sticle 165 ~ 166 sticle
Nr. de rafturi 5 15
Greutate netă (aprox.) 55 kg 106 kg
Dimensiune 596 x 654 x (H) 855 mm 595 x 720 x (H) 1820 mm
bservații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Schema electrică
Articol : 233221
Controler cu micro-computer
Transformator
Lampă
(12V CC)
Siguranță
conectabilă
L
E
N
YL/GN
YL/GN
BL
Alb
Alb
Alb
Alb
Rt Rt RtRt
Roșu
Roșu
Albastru
BR
Roșu
Motorcondensator
Albastru
Starter PTC
Compresor
S M
Maro
Albastru
Roșu
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Lampă
(12V CC)
Ventilator
(12V CC)
Ventilator
(12V CC)
Senzor
temperatură
Senzor
temperatură
Senzor
dezghețare
Senzor
dezghețare
61
RO
Articol : 233245
Controler cu micro-computer
Transformator
Lampă
(12V CC)
Siguranță
conectabilă
L
E
N
YL/GN
YL/GN
BL
Alb
Alb
Alb
Alb
Rt Rt RtRt
Roșu
Roșu
Albastru
BR
Roșu
Motorcondensator
Albastru
Starter PTC
Compresor
S M
Maro
Albastru
Roșu
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Negru
Lampă
(12V CC)
Ventilator
(12V CC)
Ventilator
(12V CC)
Senzor
temperatură
Senzor
temperatură
Senzor
dezghețare
Senzor
dezghețare
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-06-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 233221 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru