Bticino 369121 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Video Kit
3
Vecchio impianto a campanello
Impianato esistente con 3 fili e sola chiamata.
Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
Παλαιό σύστηα ε κουδούνι
Παρόν σύστηα ε 3 καλώδια και ια κλήση
Старая система со звонком
   3   .
Esk zl sstem
3 kablo ve sadece arama le donatılmış halhazırda
mevcut sstem.
Stara instalacja z dzwonkiem
Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3 przewodach.
}
346000
0322 06
IP30
PRI 230V~ 50 - 60Hz 260mA
BUS
2-1
27V 1,2A
PRI
230 Vac
PS
BUS TK
BUS PI
346830
Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, door entry and electric door lock.
Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2
fils existants: appel, phone, et serrure électrique.
Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter:
Ruffunktion, haustelefon und elektrischer Schloss.
Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos
existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica.
Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande
aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch deurslot.
Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes:
chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica.
Νέο σύστηα ενδοεπικοινωνία
Κατασκευή συστήατο χωρί ετατροπέ στα 2
υπάρχοντα καλώδια: κλήση, ενδοεπικοινωνία και κλειδαριά.
Новая домофонная система
,    2
 : ,   .
Yeni dahili ünite sistemi
Halihazırda mevcut 2 kabloda değişiklik
yapılmadan gerçekleştirilmiş sistem: Arama, dahili
ünite ve kilitleme.
Nowa instalacja domofonowa
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody
– wywołanie, domofon, otwarcie drzwi.


 


230 Vac 12 V
14
Schema base (369111) Basic diagram (369111) Schéma de base (369111)
Übersichtszeichnung (369111) Esquema básico (369111) Basis schema (369111)
Esquema de base (369111) Βασικό διάγραα (369111)   (369111)
Standart şema (369111) Schemat podstawowy (369111)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivi; 250 mA mantenimento (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsive; 250 mA holding current (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsifs; 250 mA entretien (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsstrom; 250 mA Haltestrom (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivos; 250 mA mantenimiento (30  max)
S+S- = 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A instantâneos; 250 mA continuos (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A παλικά; 250 mA διατήρηση (30  max)
S+S- = 18- 4A  250  (30.)
S+ S- = 18 V; 4 A empülsyonlu; 250 mA muhafaza (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impuls; 250 mA podtrzymanie (maks. 30 )

= -S+S


A = Pulsante apertura serratura
B = Chiamata al piano
A = Door lock pushbutton
B = Floor call
A = Poussoir douverture serrure
B = Appel à l’étage
A = Schalter Türöffner
B = Etagenruf
A = Pulsador apertura cerradura
B = Llamada al piso
A = Drukknop opening
B = Oproep aan verdieping
A = Botão para abertura do trinco
B = Chamada ao piso
A = Πλήκτρο ανοίγατο κλειδαριά
B = Κλήση στον όροφο
A =   
B =   
A = kilit açma butonu
B = Katta arama
A = Przycisk otwarcia zamka drzwi
B = Dzwonek przy drzwiach
5
BUS
1
ET
2 1
ON
OFF
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS
PL S+
S-
A
BUS 2 1
230 Vac
3
2
1
O
IP30
PRI
PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA
346000
}
BUS
2 - 1
27V 1,2A
CEBEC
N
N
F
B
P
=
=
N
=
=
T =
S =
N
=
=
P
=
=
MOD =

Video Kit
15
Schema base (369121) Basic diagram (369121) Schéma de base (369121)
Übersichtszeichnung (369121) Esquema básico (369121) Basis schema (369121)
Esquema de base (369121) Βασικό διάγραα (369121)   (369121)
Standart şema (369121) Schemat podstawowy (369121)
*
Inserire il configuratore fornito a corredo
Connect the configurator supplied as standard
Mettre en place le configurateur fourni à cet effet
Den mitgelieferten Konfigurator einsetzen
Inserte el configurador suministrado
Breng de standaard geleverde configurator aan
Inserir o configurador fornecido no equipamento base
Εισάγετε τον διαορφωτή που χορηγείται στον εξοπλισό
 ,    
Donanım dahlnde tedark edlmş konfgüratörü takın
Umieścić konfigurator będący na wyposażeniu
 
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivi; 250 mA mantenimento (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsive; 250 mA holding current (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsifs; 250 mA entretien (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsstrom; 250 mA Haltestrom (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivos; 250 mA mantenimiento (30  max)
S+S- = 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A instantâneos; 250 mA continuos (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A παλικά; 250 mA διατήρηση (30  max)
S+S- = 18- 4A  250  (30.)
S+ S- = 18 V; 4 A empülsyonlu; 250 mA muhafaza (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impuls; 250 mA podtrzymanie (maks. 30 )

= -S+S
ON
OFF
ON
OFF
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS
PL S+
S-
A
BUS 2 1
230 Vac
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
IP30
PRI
PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA
346000
}
BUS
2 - 1
27V 1,2A
CEBEC
N
N
F
B
B
N
=
= *1
P
=
=
MOD =
N
=
=
P
=
=
MOD =
P
=
=
N
=
=
T =
S =

16
* Inserire il configuratore fornito a corredo
Connect the configurator supplied as standard
Mettre en place le configurateur fourni à cet effet
Den mitgelieferten Konfigurator einsetzen
Inserte el configurador suministrado
Breng de standaard geleverde configurator aan
Inserir o configurador fornecido no equipamento base
Εισάγετε τον διαορφωτή που χορηγείται στον εξοπλισό
 ,    
Donanım dahlnde tedark edlmş konfgüratörü takın
Umieścić konfigurator będący na wyposażeniu
 
P
=
=
N
=
=
T =
S =
5
BUS
1
ET
2 1
B
ON
OFF
3
2
1
O
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS
PL S+
S-
A
BUS 2 1
230 Vac
5
BUS
1
ET
2 1
IP30
PRI
PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA
346000
}
BUS
2 - 1
27V 1,2A
CEBEC
N
N
F
B
ON
OFF
3
2
1
O
N
=
= *1
P
=
=
MOD =
N
=
=
P
=
=
MOD =
A = Pulsante apertura serratura
B = Chiamata al piano
A = Door lock pushbutton
B = Floor call
A = Poussoir douverture serrure
B = Appel à l’étage
A = Schalter Türöffner
B = Etagenruf
A = Pulsador apertura cerradura
B = Llamada al piso
A = Drukknop opening
B = Oproep aan verdieping


A = Botão para abertura do trinco
B = Chamada ao piso
A = Πλήκτρο ανοίγατο κλειδαριά
B = Κλήση στον όροφο
A =   
B =   
A = kilit açma butonu
B = Katta arama
A = Przycisk otwarcia zamka drzwi
B = Dzwonek przy drzwiach
Schema base 2 (369121) Basic diagram 2 (369121) Schéma de base 2 (369121)
Übersichtszeichnung 2 (369121) Esquema básico 2 (369121) Basis schema 2
(369121) Esquema de base 2 (369121) Βασικό διάγραα 2 (369121) 
 2 (369121) Standart şema 2 (369121) Schemat podstawowy 2 (369121)

Video Kit
17
Schema con serratura a re Diagram with relay door lock Schéma avec serrure à relais
Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de relé Schema met slot met relais
Esquema do trinco com relè Σχέδιο ε κλειδαριάε ρελέ 
Rölel kltl şema Schemat ze zamkiem na przeknik


·

A= Pulsante apertura serratura
Door lock pushbutton
Poussoir d’ouverture serrure
Schalter Türöffner
Pulsador apertura cerradura
Drukknop opening
Botão para abertura do trinco
Πλήκτρο ανοίγατο κλειδαριά
   
kilit açma butonu
Przycisk otwarcia zamka drzwi
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivi; 250 mA mantenimento (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsive; 250 mA holding current (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsifs; 250 mA entretien (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsstrom; 250 mA Haltestrom (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivos; 250 mA mantenimiento (30  max)
S+S- = 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A instantâneos; 250 mA continuos (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A παλικά; 250 mA διατήρηση (30  max)
S+S- = 18- 4A  250  (30.)
S+ S- = 18 V; 4 A empülsyonlu; 250 mA muhafaza (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impuls; 250 mA podtrzymanie (maks. 30 )
 = -S+S
PS
BUS TK
BUS PI
346830
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
346250
S-
S+
C
NC
NO
BUS
PL S+
S-
A
BUS 2 1
230 Vac
IP30
PRI
PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA
346000
}
BUS
2 - 1
27V 1,2A
CEBEC
N
N
F
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
P
=
=
N
=
=
T =
S =
Video Kit
19
Configurazione posto esterno
Entrance panel configuration
Configuration
poste extérieur
Konfiguration Türstation
Configuración placa exterior
Confi-
guratie externe plaats
Configuração unidade externa
ιαρρύθιση εξωτερικού
σηείου
  
Dış ünte konfgürasyonu
Konfigu-
racja panelu zewnętrznego 
T: temporizzatore serratura
S: non deve essere configurato
P: non deve essere configurato
N: non deve essere configurato
Numero del configuratore - T
0 = nessun
configuratore
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
come
pulsante
6 s 8 s 10 s
Attenzione: tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare
l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
JMP4: conferma chiamata su Posto Esterno.
Per eliminare il tono di conferma di chiamata sul posto esterno, togliere il jumper JMP 4.
Number of the configurator - T
0 = no
configurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
as
pushbutton
6 s 8 s 10 s
T: door lock timer relay
S: must not be configured
P: must not be configured
N: must not be configured
Caution: every time the configuration is altered the system must be switched off and back on
again, waiting for about 1 minute.
JMP4: confirm the call on the Entrance Panel.
To eliminate the entrance panel call confirmation remove the JPM 4 jumper.
BUS
PL
S+ S−
PJ3 J1
J4 J2
T S
N
BUS
PL
S+ S−
PJ3 J1
J4 J2
T S
N
Video Kit
31
Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettriche/
elettroniche (es. computer), può compromettere la qualità e le perfomace del dispositivo di ac-
coppiamento.
Remember that the presence of metal and background noise generated by electric/electronic equip-
ment (e.g. computers), can affect the quality and the performance of the coupling device.
Il est rappelé que la présence de métal et de bruit de fond généré par des appareillages élec-
triques/électroniques (ordinateurs par exemple) peut compromettre la qualité et les perfor-
mances du dispositif de couplage.
Bitte beachten Sie, dass Metallgegenstände und Hintergrundgeräusche elektrischer/elektronischer Geräte
(z.B. PC), die Qualität und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeinträchtigennnen.
Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eléctricos/electrónicos
(por ejemplo, PC) puede comprometer la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento.
Men herinnert eraan dat de aanwezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektri-
sche/elektronische apparatuur (vb. computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsin-
richting kan compromitteren.
. Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eléctricas/electrónicas (ex. com-
putador), pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento.
Υπενθυίζεται ότι η παρουσία ετάλλων και θορύβου βάθου που δηιουργείται από ηλεκτρικέ/ ηλε-
κτρονικέ συσκευέ (π.χ. ηλεκτρονικό υπολογιστή), πορεί να εταβάλει την ποιότητα και τι επιδόσει
τη συσκευή ζεύξη.
,      ,  /-
  (., ),      -
  .
Metal mevcudyet ve elektrk/elektronk chazların (örneğn blgsayar) oluşturduğu fon gürültüsünün
eşleştrme chazının kalte ve performansını etkleyebleceğ hatırlatılır.
Należy pamiętać, że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczne/
elektroniczne (np. komputer) mogą obniżyć wydajność/jakość działania urządzenia połączonego.



Commutare l’apparecchio acustico in posizione
T Switch hearing device in T position • Commuter
l’appareil acoustique sur la position Das akusti-
sche Gerät auf Position T umschalten Conmute el
aparato acústico a la posición T Het akoestisch
toestel naar de stand T schakelen Comutar o
aparelho acústico para a posição T Μεταγάγετε
την ηχητική συσκευή στη θέση T 
     Akustk chazı T
pozsyonuna çevrn • Przełączyć aparat akustycz-
ny na pozycję T

Teleloop Teleloop Appareil auditif Ringschleife Teleloop Teleloop Teleloop
Teleloop Модуль Teleloop Teleloop Teleloop Teleloop
32
10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
3501/2
2
0
3501/0
MO DP
N
2 0
Funzione “Studio professionale” attiva “Professional studio” function active
Fonction “Bureau professionnel” activée Funktion “Professionelles Studio” aktiv
Función Oficina Profesional” activada Kantoorfunctie actief Função “Escritório
profissional” activa Λειτουργία “Επαγγελατικό στούντιο” ενεργή 
“ ”  “Mesleki büro” fonksiyonu etkin
Funkcja “Pracownia” aktywna 
Per rendere operativa la funzione “Studio Professionale configurare MOD = 20
To make the “Professional Studio” function operative, configure MOD = 20
Pour rendre la fonction “Bureau Professionnel” opérationnelle, configurer MOD = 20
Um die Funktion “Professionelles Studio” benutzen zu können, folgendermaßen konfigurieren: MOD = 20
Para activar la función “Estudio Profesional” configure MOD = 20
Om de functie “kantoorfunctie” operatief te maken MOD = 20 configureren
Para fazer com que a função “Departamento Profissional fique operativa configurar MOD = 20
Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία “Επαγγελατικό Στούντιο” ρυθίστε MOD = 20
   MOD = 20
“Mesleki Büro” fonksiyonunu etkin kılmak için MOD = 20 konfigüre edin
Aby uaktywnić funkcję „Pracownia, skonfigurować MOD = 20

Video Kit
33
10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
• Per attivare la funzione
To activate the function
• Pour activer la fonction
Zum Aktivieren der Funktion
• Para activar la función
Om de functie te activeren
• Para activar a função
Για ενεργοποίηση τη λειτουργία
•   
İşlev etkn kılmak çn
• Aby aktywować funkcję

10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
• Per disattivare la funzione
• To deactivate the function
• Pour désactiver la fonction
• Zum Deaktivieren der Funktion
• Para desactivar la función
• Om de functie te deactiveren
• Para desactivar a função
• Για απενεργοποίηση τη λειτουργία
•   
• İşlev devreden çıkarmak çn
• Aby dezaktywować funkcję

Nota: L’attivazione/disattivazione della funzione Studio professionale causa l’apertura della
serratura del posto esterno associato.
Note: The activation/deactivation of the “Professional studio” function causes the opening of the
associated entrance panel door lock.
Remarque: L’activation/désactivation de la fonction «Bureau professionnel» provoque l’ouver-
ture de la serrure du poste extérieur associé
Anmerkung: Bei der Aktivierung/Deaktivierung der Funktion “Professionelles Studio” öffnet sich
das Schloss an der jeweiligen Türstation.
Nota: La activación/desactivación de la función "Oficina Profesional" causa la apertura de la
cerradura del puesto exterior asociado.
Opmerking: Het activeren/deactiveren van de kantoorfunctie veroorzaakt de opening van het
deurslot van het bijbehorende deurstation.
Nota: A activação/desactivação da função "Escritório profissional" causa a abertura da unidade
externa associada.
Σηείωση: Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τη λειτουργία “Επαγγελατικό γραφείο προκαλεί
το άνοιγα τη κλειδαριά τη συνδεδεένη εξωτερική θέση.
Примечание: /  “Профессиональная студия” 
    .
Not: Eşleştrlmş dış üntenn kldnn açılması sebeb “Meslek büroşlevnn etknleştrlmes/dev-
reden çıkarılması.
Uwaga: Aktywacja /dezaktywacja funkcji Pracownia powoduje otwarcie zamka połączonego
panelu zewnętrznego.


34
Comando luci scale Staircase light control Commande lumières escaliers
Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal
Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών 
  Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie
oświetleniem na klatce 
*
Inserire il configuratore fornito a corredo Connect the configurator supplied as standard
Mettre en place le configurateur fourni à cet effet
Den mitgelieferten Konfigurator einsetzen
Inserte el configurador suministrado
Breng de standaard geleverde configurator aan
Inserir o configurador fornecido no equipamento base Εισάγετε τον διαορφωτή που χορηγείται στον εξοπλισό
 ,     Donanım dahlnde tedark edlmş konfgüratötakın
Umieścić konfigurator będący na wyposażeniu  
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
5
BUS
1
ET
2 1
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS 2 1
230 Vac
}
346000
0322 06
IP30
PRI 230V~ 50 - 60Hz 260mA
BUS
2-1
27V 1,2A
PRI
BUS
PL S+
S-
3
2
1
O
33
5
1
6
2
7
3
8
4
230 Vac
ON = 3’
346200
0404 06
3462000
MOD
=
=
M
=
=
N/P
=
=
T =
N
=
=
P
=
=
MOD =
P
=
=
N
=
=
T =
S =
N
=
= *1
P
=
=
MOD =
Video Kit
35
Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure
secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening
secundair slot Comando da fechadura secundária Εντολή δευτερεύουσα
κλειδαριά     İkincil kilit
kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym  ·
*
Inserire il configuratore fornito a corredo Connect the configurator supplied as standard
Mettre en place le configurateur fourni à cet effet
Den mitgelieferten Konfigurator einsetzen
Inserte el configurador suministrado
Breng de standaard geleverde configurator aan
Inserir o configurador fornecido no equipamento base Εισάγετε τον διαορφωτή που χορηγείται στον εξοπλισό
 ,     Donanım dahlnde tedark edlmş konfgüratötakın
Umieścić konfigurator będący na wyposażeniu  
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
2
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS
PL S+
S-
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
2
BUS 2 1
230 Vac
}
346000
0322 06
IP30
PRI 230V~ 50 - 60Hz 260mA
BUS
2-1
27V 1,2A
PRI
346230
1 2 PL S+ S-
J
M
P
J
M
P
ON = 4’
346230
N
=
=
P
=
=
MOD =
P
=
=
N
=
=
T =
S =
N
=
= *1
P
=
=
MOD =
P
=
= *1
T =
M =
J1 = JMP
J2 = JMP
* 3501/1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bticino 369121 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru