Philips GC440/47 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de curățat cu aburi
Tip
Manual de utilizare
GC440, GC442
User manual
Посібник користувача
Příručka pro uživatele
Felhasználói kézikönyv
Instrukcja obsługi
Príručka užívateľa
Korisnički priručnik
Uporabniški priročnik
Manual de utilizare
Ръководство за потребителя
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Vartotojo vadovas
Εγχειρίδιο χρήσης
2
GC442
27
29
32
38
63
3
4
5
16
19
23
3
GC442
4
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
UK Не використовуйте голу руку як опорну поверхню під час обробки парою.
Потягніть одяг з різних сторін, щоб натягнути його.
CS Při napařování nepoužívejte holé ruce k podepření.
Oděv natáhněte tažením za jeho okraje.
HU Gőzöléskor ne használja támasztófelületként a kezét.
A ruhát az oldalainál fogva feszítse ki.
PL Nie przytrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego.
Pociągnij za boki ubrania, aby je rozprostować.
SK Oblečenie pri naparovaní nepridržiavajte holou rukou.
Jemným ťahom napínajte okraje oblečenia, aby ste ho vystreli.
SR Nemojte da koristite golu šaku kao površinu za podršku prilikom primene pare.
Povucite ivice odevnog predmeta da biste ga ispravili.
SL Pri likanju s paro za oporo ne uporabljajte gole roke.
Oblačilo povlecite narazen, da ga raztegnete.
RO Nu folosi mâna goală drept suprafaţă de sprijin când calci cu abur.
Trage de laturile articolului vestimentar pentru a-l întinde.
BG Не използвайте голата си ръка за опора, докато прилагате парата.
Дърпайте дрехата отстрани, за да я опънете.
HR Nemojte golom šakom podržavati odjevni predmet prilikom primjene pare.
Povucite rubove odjevnog predmeta kako biste ga raširili.
ET Ärge kasutage aurutamise ajal tugipinnana paljast kätt.
Kanga venitamiseks tõmmake seda servadest.
5
LV Neizmantojiet rokas kā atbalsta virsmu apģērbu tvaicēšanas laikā.
Pavelciet aiz auduma malām, lai to izstieptu.
LT Garindami nelaikykite plikomis rankomis.
Paimkite drabužį už kraštų ir jį ištiesinkite.
EL Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό.
Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε.
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
UK Усунути складки на одязі буде легше, якщо його належним чином розпростати
після прання. Для утворення меншої кількості складок підвішуйте одяг на вішаки для
висушування.
CS Oděvy můžete zbavit záhybů snadněji, pokud prádlo po vyprání řádně
rozložíte. Pověste oděvy na věšáky, aby se usušily s menším počtem záhybů.
HU A szövetek gyűrődéseinek eltávolítása egyszerűbb, ha mosás után
megfelelően teríti ki a ruhaneműket. Ha a ruhákat ruhaakasztóra terítve
szárítja, kevesebb ránc képződik.
PL Zagniecenia odzieży można łatwo usunąć, prawidłowo rozkładając ją po
praniu. Zawieś ubrania na wieszakach, aby wysuszyć je z mniejszą ilością
zagnieceń.
SK Oblečenie zbavíte pokrčených miest jednoduchšie, ak po praní bieliz
vhodne zavesíte. Zaveste oblečenie na vešiaky a nechajte ho vyschnúť, aby
ste minimalizovali pokrčenie.
6
SR Možete lakše da uklonite nabore sa odevnih predmeta ako pravilno raširite
veš nakon pranja. Okačite odevne predmete na vešalice kako bi nakon sušenja
imali manje nabora.
SL Gube na oblačilih lahko enostavneje zgladite tako, da perilo po pranju pravilno
zložite. Oblačila obesite na obešalnike, da jih posušite z manj gubami.
RO Poţi îndepărta cutele de pe haine mai uşor dacă întinzi rufele corespunzător după
spălare. Agaţă hainele pe umeraşe pentru a le usca şi a avea mai puţine cute.
BG Можете да премахнете гънките по-лесно, ако разстелете прането както трябва след
пране. Закачайте дрехите на закачалки, за да ги сушите с по-малко гънки.
HR Nabore s odjevnih predmeta lakše ćete ukloniti ako rublje ispravno raširite
nakon pranja. Objesite odjevne predmete na vješalice kako bi se osušili uz
manje nabora.
ET Rõivastelt on kortse kergem eemaldada, kui need on pärast pesemist
korralikult kuivama laotatud. Riputage rõivad riidepuudele, et kuivamisel
vähem kortse tekiks.
LV Varat viegli likvidēt krokas, ja pēc mazgāšanas rūpīgi izklājat veļu. Pakariet
audumus uz pakaramajiem un izžāvējiet ar mazāku kroku skaitu.
LT Drabužių raukšles pašalinsite lengviau, jei išskalbtus skalbinius tinkamai
pakabinsite. Drabužius kabinkite ant pakabų arba džiovinkite taip, kad
susidarytų kuo mažiau raukšlių.
EL Τα ρούχα μπορεί να έχουν λιγότερες τσακίσεις αν τα απλώσετε σωστά μετά το πλύσιμο.
Κρεμάστε τα ρούχα σε κρεμάστρες για να έχουν λιγότερες τσακίσεις όταν στεγνώσουν.
7
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull
the sides of the garment with your other hand to stretch it.
UK Під час обробки парою притискайте головку відпарювача до одягу і натягуйте боки
одягу іншою рукою.
CS Při napařování přitlačte hlavu napařovače proti oděvu. Zároveň druhou rukou
oděv vytahujte za okraje.
HU Gőzöléskor szorítsa a gőzölőfejet a szövetre, a másik kezével pedig igyekezzen
kifeszíteni a ruhát az oldalainál fogva.
PL Podczas prasowania parowego dociskaj dyszę parową do ubrania, a drugą
ręką pociągaj za boki ubrania, aby je rozprostować.
SK Pri naparovaní pritlačte naparovaciu hlavicu na oblečenie a druhou rukou
okraje oblečenia jemným ťahom napínajte.
SR Kada koristite paru, prislonite glavu aparata za paru uz odevni predmet,
a drugom rukom vucite ivice odevnog predmeta da biste ga rastegli.
SL Ko likate s paro, glavo parne enote pritisnite na oblačilo, z drugo roko pa
napnite oblačilo.
RO Când calci cu abur, apasă capul aparatului de călcat vertical cu abur pe articol
şi, cu cealaltă mână, trage de părţile laterale ale articolului pentru a-l întinde.
BG Когато почиствате с пара, притискайте главата на устройството за пара към дрехата и
изтеглете страничните части на дрехата с другата си ръка, за да я опънете.
HR Kada primjenjujete paru, prislonite glavu uređaja za glačanje na paru uz
odjevni predmet i drugom rukom vucite tkaninu kako biste je raširili.
ET Aurutamisel vajutage auruotsak vastu kangast ja tõmmake kangas teise käega
servadest pingule.
LV Tvaicēšanas laikā piespiediet tvaicētāju pie auduma un velciet auduma malu ar
otru roku, lai to izstieptu.
LT Garindami prispauskite garintuvo antgalį prie drabužio, o kita ranka suimkite ir
patempkite drabužio kraštus, kad jį ištiesintumėte.
EL Για να σιδερώσετε με ατμό, πιέστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή στο ύφασμα και
τραβήξτε με το άλλο σας χέρι τις άκρες του ρούχου για να το τεντώσετε.
8
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, rues,
ruching or sequins.
Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside.
UK Тримайте головку відпарювача на невеликій відстані від суконь із жабо, складками,
рюшами чи блискітками.
Для обробки тканини використовуйте лише пару. Обробляти парою можна також із
внутрішньої сторони.
CS U šatů s volánky, kanýry, výšivkami a itry udržujte hlavu napařovače v
nepatrné vzdálenosti od oděvu.
Páru použijte pouze na změkčení látky. Oděvy můžete také napařovat z rubu.
HU Fodros, zsabós vagy itteres ruha esetén tartsa a gőzölőfejet egy kissé
távolabb a ruhától.
Csak a szövet puhítására használja. Belülről is meggőzölheti.
PL Trzymaj dyszę parową w niewielkiej odległości od sukienek z falbanami,
marszczeniami, przymarszczeniami lub cekinami.
W ich przypadku para służy wyłącznie do rozluźnienia tkaniny. Można także
użyć dyszy parowej od wewnątrz.
SK Hlavicu naparovacieho zariadenia držte v malej vzdialenosti od šiat s volánmi,
rojtičkami, čipkami alebo itrami.
Na uvoľnenie tkaniny používajte len paru. Naparovať môžete aj z vnútornej
strany.
SR Glavu aparata za paru držite malo udaljenu od haljina sa karnerima, faltama,
cigovanjem ili šljokicama.
Paru koristite isključivo za opuštanje tkanine. Paru takođe možete da
primenjujete sa unutrašnje strane.
SL Pri likanju oblek z naborki, čipkami ali našitki glavo parne enote držite rahlo
oddaljeno od tkanine.
Paro uporabljajte samo za rahljanje tkanine. S paro lahko likate tudi z notranje
strani.
RO Menţine capul aparatului de călcat la o uşoară distanţă de rochii cu zorzoane,
pliuri, volănaşe sau paiete.
Foloseşte numai aburul pentru a întinde materialul. De asemenea, poţi călca
din interior.
BG Дръжте главата на устройството за пара на малко разстояние от рокли с набори,
волани, плисета и пайети.
Използвайте само парата, за да отпуснете тъканта. Можете също да обработвате с пара
от вътрешната страна.
HR Držite glavu uređaja za glačanje na paru na maloj udaljenosti od haljina s
volanima i naborima te haljina s ukrasima ili plisiranih haljina.
Paru koristite samo za opuštanje tkanine. Paru na odjevni predmet možete
primjenjivati i iznutra.
9
ET Hoidke auruotsakut kangast pisut eemal, kui aurutate kleite, millel on volangid,
krooked, rüüsid või tsekiinid.
Kasutage kanga sirgendamiseks üksnes auru. Rõivaid saab aurutada ka
seestpoolt.
LV Turiet tvaicētāja galviņu nelielā attālumā no kleitām ar pušķojumiem, volāniem,
adījumiem vai vizuļiem.
Auduma mīkstināšanai izmantojiet tikai tvaiku. Varat arī tvaicēt audumu no
iekšpuses.
LT Laikykite garintuvo antgalį truputį didesniu atstumu nuo suknelių, kurias puošia
klostės, raukinukai, apsiuvai arba blizgučiai.
Audinį lyginkite tik garais. Garais galima lyginti ir iš vidinės pusės.
EL Κρατήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή σε μικρή απόσταση από φορέματα με βολάν,
πτυχώσεις, πιέτες ή πούλιες.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον ατμό για να χαλαρώσετε τις ίνες του υφάσματος. Μπορείτε
επίσης να σιδερώσετε με ατμό από την εσωτερική πλευρά του ρούχου.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the rst
button to help straighten the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron instead.
UK Щоб обробити парою одяг із ґудзиками (наприклад, сорочки, піджаки та штани),
застебніть перший ґудзик для випрямлення тканини.
Щоб обробити парою рукави, почніть з області плеча та ведіть головкою відпарювача
донизу. Обробляйте рукав парою, тягнучи його донизу по діагоналі іншою рукою.
10
Щоб обробити парою кишені сорочки, ведіть головкою відпарювача догори,
притискаючи її до тканини.
Примітка. За допомогою цього пристрою можна швидко надати одягу природного та
свіжого вигляду. Для розпрасування дуже зім’ятого одягу, а також для надання одягу
більш офіційного вигляду, рекомендується натомість використовувати праску.
CS U oděvů s knoíky, jako jsou košile, bundy a kalhoty, zapněte první knoík, aby
se látka narovnala.
Chcete-li napařovat rukávy, začněte od oblasti ramen a pokračujte směrem
dolů. Napařujte, zatímco budete druhou rukou tahat za rukáv šikmo dolů.
U kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru a tlačte jej proti látce.
Poznámka: Přístroj je možné použít k vytvoření přirozeného vzhledu a pro
rychlé úpravy. U oděvů s tuhými záhyby a k dosažení formálnějšího vzhledu
doporučujeme použít raději žehličku.
HU A gombos ruhadarabok – ingek, zakók és nadrágok – esetében, gombolja be a
legfelső gombot, hogy a szövet feszesebb legyen.
Az ingujjak esetében kezdje a gőzölést a vállrésztől, és mozgassa lefelé a
gőzölőfejet. Miközben gőzöl, a másik kezével húzza lefelé az ingujjat átlós
irányban.
Az ingzsebek gőzöléséhez húzza a gőzölőt felfelé a szöveten, miközben lefelé
nyomja azt.
Megjegyzés: A gőzölő természetes hatás elérésére és gyors korrekciókra
szolgál. Erősen gyűrött ruhákhoz, és ha különösen elegáns megjelenést
szeretne, használjon inkább vasalót.
PL W przypadku ubrań z guzikami, takich jak koszule, marynarki i spodnie, zapnij
pierwszy guzik, aby ułatwić sobie rozprostowanie tkaniny.
Aby wyprasować rękawy, rozpocznij prasowanie od obszaru ramion i
przesuwaj dyszę parową w dół. Prasuj, drugą ręką pociągając za rękaw ukośnie
w dół.
Aby wyprasować kieszenie koszuli, przesuwaj dyszę parow górę, dociskając
ją jednocześnie do tkaniny.
Uwaga: urządzenia można używać do nadawania odzieży naturalnego
wyglądu oraz szybkiego jej odświeżania. W przypadku ubrań z mocnymi
zagnieceniami oraz w celu osiągnięcia bardziej ocjalnego wyglądu zaleca się
użycie tradycyjnego żelazka.
SK Oblečenie s gombíkmi, ako sú košele, kabáty a nohavice, najskôr zapnite, látka
sa vďaka tomu narovná.
Ak chcete naparovať rukávy, začnite od pliec a pohybujte naparovacou
hlavicou smerom nadol. Pri naparovaní druhou rukou rukáv jemným ťahom
napínajte diagonálne smerom nadol.
Pri naparovaní vreciek košieľ tlačte naparovacou hlavicou na látku a pohybujte
ňou po látke smerom nahor.
11
Poznámka: Zariadenie môžete použiť na dosiahnutie prirodzeného vzhľadu a
tiež pre rýchle úpravy. V prípade veľmi pokrčeného oblečenia a pre skutočne
bezchybný vzhľad odporúčame použiť žehličku.
SR Kod odevnih predmeta sa dugmadi, kao što su košulje, jakne i pantalone,
zakopčajte prvo dugme da biste doprineli ispravljanju tkanine.
Kada primenjujete paru na rukave, počnite od ramena i pomerajte glavu
aparata za paru nadole. Primenjujte paru dok drugom rukom povlačite rukav
dijagonalno nadole.
Za džepove košulja pomerajte glavu aparata za paru nagore i držite je
prislonjenu uz tkaninu.
Napomena: Ovaj aparat može da se koristi za kreiranje prirodnog izgleda i
za brzo doterivanje. Za odevne predmete sa velikim naborima i za formalniji
izgled, preporučuje se da upotrebite peglu.
SL Pri oblačilih z gumbi, kot so srajce, jakne in hlače, zapnite prvi gumb, da lažje
zlikate tkanino.
Pri likanju rokavov s paro začnite pri ramenu in glavo parne enote premikajte
navzdol. Rokav med likanjem s paro z drugo roko vlecite navzdol.
Pri likanju žepov srajc glavo parne enote pritisnite na oblačilo in premikajte
navzgor po tkanini.
Opomba: z aparatom lahko ustvarjate naraven videz oblačil in jih hitro
zlikate. Če so oblačila močno nagubana in če želite izgledati uglajeno, vam
priporočamo, da uporabite likalnik.
RO Pentru haine cu nasturi, precum cămăşi, jachete şi pantaloni, închide primul
nasture pentru a ajuta la întinderea materialului.
Pentru a călca manşetele cu abur, începe din zona umerilor şi deplasează
capul aparatului de călcat în jos. Calcă în timp ce tragi de manşetă pe
diagonală în jos cu cealaltă mână.
Pentru buzunarele cămăşilor, deplasează capul aparatului de călcat cu abur în
sus, în timp ce apeşi pe material.
Notă: Aparatul poate  utilizat pentru crearea unui aspect natural şi pentru
retuşuri rapide. Pentru articolele ce au cute persistente şi pentru un aspect mai
formal, se recomandă utilizarea unui er de călcat în schimb.
BG За дрехи с копчета, като напр. ризи, якета и панталони, закопчавайте първото копче, за
да помогнете на тъканта да се изпъне.
За да обработите с пара ръкави, започнете от областта на рамото и движете главата на
устройството надолу. Използвайте парата, докато дърпате ръкава диагонално надолу с
другата си ръка.
За джобове на ризи местете главата на устройството за пара нагоре по тъканта, докато
натискате.
Бележка: Уредът може да се използва за създаване на естествен вид и за бързи
корекции. За дрехи с упорити гънки и за по-официален вид се препоръчва допълнително
да се използва ютия.
12
HR Kod odjevnih predmeta koji imaju gumbe kao što su košulje, jakne i hlače,
zakopčajte prvi gumb kako bi se tkanina izravnala.
Kako biste primijenili paru na rukavima, krenite od područja ramena i pomičite
glavu uređaja za glačanje na paru prema dolje. Primjenjujte paru dok rukav
dijagonalno povlačite prema dolje drugom rukom.
Prilikom primjene pare na džepovima košulje glavu uređaja za glačanje na
paru pritišćite i pomičite prema gore uz tkaninu.
Napomena: Aparat se može koristiti za kreiranje prirodnog izgleda i brzo
dotjerivanje. Za odjevne predmete s tvrdokornim naborima i za službeniji
izgled, preporučuje se uporaba glačala.
ET Kui aurutate nööpidega rõivaid, nagu särgid, jakid ja püksid, pange esimene
nööp kinni, et kangas paremini pingule tõmmata.
Varrukate aurutamiseks alustage õlgadest ja liigutage auruotsakut allapoole.
Aurutamise ajal tõmmake teise käega varrukat diagonaalselt allapoole.
Särgitaskute puhul liigutage auruotsakut ülespoole vastu kangast.
Märkus: seadet on võimalik kasutada riietele kena välimuse andmiseks ja
nende kiireks värskendamiseks. Kui rõivastel on tugevad kortsud või kui neile
on vaja anda põhjalik viimistlus, on soovitav kasutada triikrauda.
LV Apģērbiem ar pogām, piemēram, krekliem, žaketēm un biksēm, aizveriet pirmo
pogu, lai palīdzētu iztaisnot audumu.
Lai apstrādātu piedurknes, sāciet no plecu zonas un virziet tvaicētāja galviņu
uz leju. Tvaicējiet, kamēr raujat piedurkni diagonāli uz leju ar otru roku.
Kreklu kabatām virziet tvaicētāja galviņu uz augšu pret audumu.
Piezīme. Ierīci var izmantot, lai piešķirtu apģērbam dabisku izskatu un ātri to
atsvaidzinātu. Audumiem ar stingrām krokām, kā arī elegantākam efektam
ieteicams papildus izmantot gludekli.
LT Jei lyginate drabužius su sagomis, pvz., marškinius, švarkus ir kelnes, užsekite
pirmąją sagą, kad audinį būtų lengviau ištiesinti.
Norėdami garintuvu išlyginti rankoves, pradėkite nuo peties ir slinkite žemyn.
Garindami slinkite žemyn kita ranka įstrižai tempdami rankovę.
Jei lyginate marškinių kišenes, spauskite garintuvo antgalį prie audinio ir
braukite aukštyn.
Pastaba. Prietaisu apdoroti drabužiai atrodys natūraliai, be to, juo galima
išlyginti greitai. Jei reikia išlyginti didesnes drabužių raukšles ir sukurti
ocialesnį įvaizdį, rekomenduojame naudoti lygintuvą.
13
EL Για ρούχα με κουμπιά, π.χ. πουκάμισα, σακάκια και παντελόνια, κουμπώστε το πρώτο
κουμπί για να ισιώσετε πιο εύκολο το ύφασμα.
Για να σιδερώσετε με ατμό τα μανίκια, ξεκινήστε από την περιοχή του ώμου και κινήστε
την κεφαλή του ατμοσιδερωτή προς τα κάτω. Σιδερώστε με ατμό ενώ ταυτόχρονα με το
άλλο σας χέρι τραβάτε το μανίκι διαγώνια προς τα κάτω.
Για τσέπες πουκαμίσων, μετακινήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή προς τα επάνω, ενώ
πιέζετε το ύφασμα.
Σημείωση: Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φυσική εμφάνιση και για γρήγορες
διορθώσεις. Για ρούχα με επίμονες τσακίσεις και για πιο επίσημες εμφανίσεις, συνιστάται
να χρησιμοποιήσετε σίδερο.
5
3
5
3
EN Garment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa,
mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases
on dicult areas such as shirt collar or cus.
UK Одяг можна покласти на горизонтальну поверхню (наприклад, прасувальну дошку, диван,
матрац), щоб зробити чіткі складки на рукавах та штанах і краще розпрасувати важкі
місця, наприклад коміри або манжети сорочок.
CS Oděv je možné umístit na vodorovný povrch (např. žehlicí prkno, sofa, matraci)
a vytvořit na rukávech a kalhotách úhledné záhyby a lépe upravit obtížné
plochy, jako například límeček nebo manžety košile.
HU Ha az ingujjak vagy nadrágok élét kívánja kihangsúlyozni, vagy el kívánja
távolítani a gyűrődéseket a bonyolultabb részekről, pl. a gallérról vagy a
mandzsetták mellől, helyezze a ruhadarabot egy vízszintes felületre (pl.
vasalódeszkára, kanapára, matracra).
PL Ubranie można ułożyć w pozycji poziomej (np. na desce do prasowania,
kanapie, materacu), aby wykonać sprężyste plisy na rękawach i spodniach
oraz skuteczniej usunąć zagniecenia w kłopotliwych miejscach, takich jak
kołnierzyki lub mankiety koszul.
14
SK Ak chcete na rukávoch košieľ či na nohaviciach vytvoriť dokonalé puky alebo
chcete lepšie odstrániť pokrčenie na golieroch či manžetách košieľ, položte
oblečenie na rovný horizontálny povrch (napr. žehliacu dosku, gauč alebo
matrac).
SR Odevni predmet možete da stavite na horizontalnu površinu (npr. na dasku
za peglanje, sofu ili dušek) da biste napravili denisane falte na rukavima i
pantalonama, kao i da biste bolje uklanjali nabore sa nezgodnih delova kao
što je kragna ili manžetne košulje.
SL Oblačilo lahko položite na ravno površino (npr. likalno desko, zofo, blazino),
da ustvarite čiste naborke na rokavih in hlačah ter lažje zgladite gube na
zahtevnih delih oblačil, kot so ovratniki srajc in manšete.
RO Articolul poate  şezat pe o suprafaţă orizontală (de ex. masă de călcat,
canapea, saltea) pentru a realiza pliuri precise pe mâneci şi pantaloni şi
pentru a îndepărta cutele din zone dicile, precum gulerul sau manşetele
cămăşilor.
BG Дрехата може да се постави върху хоризонтална повърхност (напр. дъска за гладене,
канапе, матрак), за да се оправят плисетата върху ръкавите и панталоните и по-добре
да се отстранят гънките от трудни области, като напр. яките и маншетите на ризите.
HR Odjevne predmete možete postaviti na vodoravnu površinu (npr. dasku
za glačanje, naslonjač, madrac) za plisiranje rukava i hlača te kako biste
učinkovitije uklonili nabore na teško dostupnim površinama kao što su
ovratnici i manžete.
ET Varrukatele ja pükstele viikide tegemiseks ja keerukatest kohtadest (nt
särgikraed ja -mansetid) kortsude eemaldamiseks ib rõiva paigutada
horisontaalpinnale (nt triikimislaud, diivan, madrats).
LV Apģērbu var novietot uz horizontālas virsmas (piem., gludināmā dēļa,
dīvāna, matrača), lai ieveidotu stingras piedurknes un bikšu staras un labāk
izgludinātu krokas sarežģītās vietās, piemēram, uz krekla apkaklītes vai
pleciem.
LT Norėdami suformuoti rankovių ir kelnių klostes ar išlyginti raukšles
sudėtingose vietose, tokiose kaip marškinių apykaklės arba rankogaliai,
padėkite drabužį ant horizontalaus paviršiaus (pvz., lyginimo lentos, sofos,
čiužinio).
EL Το ρούχο μπορεί να τοποθετηθεί επάνω σε οριζόντια επιφάνεια (π.χ. σιδερώστρα,
καναπές, στρώμα), για τσακίσεις σε μανίκια και παντελόνια και για να αφαιρέσετε
αποτελεσματικότερα ζάρες σε δύσκολες περιοχές, όπως είναι ο γιακάς ή οι μανσέτες.
15
EN For more tips on how to steam dierent types of garments, please visit
www.philips.com/garmentsteamers.
UK Інші поради щодо відпарювання різних типів одягу шукайте на сторінці в Інтернеті
www.philips.com/garmentsteamers.
CS Další tipy na napařování různých druhů oděvů naleznete na adrese
www.philips.com/garmentsteamers.
HU A különféle ruhák gőzölésével kapcsolatos további tippekért látogasson el ide:
www.philips.com/garmentsteamers.
PL Więcej wskazówek dotyczących prasowania parowego różnych rodzajów
odzieży można znaleźć na stronie www.philips.com/garmentsteamers.
SK Ďalšie rady, ako naparovať rôzne druhy oblečenia, nájdete na stránke
www.philips.com/garmentsteamers.
SR Dodatne savete o načinu primene pare na različite tipove odevnih predmeta
potražite na www.philips.com/garmentsteamers.
SL Več namigov o likanju različnih oblačil s paro si lahko ogledate na spletni strani
www.philips.com/garmentsteamers.
RO Pentru mai multe sugestii despre modul de călcare a diferitelor tipuri de
articole, vizitează www.philips.com/garmentsteamers.
BG За повече съвети при обработката с пара на различни видове дрехи, моля, отворете
www.philips.com/garmentsteamers.
HR Dodatne savjete o primjeni pare na različite vrste odjevnih predmeta potražite
na web-stranici www.philips.com/garmentsteamers.
ET Täiendavaid nõuandeid erinevat liiki rõivaste aurutamiseks leiate veebilehelt
www.philips.com/garmentsteamers.
LV Citus padomus par dažādu audumu tvaicēšanu, lūdzu, skatiet lapā
www.philips.com/garmentsteamers.
LT Daugiau patarimų, kaip garintuvu lyginti skirtingus drabužius, pateikiama
svetainėje www.philips.com/garmentsteamers.
EL Για περισσότερες συμβουλές σχετικά με το πώς να σιδερώνετε διαφορετικά είδη
ρούχων με ατμό, επισκεφτείτε την τοποθεσία www.philips.com/garmentsteamers.
16
EN Your appliance has been designed to be used with tap water.
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
UK Пристрій розраховано на використання води з-під крана.
Примітка. Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX
Попередження. Не додавайте парфуми, воду із сушильної машини, оцет, оброблену
магнітним способом воду (наприклад, Aqua+), крохмаль, речовини для видалення накипу,
засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини,
оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи
пошкодження пристрою.
CS Přístroj je určen pro použití s vodou z vodovodního kohoutku.
Poznámka: Neplňte nádržku na vodu nad úroveň značky MAX
Varování: Nepřidávejte parfém, vodu ze sušičky, ocet, magneticky ošetřenou
vodu (např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění
žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné
chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování, vzniku hnědých skvrn nebo
poškození zařízení.
HU A készüléket csapvízzel való használatra tervezték.
Megjegyzés: Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé
Figyelmeztetés: Ne öntsön bele parfümöt, szárítógépből származó vizet,
ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl. Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő
szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi
anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a
készülék károsodásához vezethetnek.
PL Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu.
Uwaga: nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”
Ostrzeżenie: nie należy dodawać perfum, wody z suszarek bębnowych, octu,
wody namagnetyzowanej (np. Aqua+), krochmalu, środków do usuwania
kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani
żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek
wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenia urządzenia.
17
SK Zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu.
Poznámka: Nádobu na vodu naplňte najviac po úrovMAX.
Varovanie: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky
upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani
žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny
alebo poškodiť zariadenie.
SR Aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme.
Napomena: Nemojte da punite rezervoar za vodu iznad oznake MAX
Upozorenje: Nemojte da dodajete parfem, vodu iz mašine za sušenje veša,
sirće, magnetno tretiranu vodu (npr. Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje
kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim
putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode,
pojave braon eka ili oštećenja aparata.
SL Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe.
Opomba: zbiralnika za vodo ne polnite prek oznake MAX
Opozorilo: ne dodajajte dišav, vode iz sušilnika, kisa, magnetno obdelane vode
(npr. Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, pripomočkov
za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker lahko uhaja voda,
nastanejo rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
RO Aparatul a fost conceput pentru a  folosit cu apă de la robinet.
Notă: Nu umple rezervorul peste gradaţia MAX
Avertisment: Nu adăuga parfum, apă dintr-o maşină de uscat prin
centrifugare, oţet, apă tratată magnetic (de exemplu, Aqua+), amidon, agenţi
de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe
chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau
deteriorarea aparatului.
BG Уредът ви е проектиран за използване с вода от чешмата.
Забележка: Не пълнете водния резервоар над означението MAX
Предупреждение: Не добавяйте парфюм, вода от сушилна машина, оцет, намагнитена
вода, (напр. Aqua+), нишесте, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати
за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като това може
да доведе до разливане на вода, образуване на кафеви петна или може да причини
повреда в уреда.
HR Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz slavine.
Napomena: Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX
Upozorenje: Nemojte dodavati parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu tretiranu
magnetima (npr. Aqua+), štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za
olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom očišćena od kamenca
ni druga kemijska sredstva jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe
mrlje ili oštećenje aparata.
18
ET Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks.
Märkus: ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Hoiatus: ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist
pärinevat vett, äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt Aqua+), tärklist,
katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke i kahjustusi seadmele.
LV Ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni.
Piezīme. Nepārsniedziet ūdens tvertnes līmeņa atzīmi MAX.
Brīdinājums. Nepievienojiet smaržas, ūdeni no žāvētāja, etiķi, magnētiski
apstrādātu ūdeni (piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas
palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt
ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
LT Jūsų prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu.
Pastaba. Pildami į bakelį vandens, neviršykite MAX žymos
Pastaba. Nepilkite į prietaisą kvepalų vandens iš džiovyklės, acto, magnetiškai
apdoroto vandens (pvz., „Aqua+“), krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens ar kitų cheminių
medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų dėmių arba gali būti
sugadintas prietaisas.
EL Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται με νερό βρύσης.
Σημείωση: Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την ένδειξη MAX
Προειδοποίηση: Μην προσθέτετε άρωμα, νερό από στεγνωτήριο ρούχων, ξύδι,
μαγνητικά επεξεργασμένο νερό (π.χ. Aqua+), κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης,
υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές
ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
1 2 3
19
EN If the ‘steam-ready’ light ashes when the steamer is plugged in, it indicates
that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used after
60 seconds when light goes on continuously.
When steam is ready, release the initial steam for a few seconds before you
start as it may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment
may also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.
UK Якщо індикатор готовності пари блимає, коли відпарювач під’єднано до електромережі,
це вказує на те, що відпарювач нагрівається. Відпарювач готовий до використання через
60 секунд, коли індикатор світитиметься постійно.
Коли пара буде готова, випустіть першу порцію пари на кілька секунд перед початком
роботи, оскільки вона може містити краплі води.
Під час відпарювання тримайте натисненою кнопку подачі пари.
Під час обробки парою на одязі можуть з’явитися невеликі мокрі плями. Крім того, через
пару одяг може бути трохи вологим.
Після закінчення відпарювання залиште одяг, щоб він висох, а потім ставте його на місце
чи одягайте.
CS Pokud je napařovač zapojený do zásuvky a kontrolka „pára připravena“ bliká,
znamená to, že se napařovač zahřívá. Napařovač je připraven k použití po
60 sekundách, když začne kontrolka nepřetržitě svítit.
Když je pára připravena, před začátkem používání první páru několik sekund
vypouštějte, protože může obsahovat kapičky vody.
Během napařování vždy držte spoušť páry stisknutou.
Při napařování se mohou na oděvech vytvořit malé mokré skvrny. Oděv může
být také kvůli páře lehce navlhlý.
Po dokončení nechte oděv uschnout, než ho uklidíte nebo si ho oblečete.
HU Ha a „gőz kész” fény felvillan, amikor a gőzölő csatlakoztatva van a hálózathoz,
a készülék jelzi, hogy melegszik. Azölő 60 másodperc után használatra
kész, amikor a fény folyamatosan világít.
Amikor a gőzölő használatra kész, a használat megkezdése előtt eressze ki a
gőzt egy pár másodpercig, mivel az vízcseppeket tartalmazhat.
Gőzölés közben mindig tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot.
A gőzölés következtében a ruhán kis nedves foltok jelenhetnek meg. A gőz
miatt a ruha enyhén nedves is lehet.
A művelet után hagyja megszáradni a ruhát, mielőtt elrakná vagy felvenné azt.
20
PL Jeśli wskaźnik gotowości do prasowania parowego miga po podłączeniu
steamera do gniazdka elektrycznego, oznacza to, że steamer się nagrzewa.
Steamer jest gotowy do użycia po 60 sekundach, kiedy wskaźnik zaczyna
świecić w sposób ciągły.
Gdy para będzie gotowa, przed rozpoczęciem uwolnij pewną jej ilość przez
kilka sekund, ponieważ początkowy strumień może zawierać krople wody.
Podczas prasowania parowego nie zwalniaj przycisku włączania pary.
Prasowanie parowe może spowodować pojawienie się na odzieży niewielkich
mokrych punktów. Odzież może być również lekko wilgotna z powodu pary.
Po zakończeniu sesji pozostaw odzież do wyschnięcia przed jej założeniem
lub odłożeniem.
SK Ak je napájací kábel naparovačky zapojený do siete a bliká svetlo „para
pripravená“, signalizuje to, že naparovačka sa nahrieva. Naparovačka je
pripravená na použitie po 60 sekundách neprerušovaného svietenia svetla.
Keď je para pripravená, najskôr pred používaním zariadenia niekoľko sekúnd
odpustite paru, pretože môže obsahovať kvapky vody.
Počas naparovania držte aktivátor pary stlačený.
Počas naparovania sa na oblečení môžu tvoriť mokré miesta. Oblečenie môže
byť v dôsledku pary vlhké.
Po naparovaní nechajte oblečenie pred nosením alebo odložením vyschnúť.
SR Ako indikator spremnosti pare treperi kada je aparat za paru priključen, to
ukazuje na to da se aparat za paru zagreva. Aparat za paru je spreman za
upotrebu nakon 60 sekundi, kada indikator počne stalno da svetli.
Kada je para spremna, oslobodite početni mlaz pare na nekoliko sekundi pre
nego što počnete sa tretmanom pošto može da sadrži kapljice vode.
Uvek držite dugme za paru pritisnuto tokom primene pare.
Tokom procesa primene pare može da dođe do pojave malih vlažnih tačaka na
odevnom predmetu. Odevni predmet takođe može da bude malo vlažan usled
primene pare.
Nakon sesije ostavite odevni predmet da se osuši pre odlaganja ili nošenja.
SL Če utripa indikator pripravljenosti pare, ko je parni likalnik priključen na
napajanje, to označuje, da se parni likalnik segreva. Parni likalnik je pripravljen
za uporabo 60 sekund po tem, ko indikator začne svetiti.
Ko je para pripravljena, jo za nekaj sekund sprostite, preden začnete z
likanjem, ker para lahko v začetku lahko vključuje vodne kapljice.
Med likanjem s paro vedno držite sprožilnik pare.
Pri likanju s paro se na oblačilu lahko pojavijo majhni mokri madeži. Oblačilo je
zaradi pare lahko tudi rahlo vlažno.
Oblačilo po likanju s paro obesite, da se posuši, preden ga pospravite ali
oblečete.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips GC440/47 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de curățat cu aburi
Tip
Manual de utilizare