Efco PTX 2700 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
SK
BIH
SRB
HR
S
RO
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pubbl. 61220044A - Mag/2016
2
SK
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Nezaãínajte prácu, k˘m si pozorne nepreãítate tento návod na pouÏitie, predídete tak nehodám
a dozviete sa informácie, ako orezávaã správne pouÏívaÈ. Nájdete tu vysvetlenie ako obsluhovaÈ
rôzne ãasti prístroja a in‰trukcie na kontrolu a údrÏbu.
Pozn. Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. V˘robca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
âe Ïelite pravilno uporabljati motorni obrezovalnik in prepreãiti nesreãe, ne zaãnite z delom
preden skrbno ne preberete tega priroãnika. V navodilih boste na‰li pojasnila o delovanju raznih
delov stroja, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrÏevanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priroãniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne drÏave in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila
proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte stångsåg i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en förutsättning
för att trimmern skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor skall kunna förhindras. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som krävs för att
kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt förpliktande,
utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan att från gång till gång
anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako Ïelite pravilno koristiti ovaj obrezaã i izbjeçi moguçe nesretne sluãajeve, nemojte pristupati radu
bez prethodnog paÏljivog ãitanja ovih uputstava. U ovim çete uputstvima naçi obja‰njenja o radu
razliãitih sastavnih dijelova i naputke o neophodnim provjerama i odrÏavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za
Proizvo√aãa. Proizvo√aã pridrÏava pravo uno‰enja izmjena bez obveze aÏuriranja ovih
uputstava.
RO
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCŢIUNI INIŢIALE
Pentru o utilizare corectă a motouneltei de elagaj cu tijă şi pentru a evita accidentele, nu începeţi
lucrul fără a fi citit acest manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţiile privind
funcţionarea diferitelor componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi întreţinerea.
Atenţie: Descrierile şi ilustraţiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma îşi rezervă
dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-şi lua angajamentul de a actualiza de fiecare dată
acest manual.
UPOZORNENIE!!!
OPOZORILO!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA
TOHTO PRÍSTROJA SA OSOBA, KTORÁ HO
POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE HLUKU
ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE
LAHKO TA NAPRAVA POVZROČA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU,
KI JE ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
VARNING!!! PAŽNJA!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA
MASKIN KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN
UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ SOM
ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIâAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG URE¬AJA OSOBA KOJA GA
KORISTI MOÎE BITI IZLOÎENA DNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VI·OJ OD
85 dB(A)
ATENŢIE!!!
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA OPERATORUL
SĂ FIE SUPUS LA UN NIVEL DE EXPUNERE
PERSONALĂ, ZILNICĂ, LA ZGOMOT EGALĂ
CU SAU MAI MARE DE
85 dB(A)
3
SK
OBSAH
BIH SRB HR
KAZALO
ÚVOD _____________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA ______________________ 4-5
ČASTI OREZÁVAČA _________________ 6
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI ______________ 8
MONTÁŽ ___________________________ 16
ŠTARTOVANIE _______________________ 18
ZASTAVENIE MOTORA ________________ 28
POUŽITIE ___________________________ 28
ÚDRŽBA ___________________________ 36
USKLADNENIE _______________________ 48
TECHNICKÉ ÚDAJE ___________________ 50
VYHLÁSENIE O ZHODE ________________ 53
TABUĽKA ÚDRŽBY ___________________ 54
RIEŠENIE PROBLÉMOV ________________ 57
ZÁRUČNÝ LIST ______________________ 60
UVODNE NAPOMENE _________________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
___________ 4-5
SASTAVNI DIJELOVI OBREZAČA ______ 7
SIGURNOSNI PROPISI _________________ 11
SKLAPANJE _________________________ 17
POKRETANJE ________________________ 19
OBUSTAVA MOTORA __________________ 29
KORIŠTENJE _________________________ 29
ODRŽAVANJE _______________________ 37
USKLADIŠTAVANJE ___________________ 49
TEHNIČKI PODACI ____________________ 50
IZJAVA SUGLASNOSTI _________________ 53
TABLICA ODRŽAVANJA ________________ 55
OTKLANJANJE KVAROVA ______________ 58
GARANTNI LIST ______________________ 61
SLO
KAZALO
RO
CUPRINS
UVOD _____________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV
IN VARNOSTNIH OPOZORIL ____________ 4-5
SESTAVNI DELI MOTORNEGA
OBREZOVALNIKA
___________________ 6
VARNOSTNA OPOZORILA _____________ 9
SESTAVA ___________________________ 16
ZAGON ____________________________ 18
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA ____________ 28
UPORABA __________________________ 28
VZDRŽEVANJE_______________________ 36
SKLADIŠČENJE ______________________ 48
TEHNIČNI PODATKI ___________________ 50
IZJAVA O SKLADNOSTI ________________ 53
PREGLED VZDRŽEVANJA ______________ 54
ODPRAVA PROBLEMOV _______________ 57
GARANCIJSKA IZJAVA _________________ 60
INTRODUCERE ______________________ 2
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA _____ 4-5
COMPONENTELE MOTOUNELTEI
DE ELAGAJ CU TIJĂ ____________________ 7
NORME DE SIGURANŢĂ _______________ 12
MONTAREA _________________________ 17
PORNIREA __________________________ 19
OPRIREA MOTORULUI _________________ 29
UTILIZAREA _________________________ 29
ÎNTREŢINEREA _______________________ 37
DEPOZITAREA _______________________ 49
DATE TEHNICE _______________________ 50
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ________ 53
TABEL DE ÎNTREŢINERE ________________ 56
REZOLVAREA PROBLEMELOR ___________ 59
CERTIFICAT DE GARANŢIE _____________ 61
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING _________________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER ___________________ 4-5
STÅNGSÅGENS KOMPONENTER ______ 7
SÄKERHETSREGLER __________________ 10
ASSEMBLERING ______________________ 16
START _____________________________ 18
STOPP AV MOTORN __________________ 28
ANVÄNDNING _______________________ 28
UNDERHÅLL ________________________ 36
FÖRVARING _________________________ 48
TEKNISKA DATA _____________________ 50
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 53
UNDERHÅLLSTABELL _________________ 55
PROBLEMLÖSNING ___________________ 58
GARANTIBEVIS ______________________ 60
4
SK
1 - Stroj nebol navrhnutý na elektrické izolovanie v prípade kontaktu
s elektrickými káblami pod napätím. Nepribližujte nástroj do
vzdialenosti menšej ako 10 metrov od elektrického vedenia.
UdrÏiavajte vzdialenosÈ 15 m od okolostojacich.
2 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na použitie a
údržbu.
3 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá.
4 - Noste homologovanú protišmykovú ochrannú obuv a rukavice.
SLO
1 - Naprava ni električno izolirana zato se izogibajte kontaktu z
visokonapetostnimi vodi. S priključkom se nikoli ne približajte
električnim vodom na manj kot 10 metrov. Opazovalci naj se
umaknejo najmanj 15 m.
2 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
3 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa.
4 - Nosite za‰ãitne ãevlje z nedrseãim podplatom in tipsko potrjene
rokavice.
S
1 - Maskinen är inte avsedd att isolera elektriskt vid kontakt med
hängande elektriska ledningar. Se till att verktyget alltid är minst
10 meter från elektriska ledningar Se till att närvarande personer
be nner sig på minst 15 m avstånd från trimmern.
2 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll
innan du börjar använda maskinen.
3 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd.
4 - Bär godkända skyddsskor och skyddshandskar.
SK VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA BIH SRB HR
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL RO
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
BIH
1 - Ovaj stroj nije u stanju izolirati od elektriãnog udara u sluãaju
dodira s nadzemnim elektriãnim vodovima pod naponom.
Nemojte ni u kom sluãaju pribliÏavati alat na manje od
10 metara od elektriãnih vodova. Ne dozvoljavajte drugim
osobama pristup na manje od 15 m.
2 - Proãitajte uputstva za kori‰tenje i odrÏavanje prije nego ‰to
pristupite kori‰tenju ovog stroja.
3 - Stavite za‰titnu kacigu, za‰titne naoãale i slu‰alice.
4 - Nosite neklizajuçu za‰titnu obuçu i homologirane rukavice.
SRB
HR
RO
1 - Aparatul nu a fost proiectat pentru a se izola electric în caz de
contact cu liniile electrice aeriene sub tensiune. Nu apropiaţi
niciodată unealta la mai puţin de 10 metri de liniile electrice. Nu
lăsaţi alte persoane să se apropie la mai puţin de 15 m.
2 - Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi acest
aparat.
3 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie.
4 - Purtaţi încălţăminte antiderapantă de protecţie şi mănuşi
omologate.
5

SK
5 - Druh stroja: OREZÁV KONÁROV
6 - Číslo série
7 - Značka zhody CE
8 - Rok výroby
SLO
5 - Tip stroja: OBREZOVALNIK
6 - Serijska številka
7 - Znak CE o skladnosti
8 - Proizvodnja leto
S
5 - Maskintyp: SEKATÖR
6 - Serienummer
7 - CE-märke för överensstämmelse
8 - Produktionsår
SK VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA BIH SRB HR
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL RO
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
BIH
5 - Vrsta stroja: OBREZAČ
6 - Serijski broj
7 - Oznaka usklađenosti CE
8 - Godina poizvodnje
SRB
HR
RO
5 - Tipul de aparat: DISPOZITIV DE TĂIERE A CRENGILOR
6 - Numărul de serie
7 - Marcaj CE de conformitate
8 - An de producţie
6
SK
ČASTI OREZÁVAČA
1 - Pripojenie popruhu cez rameno
2 - Vypínač zapaľovania
3 - Kryt tlmiča výfuku
4 - Sviečka
5 - Vzduchový filter
6 - Uzáver palivovej nádrže
7 - Palivová nádrž
8 - Páčka plynu
9 - Vstrekovač paliva
10 - Rukoväť štartéru
11 - Ovládacia páka sýtiča
12 - Trubica hriadeľa
13 - Zadná rukoväť
14 - Predná rukoväť
15 - Upevňovacia objímka
16 - Rezný dielec EP120 (EP120 EF)
17 - Lišta
18 - Reťaz
19 - Nádrž na olej
20 - Uzáver nádrže na olej
21 - Nastaviteľná Uhlová Kónická Časť
22 - Skrutka Zablokovania / Odblokovania
Kónickej Časti
23 - Skrutky upevnenia lišty
24 - Skrutka nastavenia reťaze
25 - Kryt reťaze
26 - Kryt lišty
27 - Popruh
SLO
SESTAVNI DELI MOTORNEGA OBREZOVALNIKA
1 - Priključek nosilnih jermenov
2 - Stikalo za vklop/izklop
3 - Ščitnik dušilke izpuha
4 - Vžigalna svečka
5 - Zračni filter
6 - Pokrov posode za gorivo
7 - Posoda za gorivo
8 - Ročica plina
9 - Vbrizgalka goriva
10 - Ročica zaganjalnika
11 - Ročica dušilke (čoka)
12 - Cev pogonske gredi
13 - Zadnji ročaj
14 - Sprednji ročaj
15 - Zaporna matica
16 - Obrezovvalni priključek EP120
(EP120 EF)
17 - Meč
18 - Veriga
19 - Čep rezervoarja za olje
20 - Rezervoar za olje
21 - Nastavljivo kotno gonilo
22 - Vijak za učvrstitev/sprostitev kotnega
gonila
23 - Matice za pritrditev meča
24 - Vijak za nastavitev verige
25 - Okrov verige
26 - Ščitnik za verigo
27 - Jermeni
7
S
STÅNGSÅGENS KOMPONENTER
1 - Bärselens fästpunkt
2 - På/Avknapp
3 - Ljuddämparens skydd
4 - Tändstift
5 - Luftfilter
6 - Lock till bränsletanken
7 - Bränsletank
8 - Gasspak
9 - Starpump
10 - Starthandtag
11 - Startspak
12 - Riggrör
13 - Bakre handtag
14 - Främre handtag
15 - Fästring
16 - Skärverktyg EP120 (EP120 EF)
17 - Svärd
18 - Kedja
19 - Oljeplugg
20 - Oljetank
21 - Justerbart vinklat kuggväxelhus
22 - Lås-/upplåsningsskruv för
kuggväxelhus
23 - Fästmuttrar för svärd
24 - Skruv för kedjejustering
25 - Kedjeskydd
26 - Svärdkåpa
27 - Bärsele
RO
COMPONENTELE MOTOUNELTEI DE ELAGAJ CU TIJĂ
1 - Prindere hamuri
2 - Întrerupător de masă
3 - Protecţie eşapament
4 - Bujie
5 - Filtru aer
6 - Buşon rezervor carburant
7 - Rezervor carburant
8 - Buton accelerator
9 - Pompă de combustibil
10 - Mâner de pornire
11 - Buton comandă starter
12 - Tub de transmisie
13 - Mânerul posterior
14 - Mânerul anterior
15 - Manşon de fixare
16 - Unealtă de tăiere EP120 (EP120 EF)
17 - Şină de ghidare
18 - Lanţ
19 - Rezervor ulei
20 - Buşon rezervor ulei
21 - Cuplu conic unghiular reglabil
22 - Şurub de blocare/deblocare cuplu
conic
23 - Piuliţele de fixare şină de ghidate
24 - Şuruburi reglate lanţ
25 - Carterul lantului
26 - Apărătoarea şinei
27 - Hamurile
BIH SRB HR
SASTAVNI DIJELOVI OBREZAČA
1 - Spoj za pojaseve
2 - Prekidač uzemljenja
3 - Štitnik ispušnog prigušivača
4 - Svjećica
5 - Filter zraka
6 - Čep spremnika goriva
7 - Spremnik za gorivo
8 - Poluga gasa
9 - Primer kuglica
10 - Rukohvat paljenja
11 - Poluga startera
12 - Cijev za prijenos
13 - Stražnji držak
14 - Prednji držak
15 - Prstenasta spojnica
16 - Oprema za rezanje EP120 (EP120 EF)
17 - Vodilica
18 - Lanac
19 - Čep za ulje
20 - Spremnik ulja
21 - Kutno podesivi konični zupčanik
22 - Vijak za blokiranje/deblokiranje
koničnog zupčanika
23 - Matice za pričvršćenje vodilice
24 - Vijak za podešavanje lanca
25 - Štitnik lanca
26 - Štitnik vodilice
27 - Pojasevi
8
1234
Slovensky
PRAVIDLÁ BEZPEâNOSTI
UPOZORNENIE - Ak je orezávač správne používaný,
je rýchlym pomocníkom a pohodlným a účinným
nástrojom. Pokiaľ je používaná nesprávne alebo
bez správnych pravidiel bezpečnosti, môže sa stať
nebezpečným nástrojom. Aby bola vaša práca
vždy príjemná a bezpečná, dodržiavajte prísne
bezpečnostné pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto
návode na použitie.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity.
Toto pole môže rušiť činnosť niektorých
pacemakerov. Na zníženie rizika vážnych
alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom
a výrobcom pacemakera ešte pred používaním
tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Národné predpisy môžu
obmedzovať použitie orezávača.
1 - Nepoužívajte orezávač, keď ste unavení alebo pod
vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov
(Obr. 1).
2 - Noste vhodný odev a ochranné doplnky, ako
protišmykové čižmy, hrubé nohavice, rukavice,
ochranné okuliare, slúchadlá a protiúrazovú prilbu
(pozri str. 14-15).
3 - Nedovoľte používať orezávač deťom.
4 - Nedovoľte iným osobám, aby sa zdržiavali v okruhu
15 metrov od krovinorezu počas jeho používania
(Obr. 2).
5 - Pred naštartovaním motora skontrolujte, či sa plynová
páčka voľne pohybuje.
6 - Pred naštartovaním motora skontrolujte, či je reťaz
voľná a či nie je v kontakte s cudzími predmetmi.
7 - Je povinné používať dodávaný remeň.
8 - Nekoste príliš nízko nad zemou, aby nedošlo ku
kontaktu s kameňmi alebo inými predmetmi.
9 - Počas prípravy pracovnej plochy motor orezávača
vypnite.
10 - Pri práci nepoužívajte voľne vlajúce šatky, náramky
alebo iné veci, ktoré by mohli byť zachytené pílou
alebo reťazou. Noste len upnutý pracovný odev
(pozri strana 14-15).
11 - Nezačínajte pílenie, ak pracovný priestor nie je
úplne vyčistený a vyprázdnený. Nepíľte v blízkosti
elektrických káblov (Obr. 2).
12 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou
udržiavajte v dokonalom stave. V prípade
poškodenia alebo opotrebovania ich treba včas
vymeniť (Pozrite str. 4-5).
13 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v
návode (pozrite ods. 28).
14 - Pred použitím orezávača skontrolujte napnutie
reťaze.
15 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho
motor.
16 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia
alebo zásahu sa vždy sa obráťte na vášho.
17 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým
použitím píly ho konzultujte.
18 - Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne
neoboznámite s jeho obsluhou. Začiatočníci by si
mali pred prácou obsluhu stroja vyskúšať.
19 - Stroj smú používať iba dospelé osoby, v dobrom
fyzickom stave, ktoré sú oboznámené s jeho
obsluhou v rozsahu tohto návodu.
20 - Stroj používajte iba na dobre vetraných miestach,
nepoužívajte ho vo výbušnom alebo horľavom
prostredí ani v uzavretých priestoroch (Obr.3).
21 - Motor neštartujte bez namontovanej rúčky.
22 - Nesprávna údržba alebo odstránenie ochranných
krytov môže spôsobiť vážne nehody.
23 - Nevykonávajte zásahy alebo opravy, ktoré nie
sú súčasťou normálnej údržby. Obráťte sa na
autorizované servisy.
24 - Na pohon stroja sa nesmie namontovať žiadne
zariadenie, ak ho neodporučil výrobca.
25 - Nevykonávajte žiadnu údržbu a nedotýkajte sa
reťaze, ak je motor naštartovaný.
26 - Nepracujte s poškodeným, zle opraveným,
nesprávne zmontovaným alebo ináč upraveným
strojom. Neodstraňujte, nepoškodzujte a
nevyraďujte žiadne bezpečnostné zariadenie.
Používajte iba rezacie zariadenia uvedené v tabuľke
(pozrite ods. 51).
27 - V prípade, že stroj budete musieť vyradiť,
nevyhadzujte ho voľne, ale odovzdajte ho v
predajni, kde ste ho kúpili alebo v zbernom
stredisku.
28 - Stroj kontrolujte denne, aby ste sa uistili, že každé
zariadenie, bezpečnostné alebo nie, správne
funguje.
29 - Stroj nikdy neštartujte bez krytu reťaze.
30 - Stroj odovzdajte alebo požičiavajte len skúseným
osobám, ktoré sú oboznámené s jeho správnym
používaním. Stroj odovzdajte ďalším používateľom
aj s návodom na používanie, aby si ho mohli pred
použitím prečítať.
31 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci
pracovník nesú zodpovednosť za úrazy alebo riziká
pre iné osoby, ako aj za ich majetok.
9
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO – Motorni obrezovalnik je ob
pravilni uporabi hitro, udobno in uãinkovito
orodje. Ob nepravilni ali neprevidni uporabi
lahko postane nevarno orodje. Da bi bilo va‰e
delo vedno prijetno in varno, vas prosimo,
da skrbno spo‰tujete naslednja navodila za
varno delo.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča
zelo šibko elektromagnetno polje. To
elektromagnetno polje lahko moti delovanje
nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih
zdravstvenih posledic ali smrti morajo osebe,
ki imajo vgrajen srčni spodbujevalnik, pred
uporabo stroja prositi za nasvet svojega
osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
OPOZORILO! – Nacionalna zakonodaja lahko
omejuje uporabo motornega obrezovalnika.
1 - Motorni obrezovalnik ne uporabljajte, ãe ste
utrujeni, ãe ste pili alkoholne pijaãe ali vzeli droge
oz. zdravila (slika 1).
2 - Nosite ustrezna oblaãila in varnostno opremo kot
sledi: ‰kornje z nedrseãim podplatom, delovne
hlaãe, rokavice, za‰ãitna oãala, za‰ãito sluha in
za‰ãitno ãelado (glejte strani 14-15).
3 - Ne dovolite, da bi motorni obrezovalnik uporabljali
otroci.
4 - Ne dovolite, da bi se vam druge osebe med ko‰njo
pribliÏale na manj kot 15 metrov (slika 2).
5 - Pred zagonom motorja se prepriãajte, da se roãica
plina prosto giblje.
6 - Pred zagonom motorja se prepričajte, da se veriga
prosto giblje in ni v stiku s tujimi telesi.
7 - Uporaba nosilnega jarma je obvezna.
8 - Ne kosite preblizu tal. Tako ne boste zadeli
kamnov in drugih predmetov.
9 - Med pripravo delovnega območja vselej ugasnite
motor obrezovalnika.
10 - Nikoli med uporabo ne nosite šalov, verižic ali česarkoli,
kar bi se lahko zapletlo v napravo ali verigo. Oblecite
tesno oprijeta zaščitna oblačila (glejte strani 14-15).
11 - Nikoli ne začnite z delom dokler niste očistili področja
dela. Ne uporabljajte žage v bližini električne napeljave
(slika 2).
12 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi
navodili naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe
ali obrabe etiket, jih nemudoma zamenjajte (glejte
str. 4-5).
13 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih,
ki so navedeni v priročniku (glejte str. 28).
14 - Pred uporabo motornega obrezovalnika
preglejte napetost verige.
15 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez
nadzora.
16 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku,
naj izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
17 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri
roki.
18 - Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili
o posebnostih njegove uporabe. Uporabnik brez
izkušenj mora pred uporabo na poljedelski površini
opraviti ustrezne vaje.
19 - Stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so
dobrega zdravstvenega stanja in poznajo način
uporabe.
20 - Stroj uporabljajte samo v dobro prezračenih
prostorih. Ne uporabljajte ga v eksplozivni, vnetljivi
atmosferi in v zaprtih prostorih (slika 3).
21 - âe nosilna roãka ni montirana, ne vÏigajte
motorja.
22 - Nepravilno vzdrževanje in odstranitev varnostnih
elementov naprave lahko povzroči hude poškodbe.
23 - Ne posku‰ajte izvajati postopkov ali popravil,
ki niso sestavni del obiãajnega vzdrÏevanja.
Obi‰ãite poobla‰ãenega trgovca.
24 - Na priključno gred stroja je prepovedano namestiti
katerikoli delovni pripomoček, ki ga ni dobavil
proizvajalec.
25 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte verige
in obrezovalnika ne poskušajte servisirati.
26 - Ne delajte s strojem, ki je poškodovan, slabo
popravljen, nepravilno montiran ali samovoljno
predelan. Ne poskušajte odstraniti ali onesposobiti
nobene od varnostnih naprav. Uporabljajte samo
tiste pripomočke za rezanje, ki so navedeni v tabeli
(glejte str. 51).
27 - V primeru, da je stroj izrabljen, ga ne odvrzite nekje
v naravi, temveč ga vrnite trgovcu, ki bo poskrbel,
da ga bodo odstranili na pravilen način.
28 - Vsakodnevno kontrolirajte izdelek in se ob tem
prepričajte, da vse naprave, pa najsi bodo varnostne
ali ne, dobro delujejo.
29 - Ne zaganjajte motorja, če na stroju ni pokrova
verige.
30 - Stroj dajte oziroma posodite samo izkušenim
osebam, ki vedo, kako deluje, in ki ga znajo pravilno
uporabljati. Izročite jim tudi priročnik za uporabo,
da ga preberejo, preden začnejo z delom.
31 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma
njegov uporabnik odgovorni za delovne nezgode
ali poškodbe, ki bi jih utrpele tretje osebe ali
njihovo imetje.
10
1234
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING! - Om stångsåg används på korrekt
sätt är den ett snabbt, bekvämt och effektivt
arbetsredskap. Om den däremot används på
felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet
kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan så att ditt arbete alltid
kan ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet,
producerar ett elektromagnetiskt fält med
mycket låg intensitet. Detta fält kan störa vissa
pacemakers. För att minska risken för allvarliga
eller dödliga skador, ska personer med
pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren
av pacemakern innan de använder den här
maskinen.
OBSERVERA! – Nationella lagar kan innehålla
restriktioner för användning av stångsågen.
1 - Använd inte stångsåg när du är trött eller efter att ha
intagit alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
2 - Bär lämpliga kläder och skydd, som stövlar, slitstarka
långbyxor, skyddshandskar, skyddsglasögon,
hörselskydd och skyddshjälm (se sid.14-15).
3 - Låt inte barn använda stångsåg.
4 - Se till att inga andra personer be nner sig på mindre
än 15 meters avstånd från stångsåg när den används
(sid. 2).
5 - Kontrollera att gasspaken fungerar obehindrat innan
motorn startas.
6 - Kontrollera att kedjan snurrar obehindrat och att
den inte har kontakt med främmande föremål innan
motorn startas.
7 - Det är obligatoriskt att bära den medföljande
bärselen.
8 - Kör inte stångsåg alltför nära marken. Det  nns risk
att den stöter emot stenar och andra föremål.
9 - Under förberedelsen av arbetsområdet stäng alltid
av sekatörens motor.
10 - Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan
fastna i maskinen eller i kedjan. Bär alltid åtsittande
kläder med sågskydd (se sid. 14-15).
11 - Börja inte såga förrän arbetsområdet är helt rent
och tomt. Såga inte i närheten av elektriska kablar
(sid. 2).
12 - Se till att alla etiketter med varnings- och
säkerhetssymboler är i perfekt skick. Om etiketterna
skadas eller blir oläsbara måste de omedelbart
bytas ut (se sid. 4-5).
13 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som
anges i manualen (se sid. 28).
14 - Kontrollera kedjespänningen innan stångsågen
används.
15 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
16 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden
och viktiga reparationer.
17 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den
före varje användning av maskinen.
18 - Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig
information om hur maskinen ska användas.
Operatören ska vid första användningen öva sig
innan den används på fältet.
19 - Maskinen får endast användas av vuxna personer
som känner till reglerna för hur maskinen skall
användas och har god kondition och hälsa.
20 - Använd endast maskinen på väl ventilerade platser.
Använd den inte där risk för explosion eller
antändning föreligger eller i stängda utrymmen
(Fig.3).
21 - Starta inte motorn utan att armen är monterad.
22 - Om underhållet görs på felaktigt sätt eller om
säkerhetsanordningar avlägsnas kan det leda till
allvarliga olyckor.
23 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte
ingår i det normala underhållet. Vänd dig till en
auktoriserad serviceverkstad.
24 - Det är förbjudet att anbringa någon anordning på
maskinens kraftuttag annat än den som levererats
av tillverkaren.
25 - Gör inget underhåll och vidrör inte kedjan när
motorn är igång.
26 - Arbeta inte med en skadad maskin, dåligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt justerad.
Ta inte bort någon säkerhetsanordning och se till
att inga säkerhetsanordningar skadas eller blir
overksamma. Använd enbart skäranordningar
angivna i tabellen (se sid. 51).
27 - Lämna maskinen till återförsäljaren när den skall
skrotas. Kasta den inte i naturen. Återförsäljaren tar
hand om maskinen på korrekt sätt.
28 - Kontrollera maskinen varje dag för att vara säker på
att säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
29 - Sätt inte igång maskinen om kedjekåpan inte sitter
på plats.
30 - Låt endast personer som har fackkunskap och
kännedom om maskinens funktion och användning
få använda eller låna maskinen. Överlämna även
Handboken med bruksanvisningar till personer
som skall använda maskinen. Handboken skall läsas
innan arbetet påbörjas.
31 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig
för olyckor eller risker som åsamkas tredje part eller
deras egendom.
11
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
PAÎNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj obrezaã
predstavlja brz, praktiãan i djelotvoran radni
alat. Nepropisno kori‰tenje i zanemarivanje
potrebnih mjera predostroÏnosti moÏe vas
izloÏiti opasnostima. Radit çete uvijek na
siguran naãin i sa zadovoljstvom ako paÏljivo
slijedite dole navedene sigurnosne propise.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja
proizvodi elektromagnetsko polje vrlo niskog
intenziteta. To polje može utjecati na pojedine
pacemakere. Radi umanjenja opasnosti od teških
ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom
bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale potražiti
savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
PAÎNJA! - Lokalni zakoni mogu ograniãavati
uporabu obrezaãa.
1 - Nemojte upotrebljavati obrezaã ako ste ziãki
premoreni, odnosno pod utjecajem alkohola,
droga ili lijekova (sl. 1).
2 - Obucite prikladnu odjeçu i stavite za‰titnu opremu
kao ‰to su neklizajuçe ãizme, ãvrste hlaãe, rukavice,
za‰titne naoãale, slu‰alice i za‰titnu kacigu (vidi
str. 14-15). Nosite pripijenu, ali udobnu odjeçu.
3 - Ne dozvoljavajte da obrezaã koriste djeca.
4 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se
zadrÏavaju u djelokrugu od 15 m tijekom uporabe
obrezaãa (sl. 2).
5 - Prije pokretanja motora provjerite da kretanje
poluge gasa bude nesmetano.
6 - Prije pokretanja motora provjerite da okretanje
lanca bude slobodno i bez dodirivanja vanjskih
predmeta.
7 - Obavezno koristite dostavljene pojaseve.
8 - Nemojte rezati preblizu tla, kako bi ste izbjegli
kamenje i druge predmete.
9 - Tijekom pripreme radnog područja obavezno ugasite
motor obrezača.
10 - Nemojte nositi ‰alove, narukvice ili odjeçu koja
moÏe lako zapeti za dijelove ure√aja ili za lanac.
Oblaãite pripijenu odjeçu koja vas ujedno
za‰tiçuje od povreda (vidi str. 14-15).
11 - Nemojte pristupiti rezanju dok radni djelokrug
nije potpuno slobodan od raznih zapreka.
Nemojte rezati u blizini elektriãnih kabela (sl. 2).
12 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti
i sigurnosti u savršenom stanju. U slučaju oštećenja
ili propadanja treba ih odmah zamijeniti (vidi
str. 4-5).
13 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih
navedenih u priručniku (vidi str. 29).
14 - Prije uporabe obrezaãa, provjerite zategnutost
lanca.
15 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
16 - Obratite se svaki put va‰em prodajnom mjestu
za bilo koje razja‰njenje ili vaÏniji zahvat.
17 - PaÏljivo ãuvajte ova uputstva i konzultirajte ih
prije svakog kori‰tenja pile.
18 - Nemojte koristiti stroj ako niste na speci čan način
upućeni u njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj
se mora uvježbati prije korištenja na radnom
području.
19 - Stroj smiju koristiti samo odrasle osobe koje su
radno sposobne i upoznate s propisima o uporabi.
20 - Koristite stroj samo u dobro prozračenim
prostorijama, nipošto u eksplozivnoj ili zapaljivoj
atmosferi ili u zatvorenim prostorijama (sl. 3).
21 - Nemojte paliti motor ako ruãka nije montirana.
22 - Nepravilno odrÏavanje i skidanje za‰titnih
naprava moÏe prouzroãiti te‰ke nesreçe.
23 - Nemojte izvoditi zahvate ili vr‰iti popravke koji
ne spadaju u uobiãajeno odrÏavanje. Obratite
se ovla‰tenim radionicama.
24 - Zabranjeno je na prijenosnik snage stroja
priključivati bilo kakav uređaj kojeg nije dostavio
proizvođač.
25 - Dok je motor upaljen, nemojte obavljati nikakve
radnje odrÏavanja i nemojte dirati lanac.
26 - Nemojte raditi sa strojem koji je oštećen,
nepropisno popravljen, nepravilno montiran ili
preinačen. Nemojte skidati, oštećivati ili
onemogućiti rad bilo kojeg sigurnosnog sistema.
Koristite samo reznu opremu koja se navodi u
tablici (vidi str. 51).
27 - Ako smatrate da je radni vijek stroja okončan,
nemojte ga ostavljati u okolišu nego ga vratite
ovlaštenom prodajnom mjestu koje će se pobrinuti
za propisno odlaganje.
28 - Svakodnevno provjeravajte stroj kako biste se
uvjerili da sve sigurnosne i ostale naprave ispravno
rade.
29 - Nemojte pokretati stroj ako štitnik lanca nije
montiran.
30 - Izručite ili posudite stroj samo iskusnim osobama
koje su upoznate s njegovim radom i njegovom
pravilnom uporabom. Izručite i priručnik s uputama
za uporabu, kojeg obavezno treba pročitati prije
pristupanja radu.
31 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran
za nesreću ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili
koja je nanešena njihovom vlasništvu.
12
1234
Română
NORME DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE - Dispozitiv de tăiere a crengilor, dacă
este utilizat corect, este un instrument de lucru
puternic, rapid şi cu prestaţii ridicate; dacă este
utilizat în mod incorect sau fără a se lua măsurile
de precauţie necesare, poate deveni un
instrument periculos. Pentru ca munca dv. să fie
întotdeauna plăcută şi sigură, respectaţi cu
stricteţe normele de siguranţă indicate mai jos
şi în restul manualului.
ATENŢIE: Sistemul de aprindere al aparatului
dv. produce un câmp electromagnetic de
intensitate foarte joasă. Acest câmp poate
interfera cu unele pacemakere. Pentru a reduce
riscul de leziuni grave sau mortale, persoanele
cu pacemaker trebuie să-şi consulte medicul
şi pe producătorul pacemakerului înainte de a
utiliza acest aparat.
ATENŢIE! - Regulamentele pot limita de utilizare
a maşinii.
1 - Nu folosiţi dispozitiv de tăiere a crengilor dacă sunteţi
obosiţi sau dacă sunteţi sub influenţa alcoolului şi a
drogurilor (Fig. 1).
2 - Purtaţi îmbrăcăminte adecvată şi echipament de
siguranţă precum cizme antiderapante, pantaloni
rezistenţi, mănuşi, ochelari de protecţie, antifoane
şi cască de protecţie (v. pag. 14-15). Folosiţi haine
mulate pe corp, dar comode.
3 - Nu permiteţi copiilor să folosească o dispozitiv de
tăiere a crengilor.
4 - Nu permiteţi altor persoane să se apropie la mai puţin
de 15 metri în timpul utilizării dispozitiv de tăiere a
crengilor (Fig. 2).
5 - Înainte de a porni motorul, verificaţi ca butonul de
acceleraţie să funcţioneze liber.
6 - Înainte de a porni motorul, verificaţi ca lanţul să
se rotească liber şi să nu fie în contact cu corpuri
străine.
7 - Este obligatoriu să se utilizeze hamurile din dotare.
8 - Nu tăiaţi prea aproape de sol, pentru a evita pietrele
şi alte obiecte.
9 - În timpul pregătirii lucrărilor, opriţi întotdeauna
maşina de tuns motorului.
10 - Nu purtaţi eşarfe, brăţări sau alte articole care pot
fi angrenate de aparat sau de lanţ. Purtaţi haine
strânse pe corp, cu protecţie împotriva tăieturilor
(vezi pag. 14-15) .
11 - Nu începeţi lucrul până când zona nu este complet
liberă şi curată. Nu lucraţi în apropierea cablurilor
electrice (Fig. 2).
12 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de
siguranţă în condiţii perfecte. În cazul în care sunt
deteriorate, înlocuiţi-le imediat. (Vezi pag. 4-5).
13 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele
indicate în manual (vezi pag. 29).
14 - Înainte de a utiliza dispozitiv de tăiere a crengilor,
verificaţi întinderea lanţului.
15 - Nu părăsiţi aparatul cu motorul pornit.
16 - Adresaţi-vă întotdeauna Dealerului pentru orice
lămurire sau pentru o intervenţie prioritară.
17 - Păstraţi cu grijă acest Manual şi consultaţi-l înainte
de fiecare utilizare a aparatului.
18 - Nu utilizaţi dispozitiv de tăiere a crengilor înainte de
a fi instruiţi în mod special în legătură cu folosirea
acestuia. Operatorul care foloseşte aparatul pentru
prima oară trebuie să se pregătească făcând
exerciţii înainte de a-l folosi pe teren.
19 - Dispozitiv de tăiere a crengilor trebuie utilizat
numai de persoane adulte, cu o bună condiţie
fizică, şi care cunosc instrucţiunile de utilizare.
20 - Utilizaţi dispozitiv de tăiere a crengilor doar în
locuri bine aerisite, nu utilizaţi într-un mediu cu
atmosferă explozivă, inflamabilă sau în încăperi
închise (Fig. 3).
21 - Nu porniţi motorul fără ca braţul să fie montat.
22 - întreţinere incorectă şi înlăturarea dispozitivelor de
siguranţă poate cauza accidente grave.
23 - Nu efectuaţi operaţiuni sau reparaţii diferite de
cele de întreţinere normală. Adresaţi-vă atelierelor
autorizate.
24 - Este interzis să se aplice pe priza de putere a
dispozitiv de tăiere a crengilor accesorii sau aplicaţii
diferite de cele indicate de producător.
25 - Când motorul este pornit, nu efectuaţi nicio
operaţie de întreţinere şi nu atingeţi lanţul.
26 - Nu lucraţi cu un dispozitiv de tăiere a crengilor
defect, prost reparat, prost montat sau modificat în
mod arbitrar. Nu scoateţi, nu deterioraţi şi nu faceţi
inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă. Folosiţi
numai şine de ghidare cu lungimea indicată în
tabel (Vezi pag. 51).
27 - În cazul în care dispozitiv de tăiere a crengilor
trebuie casat, nu-l abandonaţi la întâmplare, ci
predaţi-l dealerului, care se va ocupa de eliminarea
sa corectă.
28 - Controlaţi zilnic dispozitiv de tăiere a crengilor
pentru a vă asigura că toate dispozitivele, atât
cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în stare de
funcţionare.
29 - Nu puneţi în funcţiune dispozitiv de tăiere a
crengilor fără carterul lanţului.
30 - Predaţi sau împrumutaţi dispozitiv de tăiere a
crengilor numai unor utilizatori bine pregătiţi, care
cunosc modul de funcţionare şi utilizarea corectă
a aparatului. Predaţi, de asemenea, şi Manualul cu
instrucţiunile de folosire, care trebuie citit înainte
de a începe lucrul.
31 - Amintiţi-vă că proprietarul sau operatorul este
responsabil pentru accidente sau a riscurilor
suportate de către terţi sau a bunurilor proprii.
13
14
1 2 3A 3B
p.n. 001000835
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
K väã‰ine úrazom pri práci s orezávaã dôjde, keì
reÈaz zasiahne pracovníka. Pri práci s orezávaã
si vÏdy obleãte homologovan˘ bezpeãnostn˘
ochrann˘ odev. PouÏitím ochranného odevu sa
neodstráni nebezpeãenstvo úrazu, ale v prípade
nehody zníÏi jeho dôsledky. Pri v˘bere vhodného
odevu si nechajte poradiÈ svojím predajcom.
Odev musí byÈ vhodn˘ k danej práci a pohodln˘. Noste
priliehav˘ ochrann˘ odev. Ideálny pracovn˘ odev
je kabát (Obr. 1) a pracovné nohavice (Obr. 2).
Nenoste odevy, ‰ály, kravaty alebo prívesky, ktoré
by sa mohli zachytiÈ v kroví. Ak máte dlhé vlasy, dajte
ich do gumiãky a zakryte ich (napr. ‰atkou alebo
baretkou alebo prilbou, atì.).
Noste ochranné topánky vybavené proti‰mykovou
podráÏkou a oceºov˘mi ‰piãkami (Obr. 4-5).
Noste ochrannú prilbu (Obr. 3A).
PouÏívajte chrániãe proti hluku, napr. slúchadlá
(Obr. 3B) alebo u‰né tampóny. PouÏívanie
pomôcok na ochranu sluchu vyÏaduje väã‰iu
pozornosÈ a opatrnosÈ, pretoÏe pracovník hor‰ie
vníma v˘straÏné zvukové signály (krik, zvukové
v˘strahy a pod.).Ochranné slúchadlá si zložte ihneď
po zastavení motora.
PouÏívajte rukavice odolné voãi rozrezaniu
(Obr. 6).
Najveã nesreã z veriÏnimi Ïagami se pripeti, ko
veriga udari uporabnika. Pri delu z motorni
obrezovalnik vedno nosite odobrena za‰ãitna
oblaãila. Uporaba za‰ãitnih oblaãil ne prepreãuje
tveganja po‰kodb, vendar pa v primeru nesreãe
zmanj‰uje obseg po‰kodb. Zaupajte va‰emu
dobavitelju, da bo izbral za vas primerno
opremo.
Oblaãilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
oprijeta, proti rezom odporna oblaãila. Proti rezom
odporni suknjiãi (slika 1), delovne hlaãe (slika 2)
in gama‰e so idealne. Ne nosite oblek, ‰alov, kravat
ali veriÏic, ki bi se lahko zapletle v les ali trske.
Zvijte in pokrijte dolge lase (npr. z ruto, kapo, za‰ãitno
ãelado, ipd.)
Za‰ãitni ãevlji ali ‰kornji z nedrseãim podplatom
in neprebojnim varnostnim vloÏkom (sliki 4-5).
Vedno nosite za‰ãitno ãelado (slika 3A).
Nosite za‰ãitna oãala ali vizir!Uporabljajte za‰ãito
proti hrupu; npr. za‰ãitne slu‰nike (slika 3B) ali
ãepke. Uporaba za‰ãite sluha zahteva veã pozornosti
in previdnosti pri delu, saj je omejena tudi sposobnost
sprejemanja zvoãnih opozoril na nevarnost (kriãanje,
alarmi, ipd.).Čim ugasnete motor, takoj odstranite
slušno zaščito.
Nosite proti rezom odporne rokavice (slika 6).
Flertalet olyckor med stångsåg sker när kedjan trä ar
användaren. Bär alltid godkända skyddskläder
när du arbetar med sågen. Att bära skyddskläder
eliminerar inte risken för personskador, men
reducerar e ekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd om
lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder med sågskydd. Jacka (Fig. 1),
arbetsbyxor (Fig. 2) och benskydd från är det idealiska.
Bär inte kläder, skor, slips eller smycken som kan fastna i
buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret med
exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär stövlar eller skyddsskor med halkskyddande sulor
och stålspetsar (Fig. 4-5).
Bär skyddshjälm (Fig. 3A)
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 3B) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik,
larmsignaler osv. Avlägsna alltid hörselskydden så snart
som du stannar motorn.
Bär handskar med sågskydd (Fig. 6).
15
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5 6
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
4
Hrvatski Română
ZA·TITNA ODJEåA
ÎMBRĂCĂMINTEA DE PROTECŢIE
Veçina nesreça s obrezaãem se de‰ava jer lanac
zahvati rukovatelja. Kad koristite obrezaã, iz
sigurnosnih razloga uvijek nosite za‰titnu
homologiranu odjeçu. No‰enje za‰titne odjeçe
neçe ukloniti opasnost od povrede, ali çe smanjiti
‰tetne posljedice u sluãaju nesreçe. Posavjetujte
se s va‰im prodavaãem o izboru odgovarajuçe
odjeçe.
Odjeça mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeçu koja vas ujedno za‰tiçuje od povreda.
Kaputiç (sl. 1) i radne hlaãe s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) te ‰titnici za potkoljenice
su idealni. Nemojte nositi odjeçu, ‰alove, kravate ili
ogrlice koji bi se mogli zaplesti u grmlje. Dugu kosu
trebate skupiti i za‰tititi (npr. maramom, beretkom,
kacigom, itd.).
Obujte za‰titne cipele ili ãizme, s neklizajuçim
potplatima i ãeliãnim kapicama (sl. 4-5).
Nosite za‰titnu kacigu (sl. 3A).
Za‰titite se od buke, na primjer za‰titnim
slu‰alicama (sl. 3B) ili ãepovima. Uporaba za‰tite
za sluh zahtijeva veçu pozornost i opreznost, po‰to
je zamjeçivanje zvuãnih signala opasnosti (povika,
alarma, itd.) ograniãeno. Obavezno skinite zaštitu za
sluh čim zaustavite motor.
Stavite za‰titne rukavice (sl. 6).
Majoritatea accidentelor cu motounealta de elagaj
cu tijă se produc când lanţul loveşte operatorul.
Când lucraţi cu dispozitiv de tăiere a crengilor,
purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie
omologată în privinţa siguranţei. Folosirea
îmbrăcăminţii de protecţie nu elimină riscul de rănire,
dar poate reduce efectele rănirii în caz de accident.
Dealerul dv. de încredere vă poate ajuta să alegeţi
îmbrăcămintea adecvată.
Îmbrăcămintea trebuie să  e adecvată şi nu trebuie să
vă stânjenească mişcările. Purtaţi îmbrăcăminte strânsă
pe corp, anti-tăieturi. Haina (Fig. 1), salopeta (Fig. 2)
şi jambierele de protecţie anti-tăieturi sunt ideale.
Nu purtaţi haine, eşarfe, cravate sau bijuterii care s-ar
putea agăţa în lemne sau în nuiele. Strângeţi-vă părul,
dacă este lung, şi protejaţi-l (de ex. cu un fular, o beretă,
o cască etc.).
Purtaţi pantofi sau cizme de siguranţă dotate cu
tălpi antiderapante şi cu vârfuri de oţel (Fig. 4-5).
Purtaţi cască de protecţie (Fig. 3A).
Purtaţi echipament de protecţie împotriva
zgomotelor; de exemplu căşti (Fig. 3B) sau dopuri
pentru urechi. Utilizarea echipamentului de protecţie
pentru urechi necesită o atenţie şi o prudenţă sporite,
deoarece percepţia semnalelor acustice de pericol
(strigăte, alarme etc.) este limitată.
Purtaţi mănuşi anti-tăieturi (Fig. 6).
16
1234
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ SESTAVA ASSEMBLERING
Namontujte rezn˘ dielec
NasuÀte rúrku hriadeºa (A, Obr.1) do rezného dielca (B),
aÏ k˘m sa centrovací otvor na rúrke nebude kryÈ s otvorom
na nástroji.
Utiahnite centrovaciu skrutku (C, Obr.1) a následne dve
skrutky (D, Obr.2).
Sestava obrezovalnega prikljuãka
Pogonsko gred (A, slika 1) vstavite v obrezovalni prikljuãek
(B) tako, da se odprtina za centriranje na gredi ujame s
tisto na prikljuãku.
Najprej pritrdite vijak za centriranje (C, slika 1), potem pa
‰e dva vijaka (D, slika 2).
Montering av skärverktyg
Sätt in riggröret (A, Fig. 1) i skärverktyget (B) och se till att
centreringshålet på riggröret hamnar på avsedd plats i hålet
på verktyget.
Fixera centreringsskruven (C, Fig. 1) och därefter de två skruvarna
(D, Fig. 2).
PRÍPRAVNÉ PRÁCE
PRIPRAVE ZA DELO FÖRBEREDELSER
POPRUH
Správne nastavenie popruhu umoÏní náleÏité
vyváÏenie krovinorezu a vhodnú vzdialenosÈ od zeme
(Obr. 3).
- PouÏívajte jednoduch˘ alebo dvojit˘ popruh
(Obr. 4).
- Spojte orezávaã s popruhom pomocou karabínky
(A, Obr. 5)
- Nastavte dÍÏku ramenného popruhu (C, Obr. 6),
aby mal orezávaã potrebnú v˘‰ku nad zemou.
NOSILNI JERMENI
Pravilna nastavitev nosilnih jermenov omogoãa pravilno
ravnotežje motorne kose in pravilen odmik od tal (slika 3).
- Uporabite enojni ali dvojni nosilni jermen (slika 4).
- Motorni obrezovalnik s kavljem pripnite na jermena
(A, slika 5).
- Sponko (C, slika 6) postavite tako, da zagotovite
pravilno višino košnje.
BÄRSELE
När bärselen är korrekt inställd får du god balans och
lämplig höjd över marken på trimmern (Fig. 3).
- Sätt på dig den enkla eller den dubbla bärselen (Fig. 4).
- Haka fast stångsåg vid bärselen med hjälp av spännet
(A, Fig. 5).
- Placera spännet (C, Fig. 6) så att du får korrekt höjd på
stångsåg.
17
56
Hrvatski Română
SKLAPANJE MONTAREA
Montiranje opreme za rezanje
Uvucite cijev za prijenos (A, sl. 1) u opremu za rezanje (B),
tako da se otvor za centriranje na cijevi podudara s onim
na priboru.
Uãvrstite vijak za centriranje (C, sl. 1), a potom i dva vijka
(D, sl. 2).
Montarea uneltei de tăiere
Introduceţi tubul de transmisie (A, Fig. 1) în unealta de tăiere
(B), până când ori ciul de centrare de pe tub corespunde cu
cel de pe accesoriu.
Fixaţi şurubul de centrare (C, Fig. 1) şi apoi cele două şuruburi
(D, Fig. 2).
ZAUSTAVLJANJE MOTORA OPERAŢII PRELIMINARE
POJASEVI
Ispravno pode‰avanje pojaseva omoguçuje dobru
ravnoteÏu obrezaãa, kao i odgovarajuçu udaljenost od
tla (sl. 3).
- Stavite jednostruke pojaseve (sl. 4).
- Zakaãite obrezaã na pojaseve pomoçu kopãe
(A, sl. 5).
- Namjestite zapor (C, sl. 6) da bi ste postigli ispravnu
visinu obrezaãa.
HAMURILE
O reglare corectă a hamurilor permite dispozitiv de tăiere
a crengilor să aibă un bun echilibru şi o înălţime adecvată
faţă de sol (Fig. 3).
- Purtaţi hamuri de tip simplu (Fig. 4).
- Suspendaţi dispozitiv de tăiere a crengilor de hamuri prin
intermediul inelului (A, Fig. 5)
- Poziţionaţi catarama (C, Fig. 6) astfel încât dispozitiv de
tăiere a crengilor să se a e la o înălţime adecvată.
18
91011
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. V blízkosti paliva ani vyžínača nefajčte
ani sa k nim nepribližujte s otvoreným plameňom
(Obr. 9).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.10).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo
plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa
uvoľnil tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by
mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o
približne 3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až
potom naštartujte motor (obr.11).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť
uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas prevádzky stroja
nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary
paliva neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným
plameňom, ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej
nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte se
uplinjaču oziroma stroju z odprtim plamenom ali
ognjem (slika 9).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 10).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti
isker ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 11).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer
hlapi goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode
za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Använd yttersta försiktighet när du
hanterar bensin eller en bränsleblandning. Rök inte
och för inte eld eller lågor i närheten av bränslet
eller maskinen (Fig. 9).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna
sig, hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.10).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.11).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
19
Hrvatski Română
POKRETANJE PORNIREA
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili
mješavinom goriva. Nemojte pušiti niti približavati
vatru ili plamen gorivu ni stroju (sl. 9).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od
zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je
vrlo zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za
njegovo držanje (sl.10).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili
plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
prije nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva.
Trešnja može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja
goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta
na kojem ste nalijevali gorivo (sl.11).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok stroj
radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog
lišća, slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim
motorima ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa
spremnika goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
CARBURANTUL
ATENŢIE: benzina este un carburant extrem de
inflamabil. Aveţi foarte mare grijă când manipulaţi
benzină sau un amestec de combustibili. Nu fumaţi şi
nu aduceţi foc sau flăcări în apropierea carburantului
sau a motoferăstrăului (Fig. 9).
· Pentru a reduce riscul de incendiu şi de arsuri, manipulaţi cu
grijă carburantul. Este foarte inflamabil.
· Agitaţi şi puneţi combustibilul într-un recipient aprobat
pentru carburant (Fig. 10).
· Amestecaţi combustibilul în aer liber, într-un loc unde nu
sunt scântei sau flăcări.
· Puneţi aparatul pe sol, opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească
înainte de a efectua alimentarea.
· Desfaceţi încet buşonul de carburant, pentru a elibera
presiunea şi pentru a evita ieşirea carburantului.
· Strângeţi bine buşonul de carburant după alimentare.
Vibraţiile pot cauza o slăbire a buşonului şi ieşirea
carburantului.
· Ştergeţi combustibilul care a dat pe dinafară din aparat.
Deplasaţi aparatul la 3 metri distanţă faţă de locul în care s-a
efectuat alimentarea, înainte de a porni motorul (Fig. 11).
· Nu încercaţi niciodată să ardeţi combustibilul care a dat pe
dinafară, în nicio împrejurare.
· Nu fumaţi în timp ce manipulaţi combustibilul sau în timpul
funcţionării motoferăstrăului.
· Păstraţi carburantul într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit.
· Nu păstraţi combustibilul în locuri cu frunze uscate, paie,
hârtie etc.
· Păstraţi aparatul şi carburantul în locuri în care vaporii de
carburant nu vin în contact cu scântei sau flăcări libere, cu
boilere de apă pentru încălzire, cu motoare electrice sau
întrerupătoare, cuptoare etc.
· Nu scoateţi buşonul rezervorului când motorul este în
funcţiune.
· Nu folosiţi combustibil pentru operaţiunile de curăţare.
· Aveţi grijă să nu vărsaţi carburant pe hainele dv.
20
15
2% - 50:1 4% - 25:1
ℓℓ
(cm
3
)
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
16A
13
p.n. 3355004
14
001001535
001001362
001001361
001001536
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a vyžaduje prípravu zmesi
benzínu a oleja pre 2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého
benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na
uchovávanie benzínu (obr.13).
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE
BEZOLOVNATÝM 89 OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ([R
+ M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM OKTÁNOVÝM ČÍSLOM (Obr.14).
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motory Oleo-Mac/Efco v
pomere 2% (1:50), vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory
chladené vzduchom Oleo-Mac/Efco.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v schéme (obr.15) sa vzťahujú
na motorový olej Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 16A-16B)
alebo na rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD alebo ISO L-EGD).
Keď špecifikácie oleja NIE SÚ rovnocenné alebo nie sú známe, použite zmes
v pomere 4% (1:25).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ
ANI PRE 2-TAKTNÉ LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré spotrebujete;
nekupujte viac, ako spotrebujete počas jedného alebo dvoch
mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky uzavretej nádrži, na
čerstvom a suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy nepoužívajte palivo s
obsahom etanolu vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol (zmes
benzínu a etanolu) s percentuálnym obsahom etanolu do 10 %
alebo palivo E10.
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo zmesi, ktoré potrebujete,
nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča sa použitie
stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá
umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 30 dní (obr.17).
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov nemá rovnakú
hustotu ako normálny benzín. Preto motory nastavené na
normálny benzín si môžu vyžadovať odlišné nastavenie skrutky
H. Pri tomto postupe sa musíte obrátiť na autorizované servisné
stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA (Obr.19)
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste (obr.18).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 13).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 14).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Oleo-Mac/Efco v
razmerju 2% (1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim
hlajenjem Oleo-Mac/Efco.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 15), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 ali
EUROSINT 2 (slika 16A-16B) ali enakovrednega visokokakovostnega olja
(po karakteristikah standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD). Kadar
karakteristike olja NISO enakovredne ali niso znane, pripravite mešanico
olja in goriva v razmerju 4% (1:25).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 30 dni (slika 17).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 19)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 18).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.13).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.14).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Oleo-Mac/Efco 2 %
(1:50) speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Oleo-Mac/Efco.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.15) är lämpliga om man använder motorolja Oleo-Mac/Efco PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.16A-16B) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD). När
oljespecifikationerna INTE är likvärdiga eller inte är kända, använd ett 4 %
(1:25) blandningsförhållande.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 30 dagar (Fig.17).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.19)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.18).
BENZÍN - BENCIN
BENSIN - BENZIN
OLEJ - OLJE - OLJA - ULJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Efco PTX 2700 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi