Gardena 1780 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DE Betriebsanleitung
Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
EN Operator’s Manual
Submersible Pump / Dirty Water Pump
FR Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires /
Pompe d’évacuation pour eaux chargées
NL Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
SV Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DA Brugsanvisning
Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
FI Käyttöohje
Uppopumppu / likavesipumppu
NO Bruksanvisning
Lensepumpe /
Lensepumpe for urent vann
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
PT Manual de instruções
Bomba submersível /
Bomba para águas sujas
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
HU Használati utasítás
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
CS Návod k obsluze
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo
EL Οδηγίες χρήσης
Βυθιζόμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων
RU Инструкция по эксплуатации
Погружной насос /
Насос для грязной воды
SL Navodilo za uporabo
Potopna črpalka /
črpalka za umazano vodo
HR Upute za uporabu
Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
SR / Uputstvo za rad
BS Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu
UK Інструкція з експлуатації
Заглибний насос /
насос для брудної води
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa submersibilă /
Pompă de apă murdară
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët
ET Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Iegremdējamais sūknis /
Netīrā ūdens sūknis
7500 Art. 17957000 Art. 1780
LV LT ET SQ BG TR RO UK
SR /
BS
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
S1
4
I1
<
y
7
I2
I3
I4
I5
7
O1
5
1
2
3
O2
1
2
3
5
O3
8
7
O4 M1
w
9 6 0 q
M2
w
9
6
O5
3
1. SAFETY ...................................10
2. INITIAL OPERATION ..........................11
3. OPERATION ................................12
4. STORAGE .................................12
5. MAINTENANCE .............................13
6. TROUBLESHOOTING ........................13
7. TECHNICAL DATA ...........................14
8. SERVICE / WARRANTY .......................14
Original instructions.
This product may be used under
supervision, or if instruction
regarding the safe use of the
product has been provided and the result-
ing dangers have been understood, by
children aged 8 and above, as well as by
persons with physical, sensory or mental
disabilities or a lack of experience and
knowledge. Children must not be allowed
to play with the product. Cleaning and
user maintenance must not be performed
by children without supervision. The use
of this product by young people under the
age of 16 is not recommended. Never
operate the product when you are tired, ill
or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
Intended use:
GARDENA Pumps have been designed for private use
around your house and garden. They are predominantly
destinated for drainage after flooding, transfer of liquids,
draining containers, taking water from wells and shafts,
draining boats and yachts as well as for water aeration
and circulation for a limited period of time.
Liquids to be pumped:
Liquids which can be handled by the GARDENA Pump are
the following: clean and contaminated water (max. particle
size submersible pump 7000 = 5 mm / dirty water pump
7500 = 25 mm), chlorinated water (prerequisite is the
recommended dosage of additives) and soapy water.
Dirty water with solid particles such as sand or stones
leads to wear of the turbine and of the pump base.
The pumps are fully submersible (waterproof sealed) and
can be immersed in the liquid down to a depth of 7 m.
CAUTION! The GARDENA Pumps are not designed
for continuous operation (e. g. continuous circulat-
ingoperation) in a pond. Your pump’s life will be
shortened correspondingly by such operation. Corro-
sive, easily combustible or explosive substances
(e. g. gasoline, petroleum, nitro thinner), fats, oils,
salt-water and waste water of toilets and urinals
must not be pumped. The temperature of the liquid
handled should not exceed 35 °C.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use
and keep for future reference.
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v The product must be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
The pump must not be used when people are in water.
v Please contact your electrician.
According to DIN VDE (German Electrical Engineers’
Association) 0620, mains power cables must not have
a smaller cross-section than the rubber-sheathed cables
of the designation H05RN-F. The cable length must be
at least 10 m.
Data indicated on the type plate must match technical
data of the mains supply.
v Take care that the electrical connections are made within
dry area, protected from flooding.
v Keep mains plug dry.
Protect plug and power cable from heat, oil and sharp
edges.
DANGER! Electric shock!
With a cut off mains plug, moisture can get into electrical
parts via the mains cable and cause a short circuit.
v Never cut the mains plug off (e. g. to feed through
wall).
v Don’t use the power cable for plugging off.
v If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
The power cable or the float switch must not be used for
mounting or relocating the pump.
GARDENA Submersible Pump 7000 /
Dirty Water Pump 7500
EN
10
For submerging or lifting / securing the pump, fix a rope
to the pump’s carrying handle.
Extension cables must meet the requirements of
DIN VDE 0620.
In Austria
In Austria the electrical connection must satisfy the
ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 to § 2022.1.
This requires that pumps used for swimming pools and
garden ponds may only be powered through an isolating
trans former.
v Please ask your electrician for his advice.
In Switzerland
In Switzerland mobile appliances which are used out-
doors, must be connected via a residual-current device.
Visual check
v Before operating the pump, first make a visual check,
if there is any damage of the pump (esp. regarding
power cable and plug).
v Observe the minimum water level and the max. delivery
height (see 7.TECHNICAL DATA).
DANGER! Electric shock!
A damaged pump must not be used.
v In case of damage, please have the pump checked by
our GARDENA Service Centre.
Manual operation
During manual operation, the pump must be switched off
as soon as all the liquid has been pumped away.
v Observe the pump at all times during manual opera-
tion.
Notes on use
Dry-running operation causes increased wear and is to
be avoided. Therefore, in manual operation the pump
must be immediately unplugged when water fails to flow.
Avoid running of the pump for more than 10 min. against
closed delivery side of the pump.
Sand and other abrasive substances cause increased
wear and reduce the pump’s output.
Take care that the pump is located where the inlet open-
ings at the suction base are obstructed neither completely
nor partly.
Stand the pump on a brick if using in a pond.
Leaking lubricants can contaminate the pumped liquid.
Instructions for submersible pump 7000
When you purchase your pump the swivel feet are set
to the flat suction position (1 mm).
v For normal operation, turn the feet 180° to 5 mm.
The pump is lifted 5 mm.
v Clear the outlet line before use.
Thermal protection switch
The pump is automatically switched off on overheating
by the built-in thermal motor protector. After having
cooled down, the motor automatically switches on again
(see 6. TROUBLESHOOTING).
Automatic deaerating valve [ Fig. S1 ]
The automatic deaerating valve eliminates any air pockets
in the pump.
If the pump is half submersed, water may come out of the
ventilation holes
4
.
This is not a defect of your pump, but serves to deaerate
the pump.
DANGER! This product makes an electromagnetic field
while it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants. To
decrease the risk of conditions that can possibly injure
or kill, we recommend persons with medical implants
to speak with their physician and the medical implant
manufacturer before you operate the product.
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is
also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
2. INITIAL OPERATION
Hose diameter 13 mm (¹⁄₂")
16 mm (⁵⁄₈")
19 mm (³⁄₄")
25 mm (1") 38 mm (1 ¹⁄₂")
Hose connection of universal fitting
7
[ Fig. I1 ]
[ Fig. I2 ] [ Fig. I3 ] [ Fig. I4 ]
Hose connection
Cut off topmost nipple at
<
.
Do not cut off any nipples.
Cut off top two nipples at
y
.
The following connection kits are required for 13 mm
to 19 mm connections:
13 mm (¹⁄₂"): GARDENA Pump Connection Set Art. 1750
16 mm (⁵⁄₈"): GARDENA Tap Connector
Standard Hose Connector
Art. 18202 and
Art. 18216
19 mm (³⁄₄"): GARDENA Pump Connection Set Art. 1752
Best results in delivery capacity are achieved when using
38 mm (1 ¹⁄₂") hoses.
Connecting the hose [ Fig. I5 ]:
The universal fitting
7
allows you to connect all the hoses
listed in the previous table.
1. Cut off nipples of the universal fitting
7
, which are not
needed, to match the hose connection.
EN
11
3. OPERATION
Automatic operation [ Fig. O1 ]:
The float switch
5
turns the pump on automatically when
the water level exceeds the cut-in height and the water is
pumped out.
The float switch
5
turns the pump off again as soon as the
water level falls below the cut-out height.
1. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carry-
ing handle
2
to immerse the pump in a well or shaft.
During automatic operation, ensure that the float
switch
5
can move freely.
2. Plug the power cable
1
into a mains socket.
Adjusting the Cut-in and Cut-out Height:
The maximum cut-in height and minimum cut-out height
(see 7. TECHNICAL DATA) can be adjusted.
v Press the cable of the float switch
5
into an opening in
the float switch lock
3
.
Do not select a cable length that is too long or short to
ensure that the float switch can turn on and off properly.
The higher the opening of the float switch lock
3
, the
higher the cut-in and cut-out height.
The shorter the length of cable between the float
switch
5
and the float switch lock
3
, the lower the
cut-in height and the higher the cut-out height.
The cable length between the float switch
5
and the float
switch lock
3
must always be at least 10 cm.
Manual operation [ Fig. O2 ]:
The pump remains in constant operation because the float
switch is bypassed.
1. Push the float switch
5
onto the float switch lock
3
with the cable downward.
2. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carry-
ing handle
2
to immerse the pump in a well or shaft.
3. Plug the power cable
1
into a mains socket.
The residual water height is only reached during manual
operation since the float switch turns off the pump during
automatic operation before this water level is reached.
Only for the submersible pump 7000:
Flat suction / Normal operation [ Fig. O3 ]
Flat suction [ Fig. O4 ]:
v Turn the 3 swivel feet
8
180° to 1 mm.
Normal operation [ Fig. O5 ]:
v Turn the 3 swivel feet
8
180° to 5 mm.
The residual water level of approx. 1 mm is only reached
during flat suction in the manual operation mode. If the
water level is lower than 25 mm, you can accelerate flat
suction by switching the pump off and on 2 to 3 times.
If the water height is lower than 3.5 cm, fill the pump
before operation over the universal fitting
7
with water.
4. STORAGE
To put into storage:
v Store the pump away from frost before the
first frost sets in.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal
household waste. It must be disposed of in line with
local environmental regulations.
IMPORTANT!
Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
2. Screw the universal fitting
7
onto the pump.
3. Connect the hose to the universal fitting
7
.
We recommend 38 mm (1 ¹⁄₂") 25 mm (1") hoses, in
addition to be fixed with a GARDENA Hose Clamps
Art. 7192 (for 25 mm) and Art. 7193 (for 38 mm).
Only for the submersible pump 7000:
For flat suction we recommend using a 13 mm (¹⁄₂") or
16mm (⁵⁄₈") hose.
Only for 13 mm (¹⁄₂") hose:
The universal fitting
7
can also be equipped with
a GARDENA Regulator Valve Art. 977 so that the
contents of the outlet line do not flow back through
the pump after pumping. The Regulator Valve can be
ordered from your GARDENA dealer.
EN
12
5. MAINTENANCE
The pumps are virtually maintenance-free.
Flushing the Pump:
After having pumped chlorinated swimming pool water or
other liquids leaving residues, the pump should be rinsed
with clear water.
Cleaning the suction base and impeller
[ Fig. M1 / M2 ]:
The warranty does not become void as a result
of this maintenance work!
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v Disconnect the pump from the mains before
cleaning the suction base and impeller.
1. Only for Submersible Pump 7000:
Unscrew the Phillips screw
q
and pull the suction base
cover
0
off the suction base
6
.
2. Unscrew the 6 Phillips screws
w
(Dirty Water Pump
7500: 4 Phillips screws) and pull the suction base
6
off
the pump.
3. Clean suction base
6
and impeller
9
.
4. Reinstall the suction base
6
and screw in the Phillips
screws
w
.
5. Only for Submersible Pump 7000:
Insert the suction base cover
0
into the suction base
6
and screw in the Phillips screw
q
.
Note for Submersible Pump 7000:
It is often sufficient to simply remove the suction
base cover
0
and clean the suction base cover
0
and suction base
6
.
For safety reasons a damaged impeller
9
can only
be exchanged by the GARDENA Service Centre.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
Pump is running,
but doesn’t deliver
Air cannot escape, since pressure
line is closed.
v Open pressure line (e. g. kinked
pressure pipe).
Air locks in the suction base. v Wait for max. 60 seconds until the
pump deaerates automatically
over the vent valve. If necessary,
switch off and start it again.
Impeller clogged. v Disconnect plug and clean impeller
(see 5. MAINTENANCE).
When starting the pump,
water height falls below the
min. water level.
v Submerge pump deeper.
Pump doesn’t start or suddenly
stops during operation
Thermal overload switch has
switched the pump off due to
overheating.
v Disconnect plug and clean impeller
5. MAINTENANCE).
Observe max. media temperature
of 35 °C.
No power. v Check fuses and electric connec-
tions.
Dirt particles are jammed in the
suction base.
v Disconnect plug and clean suction
base (see 5. MAINTENANCE).
Pump runs, but output suddenly
decreases
Suction base is clogged. v Disconnect plug and clean suction
base (see 5. MAINTENANCE).
Only for the submersible pump 7000:
Pump does not reach residual water
height of 1 mm during flat suction
The suction base cover is missing
in the suction base.
v Disconnect the plug from the
mains and install the suction base
cover (see 5. MAINTENANCE).
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved
by GARDENA.
EN
13
7. TECHNICAL DATA
Submersible Pump Dirty Water Pump
Unit Value
7000 (Art. 1780)
Value
7500 (Art. 1795)
Rated Power W 250 340
Max. delivery capacity l/h 7,000 7,500
Max. pressure bar 0.6 0.6
Max. delivery height m 6 6
Max. submersion depth m 7 7
Residual water level mm 1 30
Contaminated water with
particle size of max.
mm 5 25
Power cable m 10 H05RN-F 10 H05RN-F
Pump connection universal (G 1 ¹⁄₄" M) / universal nipple
Min. water level for operation mm 35 55
Weight without cable (approx.) kg 4.3 4.3
Max. media temperature °C 35 35
Mains voltage / Mains frequency V / Hz 230 / 50 230 / 50
Min./max. cut-in height mm 180 / 680 200 / 690
Min./max. cut-out height mm 70 / 140 65 / 150
Sound power level L
WA
1)
dB (A) 48 55
Measuring process complying with:
1)
EN 60335-1
Cut-in / Cut-out height:
The cut-in and cut-out height varies.
Only for the submersible pump 7000:
The residual water height (flat suction down to approx.
1mm) is only reached during manual operation with the
swivel feet
8
turned to 1 mm (see 3. OPERATION).
8. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you
for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two-year war-
ranty (effective as of the date of purchase) for this product.
This warranty includes all significant defects of the product
that can be proved to be material or manufacturing faults.
This warranty is fulfilled by supplying a fully functional
replacement product or by repairing the faulty product
sent to us free of charge; we reserve the right to choose
between these options. This service is subject to the
following provisions:
The product was used for its intended purpose as per
the recommendations in the operating instructions.
Neither the purchaser nor a third party has attempted
to repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect warranty
entitlements against the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contact our
Service department or send the defective product
along with a brief description of the fault to GARDENA
Manufacturing GmbH, making sure to have sufficiently
covered any shipping costs and to have followed the
relevant postage and packaging guidelines. A warranty
claim must be accompanied by a copy of the proof of
purchase.
Consumables:
The wear parts turbine and pump base are excluded from
the guarantee.
EN
14
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
de la bomba
Características de
performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
7000 Art. 1780
m
10
8
6
4
2
0
0 2500 5000 7500 10000
l/t
bar
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
7000
7500 Art. 1795
m
10
8
6
4
2
0
0 2500 5000 7500 10000
l/t
bar
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
7500
161
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
162
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
163
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan-
neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci-
fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro-
duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig-
gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer-
cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu-
rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi-
cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica-
das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z
obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie
niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel-
tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá-
nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül
átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό-
ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan-
dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul
dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика-
тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
164
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EC
2014/35/EC
2014/30/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
Submersible Pump / Dirty Water Pump
Pompe d’évacuation pour eaux claires /
Pompe d’évacuation pour eaux chargées
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
Dränkbar pump / Spillvattenpump
Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
Uppopumppu / likavesipumppu
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
Bomba submersível /
Bomba para águas sujas
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo
Βυθιζόμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων
Potopna črpalka / črpalka za umazano vodo
Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
Pompa submersibilă / Pompă de apă murdară
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
Uputatav pump / Reoveepump
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
Iegremdējamais sūknis / Netīrā ūdens sūknis
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2007
Ulm, den 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Fait à Ulm, le 22.01.2016
Ulm, 22-01-2016
Ulm, 2016.01.22.
Ulm, 22.01.2016
Ulmissa, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dnia 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dňa 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dana 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Улм, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulme, 22.01.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de pro-
ducto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
7000
7500
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1780
1795
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
165
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 2466 69 10
info
@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 /5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 7026 4770
husqvarna
@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B/ PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http: //www.gardena.com/ fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/ 57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 51 93100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 76766 55
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext. 416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 /5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 7701 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 70805 00
atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939
info
@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 / 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
1780-20.960.16/0418
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
166
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Gardena 1780 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi