BLACK+DECKER BXUP1100XDE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

2
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference.
In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-22
BG
Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете тези указания за справка.
При проблеми или затруднения се обърнете към отдела за обслужване на клиенти: www.2helpu.com Страница: 23-32
CS
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití.
V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: www.2helpu.com Strana: 33-40
DA
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug.
Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde af problemer eller vanskeligheder: www.2helpu.com Side: 41-49
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können.
Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: www.2helpu.com Seite: 50-59
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές.
Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών: www.2helpu.com Σελίδα: 60-69
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: www.2helpu.com Página: 70-78
ET
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Probleemide või raskuste ilmnemisel pöörduge klienditoe poole: www.2helpu.com Lk: 79-86
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: www.2helpu.com Sivu: 87-94
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir.
En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur: www.2helpu.com Page: 95-104
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje.
Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima: www.2helpu.com Stranica: 105-112
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: www.2helpu.com 113-121. oldal
LT
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl perskaityti.
Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: www.2helpu.com Puslapiai: 122-129
LV
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziņai.
Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: www.2helpu.com Lappuse: 130-137
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: www.2helpu.com Pagina: 138-147
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: www.2helpu.com Side: 148-155
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
www.2helpu.com Strona: 156-165
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras.
Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: www.2helpu.com Página: 166-175
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor.
În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor: www.2helpu.com Pagina: 176-184
RU
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования. Сохраните инструкции для пользования ими в будущем.
При появлении проблем или затруднений обращайтесь в отдел обслуживания клиентов: www.2helpu.com Страница: 185-194
SK
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie vbudúcnosti.
Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: www.2helpu.com Strana: 195-202
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: www.2helpu.com Stran: 203-210
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Vid ev. problem eller frågeställningar, kontakta kundtjänst på www.2helpu.com Sid.: 211-219
TR
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danışmak için saklayınız.
Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına başvurunuz: www.2helpu.com Sayfa: 220-228
UK
Перед експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання в
довідкових цілях. У разі виникнення проблем або труднощів звертайтеся до нашої служби підтримки:
www.2helpu.com Сторінки: 229-238
176
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1.1 Aparatul pe care l-ați cumpărat este
produs de unul dintre producătorii
de top din Europa de pompe de uz
casnic și grădinărit. Aparatele noastre
nu sunt concepute pentru a rezista
solicitărilor tipice uzului comercial
sau industrial sau pentru funcționare
continuă. Trebuie cunoașteți și
respectați instrucțiunile prevăzute în
acest manual pentru a obține cele
mai bune rezultate de la pompă.
Pe durata racordării, utilizării şi
întreţinerii aparatului, luaţi toate
măsurile de precauţie posibile
pentru a proteja siguranţa dvs. şi a
persoanelor din imediata apropiere.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile privind
siguranţa şi respectaţi-le cu strictețe;
în caz contrar puteţi risca sănătatea
şi siguranţa sau puteţi cauza daune
costisitoare. Producătorul nu este
răspunzător de daunele cauzate de
utilizarea incorectă sau nepotrivită.
2 AUTOCOLANTE DE SIGURANȚĂ /
AUTOCOLANTE INFORMATIVE
2.1
Respectați recomandările de pe
autocolantele atașate de aparat.
Verificați dacă acestea sunt prezente
și lizibile; în caz contrar, atașați
autocolante înlocuitoare în pozițiile
originale.
Avertizare - Pericol
V
ă rugăm citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Simbolul E1.
Aparatul nu
trebuie eliminat împreună
cu deşeurile casnice; acesta
poate fi returnat distribuitorului în
momentul achiziţiei unui aparat nou.
Componentele electrice şi electronice
ale aparatului nu trebuie reutilizate
în mod necorespunzător, deoarece
conţin substanţe periculoase pentru
sănătate.
S
imbolul E3. Indică faptul
aparatul este destinat uzului
casnic.
177
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
Simbolul CE.
Indică faptul
aparatul respectă directivele UE
relevante.
Acest produs este evaluat în
clasa de izolaţie I.
Aceasta înseamnă că este echipat cu
un conductor de împământare de
protecţie (numai dacă simbolul există
pe aparat).
178
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
3 REGULI DE SIGURANŢĂ / RISCURI REZIDUALE
3.1 PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ: ACȚIUNI INTERZISE
3.1.1 Pericol de rănire! NU permiteți ca aparatul să fie utilizat de copii sau persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Lucrările de curățare şi întreţinere care revin utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii.
3.1.2 Pericol de explozie sau otrăvire! Niciodată nu utilizaţi aparatul cu lichide inamabile, toxice sau
agresive, sau lichide cu caracteristici incompatibile cu funcţionarea sa corespunzătoare.
3.1.3 Pericol de rănire! Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoane sau animale.
3.1.4 Pericol de electrocutare! Nu îndreptaţi jetul de apă înspre aparat, componente electrice sau alte
dispozitive electrice.
3.1.5 Pericol de scurt-circuit! Nu utilizaţi aparatul afară în ploaie. Acest lucru nu se aplică pompelor
submersibile, care pot fi utilizate în condiții de ploaie; cu toate acestea, este esențial se asigure
racordurile ștecherului (A12) și orice prelungitoare utilizate sunt protejate de stropi de apă și
inundații.
3.1.6 Pericol de rănire! Nu permiteți ca aparatul fie utilizat de copii, persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau de orice persoane neautorizate.
3.1.7 Pericol de electrocutare! Nu atingeţi ştecherul (A12) şi/sau priza cu mâinile ude.
3.1.8 Pericol de electrocutare și scurt-circuit! În cazul deteriorării cablului de alimentare (A8), acesta
trebuie înlocuit de producător, unul din centrele sale de service autorizate sau persoane calicate în
mod similar, pentru a preveni toate riscurile.
3.1.9 Pericol de explozie! Nu utilizaţi aparatul în cazul în care furtunul de aspirare sau de refulare este
deteriorat.
3.1.10 Pericol de rănire! Așezați aparatul într-o poziție stabilă; atunci când utilizați aparatul în apropiere de
piscine, iazuri de grădină sau alte corpuri de apă în aer liber, păstrați o distanță de cel puțin 2 m de
marginea apei și protejați împotriva căderii în apă sau inundațiilor. Acest lucru nu se aplică pompelor
submersibile, deoarece acestea pot fi utilizate scufundate în apă.
3.1.11 Pericol de rănire! Verificaţi dacă aparatul este echipat cu plăcuţa cu datele de identificare și
specificațiile sale; contactaţi distribuitorul imediat dacă aceasta lipseşte. Aparatele fără plăcuţă
cu date de identificare nu trebuie utilizate, deoarece acestea nu pot fi identificate şi sunt potenţial
periculoase.
3.1.12 Pericol de explozie! Nu se permite reglarea supapelor de comandă, a supapelor de siguranță sau
a altor dispozitive de siguranță, sau modificarea setărilor acestora.
179
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
3.1.13 Pericol de opărire! În cazul unei defecțiuni la întrerupătorul pneumatic sau la sursa de alimentare
cu apă, apa rămasă în interiorul corpului pompei (A4) se poate supraîncălzi și cauza opărire atunci
când este evacută.
3.1.14 Pericol de rănire!
Nu utilizați aparatul nesupravegheat dacă există riscul de funcționare defectuoasă.
3.1.15 Pericol de scurt-circuit! Nu deplasați aparatul prin tragerea de ștecherul (A12), de cablurile de
alimentare (A8) sau de alte elemente de racordare; utilizați mânerul (A4 b).
3.1.16 Pericol de explozie! Nu permiteţi vehiculelor treacă peste furtunul de aspirare sau de refulare.
Nu trageți și nu transportați aparatul de furtunul de aspirare sau de furtunul de refulare.
3.1.17 Pericol de rănire! Nu folosiți aparatul atunci când oameni sau animalele de companie se află în
lichidul pompat, sau pot intra în contact cu acesta.
3.2 PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ: ACȚIUNI OBLIGATORII
3.2.1 Pericol de scurt-circuit! Toţi conductorii electrici trebuie protejați împotriva stropilor de apă.
3.2.2 Pericol de electrocutare! Conectați aparatul numai la o sursă de energie electrică în conformitate
cu standardele relevante (IEC 603641-1); în timpul pornirii, aparatul poate genera interferență asupra
sistemului electric. Conectați aparatul la o priză prevăzută cu un dispozitiv de curent rezidual evaluat
la 30 mA sau mai puțin. Utilizați numai cabluri electrice de legătură în conformitate cu reglementările
relevante, aprobate pentru utilizare în exterior și cu un calibru cel puțin egal cu cel al cablului de
alimentare al aparatului. Cablurile de alimentare înfășurate pe role trebuie să fie derulate în totalitate.
3.2.3 Pericol!
Aparatul nu trebuie funcționeze niciodată uscat; umpleți întotdeauna corpul pompei (A4) cu
apă înainte de a o porni. Chiar și o perioadă scurtă de funcționare fără apă poate cauza deteriorarea.
3.2.4 Pericol de pornire accidentală! Deconectaţi întotdeauna ştecherul (A12) de la priza de alimentare
înainte de a efectua orice fel de lucrare la aparat.
3.2.5 Pericol! Pentru a garanta siguranța aparatului, temperatura maximă a lichidului pompat nu trebuie
depășească 35°C. Temperatura ambiantă nu trebuie scadă sub +5°C.
3.2.6 Pericol! Aparatul nu este destinat a pompa apă potabilă sau apă pentru consum uman. Este posibil
ca apa pompată fie contaminată de scurgerile de lubrefiant.
3.2.7 Pericol de rănire! Întreţinerea şi/sau repararea aparatului sau a componentelor electrice trebuie
efectuată numai de personal specializat.
3.2.8 Pericol de rănire! Eliberați presiunea reziduală înainte de a deconecta furtunul de la aparat; pentru
a face acest lucru, deconectați aparatul de la sursa de energie electrică și deschideți un orificiu de
ieșire al utilizatorului.
3.2.9 Pericol de rănire! Înainte de utilizare și la intervale regulate, inspectați accesoriile și verificați
componentele aparatului la semne de uzură și/sau funcționare defectuoasă.
180
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
4 INFORMAŢII GENERALE
4.1 Utilizarea manualului
Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat
pentru consultarea pe viitor. rugăm citiţi manualul cu atenţie
înainte de instalarea/utilizarea aparatului. Dacă aparatul este vândut,
vânzătorul trebuie înmâneze acest manual noului proprietar
împreună cu aparatul. Asigurați-vă fiecare utilizator are acces la
manual înainte de pornirea aparatului și are posibilitatea de a afla
despre instrucțiunile de siguranță și funcționare.
4.2 Livrarea
Aparatul este livrat într-o cutie de carton.
Pachetul livrat este ilustrat în fig. 1.
4.2.1 Materiale informative furnizate împreună cu aparatul
D1 Manualul de utilizare şi de întreţinere
D2 Instrucţiuni de siguranţă
D3 Reglementări privind garanţia
4.3 Eliminarea ambalajului
Materialele de ambalare nu poluează mediul, dar cu toate acestea
trebuie reciclate sau eliminate în conformitate cu legislaţia în vigoare
din ţara de utilizare.
5 INFORMAŢII TEHNICE
5.1 Utilizarea prevăzută
Aceste aparate sunt potrivite pentru pomparea apei curate sau apei
murdare care conține particule solide în suspensie nu mai mari de
35 mm (de exemplu, pentru pomparea afară în caz de inundații,
sau pentru utilizarea în rezervoare de apă de ploaie sau bazine).
Țineți cont de mărimea permisă a particulelor pentru tipul de aparat
utilizat; dimensiunile particulelor și date tehnice suplimentare sunt
furnizate în tabelul cu date de siguranță din acest manual.
Aparatele pentru dimensiuni ale particulelor de până la 5 mm sunt
potrivite pentru apă curată, iar cele pentru particule de 25 mm și peste
sunt potrivite pentru utilizarea cu apă murdară. Nisipul și pietrișul nu
sunt incluse în referințele la particule și/sau substanțe solide! Referința
este la materiale moi, flexibile (de exemplu scame sau frunze), care
nu vor bloca interiorul corpului pompei (A4) și, prin urmare, nu vor
bloca rotorul și nu vor deteriora motorul. Nu este posibil să se asigure
faptul că lichidul pompat nu conține nisip sau pietriș, de aceea aparatul
nu trebuie lăsat funcționeze nesupravegheat. Dacă rotorul se
blochează, aparatul trebuie oprit imediat și rotorul trebuie eliberat de
obstrucții prin curățarea sa cu apă curată.
Aparatul este conform cu standardul european EN 60335-2-41.
5.2 Utilizarea corespunzătoare
Utilizarea de către persoane necalificate sau care nu au citit și înțeles
instrucțiunile din manual este interzisă.
Alimentarea aparatului cu lichide inflamabile, explozive, toxice sau
agresive chimic este interzisă.
Utilizarea aparatului într-o atmosferă potenţial inflamabilă sau
explozivă este interzisă.
Se interzice orice fel de modificare la aparat. Orice fel de modificare a
aparatului va face garanția nulă şi neavenită şi va elibera producătorul
de orice fel de răspundere în temeiul dreptului civil şi penal.
Substanțe de șlefuire și lustruire sau alte substanțe care atacă
materialele, pot deteriora aparatul. Aceste aparate nu sunt potrivite
pentru pomparea de lichide care conțin noroi abraziv, noroi sau
lut. Aceste aparate sunt potrivite pentru pomparea apei în scopuri
sanitare, dar nu pentru pomparea de apă potabilă!
Substanțe fecale nu pot fi pompate cu aceste aparate.
Aparatele nu sunt adecvate pentru utilizare ca pompe de fântână
arteziană, ca pompe de filtrare pentru bazine de grădină sau pentru
funcționare continuă (de exemplu, reciclarea continuă a apei la
sistemele de filtrare a piscinelor sau utilizarea industrială).
Nu utilizați aparatul în stare uscată și nu pompați lichide cu o supapă
închisă!
5.3 Componentele principale (fig. 1)
A1 Epurator filtrant
A2 Fiting de refulare
A3 Ștuț de refulare
A4 Corpul pompei
A4b Mâner
A5 Întrerupător cu flotor
A5b Clemă de cablu pentru întrerupătorul cu flotor
A6 Picioare rabatabile (dacă sunt instalate)
A7 Orificiu de aerisire
A8 Cablu de alimentare
A12 Ștecher
6 INSTALAREA
Avertizare - pericol!
Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectuate cu aparatul
deconectat de la sursa de alimentare cu energie (fig. 3).
Avertizare - pericol!
Înainte de utilizare, efectuați întotdeauna o inspecție vizuală a aparatului,
în special a ștecherului (A12) și a cablului de alimentare (A8), să nu fie
deteriorate. Un aparat deteriorat nu trebuie utilizat; în caz de deteriorare,
aparatul trebuie verificat de centrul de service sau de un electrician autorizat.
Avertizare - pericol!
În cazul în care cablul de alimentare (A8) este tăiat, garanția devine nulă și un
cablu de alimentare original de înlocuire (A8) trebuie fie instalat în timpul
reparației, pe cheltuiala clientului (chiar și în cazul reparațiilor în garanție).
Dacă este necesară extinderea cablului de alimentare (A8), folosiți numai
o extensie de calibru cel puțin egal cu cel al cablului de alimentare original
(A8). Niciodată nu ridicați aparatul și nu scoateți ștecherul (A12) din priză prin
intermediul cablului de alimentare (A8).
6.1 Montarea furtunului de refulare
Înainte de a conecta furtunul de refulare, tăiați ștuțul de refulare (A3)
și aduceți-l la o formă care să garanteze cel mai mare debit posibil în
combinație cu furtunul utilizat (fig. 4).
La modul ideal, diametrul furtunului trebuie fie mai mare decât
dimensiunea aprobată a particulelor pentru aparat. Diametre mai mici
ale furtunului duc la reducerea drastică a debitului. Înșurubați ștuțul
de corpul pompei (A4), apoi conectați furtunul de refulare la ștuțul de
refulare (A3, fig. 4).
6.2 Aerisirea aparatului
Scufundați aparatul în lichidul pompat, înclinat, pentru a expulza
tot restul de aer din corp (fig. 5). Țineți aparatul în această poziție
înclinată până când nu mai iasă bule de aer; aparatul este astfel gata
de utilizare.
Există un orificiu de aerisire (A7) între părțile de sus și de jos ale
aparatelor din plastic, pentru a permite ca aerul scape încet. În
momentul în care tot aerul a scăpat, prin acest orificiu iese apă;
acest lucru este necesar din motive tehnice și nu este un defect.
Debitul menționat în datele tehnice permit această scurgere!
La pompele de oțel, acest orificiu de aerisire (A7) se află în partea de
sus a aparatului.
181
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
6.3 Note cu privire la locul de instalare
Înainte de instalarea aparatului, trebuie prevăzută o frânghie de
recuperare la mâner (A4 b) pentru a permite coborârea acestuia în
poziție sau recuperarea cu ușurință (fig. 6).
Dacă este posibil, aparatul trebuie suspendat în lichidul pompat,
suficient de departe de fund pentru a preveni aspirarea de substanțe
solide de dimensiuni necorespunzătoare care pot murdări epuratorul
filtrant (A1) sau care pot bloca rotorul (fig. 6). În caz contrar, aparatul
poate fi de asemenea ridicat ușor deasupra fundului (de exemplu
poate fi așezat pe cărămizi, fig. 6); totuși, în acest caz va aspira mai
multe particule de murdărie, ceea ce ar putea în cele din urmă ducă
la blocarea aparatului.
După ce aparatul a fost pornit, apa din furtun curge înapoi; acest lucru
poate fi prevenit prin montarea unei supape de control. Instalarea
într-un punct potrivit a unei supape cu închidere rapidă pentru a
deconecta furtunul simplifică întreținerea și curățarea. Dacă aparatul
este utilizat la un cămin de scurgere sau ca pompă de drenaj,
rezervorul de susținere trebuie aibă un volum suficient de mare
pentru a asigura funcționarea aparatului.
Întrerupătorul cu flotor al aparatului (A5) trebuie poată pluti
liber, fără restricții, în caz contrar funcționarea normală nu poate fi
asigurată. Dacă nu sunteți siguri cu privire la faptul întrerupătorul cu
flotor (A5) poate declanșa în mod corect activarea sau dezactivarea,
aparatul trebuie utilizat numai sub supraveghere.
6.4 Măsuri de siguranță
Utilizatorul trebuie să prevină daunele rezultate din inundarea spațiilor
sau a altor cauze, în eventualitatea unei defecțiuni a aparatului sau
a componentelor externe, prin adoptarea unor măsuri adecvate
(de exemplu, instalarea unui circuit anti-inundare de protecție, sistem
de alarmă, pompă de rezervă, rezervor de colectare sau caracteristici
similare), care trebuie fie conectate la un circuit electric separat,
sigur la defecte. Măsurile de siguranță trebuie adaptate la condițiile
specifice de utilizare și trebuie să ducă la reducerea și/sau prevenirea
daunelor cauzate de scurgerile de apă.
Utilizatorul trebuie instaleze, de asemenea, un agent de
pulverizare, pentru a preveni pagubele cauzate de scurgerile de
apă sau stropirea din cauza unei defecțiuni a pompei. O pompă de
rezervă sau un canal de scurgere de podea trebuie fie instalat
pentru a se asigura orice apă de la scurgeri este îndepărtată cu
promptitudine. În caz contrar, un sistem de alarmă poate fi instalat
pentru a declanșa o alarmă și / sau o oprire de urgență a aparatului și
a sursei de alimentare cu apă, în cazul unei scurgeri de apă, înainte
de deteriorarea echipamentului sau a bunurilor.
De asemenea, recomandăm ridicarea tuturor echipamentelor din
camerele de instalare a aparatului la aproximativ 5-10 cm deasupra
podelei, astfel încât orice scurgere de apă nu cauzeze daune
imediate. Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru
daunele cauzate de nerespectarea acestor recomandări.
Avertizare - pericol! Funcționarea uscată
În cazul în care aparatul funcționează mai mult de 5 minute cu punctul de
aspirare a apei închis, acesta poate fi deteriorat din cauza supraîncălzirii.
Opriți aparatul atunci când debitul normal de apă este obstrucționat.
Funcționarea uscată va deteriora aparatul astfel încât nu va mai putea fi
reparat, de aceea nu îl lăsați niciodată funcționeze uscat mai mult de
10 secunde.
7 REGLAJE
7.1 Reglaje preliminare
Aparatul este gata de funcționare; singura setare necesară constă
în reglarea punctelor de declanșare pentru activarea și dezactivarea
întrerupătorului cu flotor (A5) pentru a se potrivi aplicației specifice.
7.2 Reglarea întrerupătorului cu flotor
Pentru a regla punctul de declanșare a întrerupătorului cu flotor,
scurtați cablul pentru întrerupătorul cu flotor din clema sa (A5 b, fig. 7).
Cu cât cablul este mai scurt, cu atât mai mult timp durează până când
întrerupătorul este activat și cu atât mai repede va fi dezactivat.
7.3 Funcții speciale
7.3.1 Bază variabilă pentru apă curată sau apă reziduală
La modelele de uz general, picioarele aparatului pot pliate (A6) pentru
a comuta pompa din modul pentru apă reziduală la modul pentru apă
curată. În acest caz, aparatul aspiră apă până la o adâncime reziduală
de 5 mm, dar poate face față numai la substanțe solide suspendate cu
o dimensiune a particulelor de până la max. 5 mm (g. 8).
7.3.2 Blocarea întrerupătorului cu otor (A5)
La unele modele, întrerupătorul cu otor (A5) poate  blocat în poziția
verticală într-un suport (A5 b, g. 9). Atunci când înterupătorul cu
otor este blocat, aparatul funcționează în mod continuu, indiferent de
nivelul de apă, și trebuie utilizat numai sub supraveghere, pentru a
preveni funcționarea uscată.
8 PORNIREA ȘI AMORSAREA
Avertizare - pericol!
Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectuate cu aparatul
deconectat de la sursa de alimentare cu energie (g. 3).
8.1 Pornirea
După conectarea aparatului așa cum s-a descris la punctul 6 și după
implementarea tuturor instrucțiunilor de siguranță, ștecherul (A12)
poate conectat. Aparatul pornește apoi automat atunci când nivelul
apei atinge înălțimea setată pentru declanșarea întrerupătorului cu
otor, și se oprește din nou atunci când se atinge nivelul pentru oprire.
8.2 Amorsarea pompei
Pentru amorsare / pornire, aparatul are nevoie de un nivel al apei
la circa 30-50 mm deasupra nivelului de aspirare minim. După ce
aparatul a fost amorsat, poate pompa la nivelul minim setat. Aparatul
aspiră apă prin epuratorul ltrant (A1) la baza sa și o transportă la
punctul necesar de-a lungul unui furtun de refulare conectat la ștuțul
de refulare (A3).
Dacă apa nu este aspirată chiar dacă nivelul apei este sucient și
motorul funcționează, este posibil mai existe încă aer în corpul
pompei (A4). Procedați așa cum se descrie la punctul 6.2 și goliți
aparatul din nou.
8.3 Amorsarea pompei
Valorile declarate pentru debitul aparatului sunt valori maxime,
care sunt reduse în cazul în care se utilizează componente externe
(de exemplu furtun de refulare, coturi, locuri de strangulare etc.).
Trebuie să se țină cont de acest lucru atunci când se alege aparatul.
Debitul efectiv pentru condițiile specice de instalare este prezentat în
gracul pentru debit (g. 10).
182
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
9 ÎNTREȚINEREA
Avertizare - pericol!
Înainte de orice fel de procedură de întreținere și/sau pe durata depanării,
deconectați cablul de alimentare (A8) de la priză. Toate lucrările de întreținere
și curățare pot  apoi efectuate.
9.1 Curățarea
După ecare utilizare, irigați aparatul și toate componentele externe cu
apă curată. Îndepărtați depunerile de apă cu un jet de apă. Murdăria și
noroiul în interiorul corpului pompei (A4) cauzează blocarea rotorului,
ceea ce duce la defecțiuni atunci când pompa este repornită.
În cazul în care această procedură este trecută cu vederea, aparatul
poate scufundat în apă până la 35°C timp de câteva zile pentru a
dizolva murdăria.
9.2 Verificarea funcționării
Vericați declanșarea întrerupătorului cu otor (A5) pentru a preveni
funcționarea defectuoasă.
10 DEPOZITAREA
Este esențială protejarea aparatului de îngheț, iar în cazul
temperaturilor de +5°C sau mai mici, acesta trebuie să e dezinstalat
și depozitat într-un loc uscat, ferit de îngheț.
183
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
GARANŢIA
Garanțiile referitoare la aparat descrise în acest manual sunt condiționate de îndeplinirea tuturor recomandărilor pe care le conține, în special cele cu privire
la utilizare, instalare și funcționare.
Acordăm o garanție de 24 de luni (12 luni pentru vânzări profesionale) de la data de achiziție a produsului descris, acoperind defecte de material sau manoperă
în conformitate cu legislația în vigoare. Solicitările de service în cadrul garanției trebuie însoțite de dovada de achiziție în original.
Garanția nu acoperă costurile de demontare și instalarea aparatului în cauză la locul de utilizare, costurile de deplasare spre și de la locul de utilizare pentru
personalul de reparații sau costurile de transport.
Solicitările rezultate din instalarea sau funcționarea incorectă, condiții improprii de utilizare, neglijență, utilizarea în scopuri comerciale sau încercări de reparații
necorespunzătoare nu sunt acoperite de garanție și nu se acceptă nicio responsabilitate pentru acestea; uzura normală este de asemenea exclusă.
Costurile rezultate, și în special costurile de inspecție și de transport, vor  suportate de către expeditor și/sau operatorul aparatului. Acest lucru se aplică, în
special, atunci când se prezintă o cerere de garanție, dar aparatul se dovedește a funcționa perfect, fără defecte, sau problema nu se datorează unor defecte
de materiale sau de manoperă.
Înainte de returnarea la utilizator, ecare produs este supus unor controale tehnice stricte. Reparațiile în perioada de garanție trebuie efectuate numai de către
unul din centrele noastre de service sau un atelier de reparații autorizat. Încercările de reparație efectuate de client sau terțe părți neautorizate pe durata
perioadei de garanție vor avea ca rezultat pierderea tuturor drepturilor oferite de garanție.
Tăierea ștecherului de alimentare și/sau scurtarea cablului de alimentare are ca rezultat pierderea drepturilor oferite de garanție.
Lucrările efectuate de noi în cadrul garanției nu extind perioada de garanție și nici nu dau naștere la o perioadă de garanție nouă pentru piesele înlocuite sau
reparate. Toate drepturile suplimentare, inclusuv dreptul la reduceri, modicări sau compensații, sau daune ulterioare de orice fel, sunt excluse.
În cazul unei funcționări defectuoase, contactați punctul de vânzare de la care a fost achiziționat produsul, prezentând dovada de achiziție.
11 DEPANAREA
Probleme Cauze posibile Rezolvări
Aparatul nu pompează apă pentru că
motorul nu funcționează
1. Tensiunea de rețea este prea mică.
1. Verificați dacă rețeaua de alimentare este prezentă și dacă
ștecherul (A12) este conectat ferm.
2. Ștecherul (A12) nu este bine conectat. 2. Conectați ferm ștecherul (A12).
3. Dispozitivul pentru curent rezidual a declanșat.
3. Resetați dispozitivul pentru curent rezidual.
Dacă dispozitivul declanșează din nou, consultați un electrician.
4. Rotor blocat. 4. Eliberați rotorul de posibilele obstrucții.
5. Motorul sau condensatorul este deteriorat. 5. Înștiințați distribuitorul.
Aparatul nu pompează apă chiar
dacă motorul funcționează
1. Epuratorul filtrant (A1) este murdar. 1. Curățați epuratorul filtrant (A1).
2. Supapa de control este blocată (dacă este instalată). 2. Curățați sau înlocuiți supapa (dacă este instalată).
3. Bule de aer în corpul pompei (A4).
3. Înclinați aparatul sub apă pentru a permite aerului să scape din
corpul pompei (A4).
Aparatul livrează numai o cantitate
mică de apă
1. Epuratorul filtrant (A1) este parțial murdar. 1. Curățați epuratorul filtrant (A1).
2. Furtunul este obstrucționat. 2. Eliminați obstrucția.
3. Furtunul de refulare este prea mic. 3. Utilizați furtunuri de cel puțin ø 25 mm (1”).
4. Punctul de evacuare a apei este prea sus față de aparat. 4. Rețineți faptul că o coloană excesivă va reduce debitul.
Funcționare neuniformă
1. Substanțe solide obstrucționează rotirea liberă a rotorului. 1. Îndepărtați murdăria!
2. Lichidul este prea fierbinte.
2. Temperatura maximă a lichidului pompat nu trebuie să
depășească 35°C.
3. Tensiunea electrică este înafara intervalului admis.
3. Conectați aparatul la un sistem electric care corespunde
cerințelor menționate pe plăcuța de identificare.
4. Motor defect. 4. Înștiințați distribuitorul.
Scurgere de apă de la corpul
pompei (A4)
1. Apa se scurge de la orificiul de golire (A7) între părțile de
sus și de jos.
1. Nu este necesară nicio acțiune; orificiul de golire reprezintă o
necesitate tehnică.
184
ROMÂNĂ
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
Date tehnice Unitate BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE
Tensiunea V/Hz
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Puterea W 250 750 750 1100
Coloană maximă (H
max
) m
6 8 8.5 10.5
Debitul maxim (Q
max
) l/h
6000 13000 11000 16500
Temperatura maximă a apei (T
max
) °C
35 35 35 35
Adâncimea maximă de scufundare m
7 7 7 7
Nivelul apei reziduale mm
5 5 / 32 14 45
Dimensiunea maximă a particulelor Ø mm
5 5 / 30 5 35
Clasa de protecţie
-
Izolaţia motorului -
Clasa F Clasa F Clasa F Clasa F
Protecţia motorului - IPX8 IPX8 IPX8 IPX8
Greutatea netă kg
3.7 5.2 5.0 6.6
Greutatea brută kg
4.4 5.8 5.6 7.2
Diametrul tingului
mm 25.4 – 31.75 – 38.1 25.4 – 31.75 – 38.1 25.4 – 31.75 25.4 – 31.75 – 38.1
Lungimea cablului m
10 10 10 10
Sub rezerva modicărilor tehnice!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

BLACK+DECKER BXUP1100XDE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru