Gardena 1783 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
8500
aquasensor
Art. 1797
13000
aquasensor
Art. 1799
DE Betriebsanleitung
Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
EN Operator’s Manual
Submersible Pump / Dirty Water Pump
FR Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires /
Pompe d’évacuation pour eaux chargées
NL Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
SV Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DA Brugsanvisning
Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
FI Käyttöohje
Uppopumppu / likavesipumppu
NO Bruksanvisning
Lensepumpe / Lensepumpe for urent vann
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
PT Manual de instruções
Bomba submersível /
Bomba para águas sujas
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
HU Használati utasítás
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
CS Návod k obsluze
Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo
EL Οδηγίες χρήσης
Βυθιζόμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων
RU Инструкция по эксплуатации
Погружной насос /
Насос для грязной воды
SL Navodilo za uporabo
Potopna črpalka /
črpalka za umazano vodo
HR Upute za uporabu
Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
SR / Uputstvo za rad
BS Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu
UK Інструкція з експлуатації
Заглибний насос /
насос для брудної води
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa submersibilă /
Pompă de apă murdară
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët
ET Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Iegremdējamais sūknis /
Netīrā ūdens sūknis
9000
aquasensor
Art. 1783
13000
aquasensor
Art. 1785
LV LT ET SQ BG TR RO UK
SR /
BS
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
S1
1
I1
2
<
y
I2 I3
I4 I5
2
ß
V
O1
6
3
4
5
O2
4
3
O3
6
3
4
5
O4
3
4
7
O6
O7
O5
8
M1
0q
9
9
M2
3
4
7
3
1. SAFETY ...................................10
2. INITIAL OPERATION ..........................11
3. OPERATION ................................12
4. STORAGE .................................13
5. MAINTENANCE .............................13
6. TROUBLESHOOTING ........................13
7. TECHNICAL DATA ...........................14
8. SERVICE / WARRANTY .......................15
Original instructions.
This product may be used under
supervision, or if instruction
regarding the safe use of the
product has been provided and the result-
ing dangers have been understood, by
children aged 8 and above, as well as by
persons with physical, sensory or mental
disabilities or a lack of experience and
knowledge. Children must not be allowed
to play with the product. Cleaning and
user maintenance must not be performed
by children without supervision. The use
of this product by young people under
the age of 16 is not recommended. Never
operate the product when you are tired, ill
or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
Intended use:
GARDENA Pumps have been designed for private use
around your house and garden. They are predominantly
destinated for drainage after flooding, transfer of liquids,
draining containers, taking water from wells and shafts,
draining boats and yachts as well as for water aeration and
circulation for a limited period of time.
Liquids to be pumped:
Liquids which can be handled by the GARDENA Pump are
the following: clean and contaminated water (max. particle
size submersible pumps = 5 mm / dirty water pumps =
30 mm) and chlorinated water (prerequisite is the recom-
mended dosage of additives). Dirty water with solid parti-
cles such as sand or stones leads to wear of the turbine
and of the pump base.
The pumps are fully submersible (waterproof sealed) and
can be immersed in the liquid down to a depth of 7 m.
CAUTION! The GARDENA Pumps are not designed
for continuous operation (e.g. continuous circulating
operation) in a pond. Your pump’s life will be short-
ened correspondingly by such operation.
Corrosive, easily combustible or explosive sub-
stances (e. g. gasoline, petroleum, nitro thinner),
fats, oils, salt-water and waste water of toilets
and urinals must not be pumped. The temperature
of the liquid handled should not exceed 35 °C.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use and
keep for future reference.
Electrical safety
DANGER!
Risk of injury due to electric shock.
The product must be supplied through a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA.
The pump must not be used when people are in water.
v Please contact your electrician.
According to DIN VDE (German Electrical Engineers’
Association) 0620, mains power cables must not have
a smaller cross-section than the rubber-sheathed cables
of the designation H05RN-F (for Art. Nos. 1783 / 1797)
or H07RN-F (for Art. Nos. 1785 / 1799). The cable length
must be at least 10 m.
Data indicated on the type plate must match technical
data of the mains supply.
v Take care that the electrical connections are made
within dry area, protected from flooding.
v Keep mains plug dry.
Protect plug and power cable from heat, oil and sharp
edges.
DANGER! Electric shock!
With a cut off mains plug, moisture can get into electrical
parts via the mains cable and cause a short circuit.
v Never cut the mains plug off (e. g. to feed through
wall).
v Don’t use the power cable for plugging off.
v If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
GARDENA
Submersible Pump 9000 / 13000 aquasensor /
Dirty Water Pump 8500 / 13000 aquasensor
EN
10
The power cable or the float switch must not be used for
mounting or relocating the pump. For submerging or lift-
ing / securing the pump, fix a rope to the pump’s carrying
handle.
Extension cables must meet the requirements of
DIN VDE 0620.
In Austria
In Austria the electrical connection must satisfy the
ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 to § 2022.1.
This requires that pumps used for swimming pools and
garden ponds may only be powered through an isolating
trans former.
v Please ask your electrician for his advice.
In Switzerland
In Switzerland mobile appliances which are used out-
doors, must be connected via a residual-current device.
Visual check
v Before operating the pump, first make a visual check,
if there is any damage of the pump (esp. regarding
power cable and plug).
v Observe the minimum water level and the max. delivery
height (see 7. TECHNICAL DATA).
DANGER! Electric shock!
A damaged pump must not be used.
v In case of damage, please have the pump checked by
our GARDENA Service Centre.
Manual operation
During manual operation, the pump must be switched off
as soon as all the liquid has been pumped away.
v Observe the pump at all times during manual
operation.
Notes on use
Dry-running operation causes increased wear and is to be
avoided. Therefore, in manual operation the pump must
be immediately unplugged when water fails to flow.
Avoid running of the pump for more than 10 min. against
closed delivery side of the pump.
Sand and other abrasive substances cause increased
wear and reduce the pump’s output.
Take care that the pump is located where the inlet open-
ings at the suction base are obstructed neither completely
nor partly.
Stand the pump on a brick if using in a pond.
Leaking lubricants can contaminate the pumped liquid.
Instructions for submersible pumps
When you purchase your pump the swivel feet are set
to the flat suction position (1 mm).
v For normal operation, turn the feet 180° to 5 mm.
The pump is lifted 5 mm.
v Clear the outlet line before use.
Thermal protection switch
The pump is automatically switched off on overheating
by the built-in thermal motor protector. After having
cooled down, the motor automatically switches on again
(see 6. TROUBLESHOOTING).
Automatic deaerating valve [ Fig. S1 ]:
The automatic deaerating valve eliminates any air pockets
in the pump.
If the pump is half submersed, water may come out of the
ventilation holes
1
.
This is not a defect of your pump, but serves to deaerate
the pump.
DANGER!
This product makes an electromagnetic field while it oper-
ates. This field may under some conditions interfere with
active or passive medical implants. To decrease the risk
of conditions that can possibly injure or kill, we recom-
mend persons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer before
you operate the product.
DANGER!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk
that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers
away when you assemble the product.
2. INITIAL OPERATION
Hose diameter 13 mm (¹⁄₂")
16 mm (⁵⁄₈")
19 mm (³⁄₄")
25 mm (1") 38 mm (1 ¹⁄₂")
Hose connection of universal fitting
2
[ Fig. I1 ]
[ Fig. I2 ] [ Fig. I3 ] [ Fig. I4 ]
Hose connection
Cut off topmost nipple at
<
.
Do not cut off any nipples.
Cut off top two nipples at
y
.
EN
11
3. OPERATION
Automatic operation [ Fig. O1 ]:
If the water level reaches the ON sensor 3, the pump
automatically switches on. Depending on water volume
and environment, it can take 1 to 3 minutes until pump-
ing out commences.
Immediate delivery is possible given the following
switch-on level of the ON sensor:
from 5 mm for Art. 1783 / 1785 without non-return
valve
from 30 mm for Art. 1783 / 1785 with non-return valve
from 95 mm for Art. 1797 / 1799
As soon as the water level falls below the OFF sensor
4
,
the pump is automatically switched off (the pump con-
tinues to run for approx. 10 seconds).
1. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carry-
ing handle 5 to immerse the pump in a well or shaft.
2. Plug the power cable 6 into a mains socket.
Adjust switch-on and switch-off height [ Fig. O2 ]:
The switch-on and switch-off height (see 7. TECHNICAL
DATA) can be adjusted for automatic mode. The relevant
sensor pin defines the height of the water level.
Set switch-on height ON:
v Push ON sensor
3
to the required switch-on height.
Switch-on height of the pump in automatic mode.
Set switch-off height OFF:
v Push OFF sensor
4
to the required switch-off height.
Switch-off height of the pump in automatic mode.
Manual operation [ Fig. O3 / O4 ]:
The pump remains in operation continuously. The ON
sensor
3
is locked in manual position and bridged via
the contact
7
.
1. Push OFF sensor
4
and ON sensor
3
right down so
that the ON sensor
3
touches the contact
7
.
2. Stand the pump on a firm surface
– or –
use a rope attached through the bore hole in the carry-
ing handle
5
to immerse the pump in a well or shaft.
3. Plug the power cable
6
into a mains socket.
Only for the submersible pumps:
Flat suction / Normal operation [ Fig. O5 ]:
Flat suction [ Fig. O6 ]:
v Turn the 3 swivel feet
8
180° to 1 mm.
Normal operation [ Fig. O7 ]:
v Turn the 3 swivel feet
8
180° to 5 mm.
The residual water level of approx. 1 mm is only reached
during flat suction in the manual operation mode.
The following connection kits are required for 13 mm
to 19 mm connections:
13 mm (¹⁄₂"): GARDENA Pump Connection Set Art. 1750
16 mm (⁵⁄₈"): GARDENA Tap Connector
GARDENA Standard Hose Connector
Art. 18202 and
Art. 18216
19 mm (³⁄₄"): GARDENA Pump Connection Set Art. 1752
Best results in delivery capacity are achieved when using
38 mm (1 ¹⁄₂") hoses.
Connecting the hose [ Fig. I5 ]:
The universal fitting
2
allows you to connect all the hoses
listed in the previous table.
1. Cut off nipples of the universal fitting
2
, which are not
needed, o match the hose connection.
2. Only for the submersible pumps Art. 1783 / 1785:
Insert the non-return valve
ß
V
supplied into the universal
connector 2 with the word UP pointing upwards.
3. Screw the universal fitting
2
onto the pump.
4. Connect the hose to the universal fitting
2
.
We recommend 38 mm (1 ¹⁄₂") 25 mm (1") hoses, in
addition to be fixed with a GARDENA Hose Clamps
Art. 7192 (for 25 mm) and Art. 7193 (for 38 mm).
Only for the submersible pumps Art. 1783 / 1785:
For flat suction we recommend using a 13 mm (¹⁄₂") or
16 mm (⁵⁄₈") hose. The non-return valve
ß
V
prevents the
water flowing back through the hose. The max. delivery
height will only be achieved without the non-return valve.
Only for 13 mm (¹⁄₂") hose:
The universal fitting
2
can also be equipped with
a GARDENA Regulator Valve Art. 977 so that the
contents of the outlet line do not flow back through
the pump after pumping. The Regulator Valve can be
ordered from your GARDENA dealer.
EN
12
5. MAINTENANCE
The pumps are virtually maintenance-free.
Flushing the Pump:
After having pumped chlorinated swimming pool water or
other liquids leaving residues, the pump should be rinsed
with clear water.
Cleaning the suction base and impeller [ Fig. M1]:
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v Disconnect the pump from the mains before
cleaning the suction base and impeller.
1. Unscrew the 6 Phillips screws
9
and pull the suction
base
0
off the pump.
2. Clean suction base
0
and impeller
q
(the warranty
does not become void as a result of this maintenance
work).
3. Reinstall the suction base
0
and screw in the Phillips
screws
9
.
For safety reasons a damaged impeller
q
can only
be exchanged by the GARDENA Service Centre.
Clean sensors [ Fig. M2]:
The sensors will only work reliably if they are
cleaned regularly (at least every 2 months)!
v Clean the sensors
3
/
4
and contact
7
regularly with
a dry cloth (do not use hard or sharp objects).
4. STORAGE
To put into storage:
v Store the pump away from frost before the first frost
sets in.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal
household waste. It must be disposed of in line with
local environmental regulations.
IMPORTANT!
Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
Pump is running,
but doesn’t deliver
Air cannot escape. v Open pressure line (e. g. kinked
pressure pipe).
v Remove the non-return valve.
Non-return valve inserted wrongly. v Insert the non-return valve with the
word UP on top.
Air locks in the suction base. v Wait for max. 60 seconds until the
pump deaerates automatically over
the vent valve. If necessary, switch
off and start it again.
Impeller clogged. v Disconnect plug and clean impeller
(see 5. MAINTENANCE).
When starting the pump, water height
falls below the min. water level.
v Submerge pump deeper.
The pump does not switch on
or off. Pump switches off although
the OFF sensor is in the water
Sensors
3
/
4
and contacts
7
are
dirty.
v Clean sensors
(see 5. MAINTENANCE).
Pump doesn’t start or suddenly
stops during operation
Thermal overload switch has
switched the pump off due to
overheating.
v Disconnect plug and clean impeller
(see 5. MAINTENANCE).
Observe max. media temperature
of 35 °C.
No power. v Check fuses and electric connec-
tions.
EN
13
Problem Possible Cause Remedy
Pump doesn’t start or suddenly
stops during operation
Dirt particles are jammed in the
suction base.
v Disconnect plug and clean suction
base (see 5. MAINTENANCE).
Pump runs, but output suddenly
decreases
Suction base is clogged. v Disconnect plug and clean suction
base (see 5. MAINTENANCE).
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved
by GARDENA.
7. TECHNICAL DATA
Submersible pumps
aquasensor
Dirty water pumps
aquasensor
Unit Value 9000
(Art. 1783)
Value 13000
(Art. 1785)
Value 8500
(Art. 1797)
Value 13000
(Art. 1799)
Rated Power W 320 650 380 680
Rated power l/h 9,000 13,000 8,300 13,000
Max. delivery capacity bar 0.7 0.8 0.6 0.9
Max. pressure m 7 8 6 9
Max. delivery height m 7 7 7 7
Max. submersion depth mm 1 1 35 35
Contaminated water with
particle size of max.
mm 5 5 30 30
Power cable m 10 H05RN-F 10 H07RN-F 10 H05RN-F 10 H07RN-F
Pump connection universal (G 1 ¹⁄₄" M) / universal nipple
Min. water level for operation mm 5 5 45 45
Weight approx. (without cable) kg 3.8 5.4 4.0 5.6
Max. media temperature °C 35 35 35 35
Mains voltage / Mains frequency V / Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50
Min./max. cut-in height mm 5 / 175 5 / 210 65 / 230 70 / 265
Min./max. cut-out height mm 3 / 170 3 / 205 40 / 225 40 / 260
Sound power level L
WA
1)
dB (A) 48 55 55 55
Measuring process complying with:
1)
EN 60335-1
Cut-in / Cut-out height:
The cut-in and cut-out height varies.
Only for the submersible pumps Art. 1783 / 1785:
The residual water height (flat suction down to approx.
1 mm) is only reached during manual operation with the
swivel feet
8
turned to 1 mm (see 3. OPERATION).
EN
14
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you
for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two-year warran-
ty (effective as of the date of purchase) for this product.
This warranty includes all significant defects of the product
that can be proved to be material or manufacturing faults.
This warranty is fulfilled by supplying a fully functional
replacement product or by repairing the faulty product sent
to us free of charge; we reserve the right to choose
between these options. This service is subject to the fol-
lowing provisions:
The product was used for its intended purpose as per
the recommendations in the operating instructions.
Neither the purchaser nor a third party has attempted to
repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect warranty
entitlements against the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contact our
Service department or send the defective product
along with a brief description of the fault to GARDENA
Manufacturing GmbH, making sure to have sufficiently
covered any shipping costs and to have followed the
relevant postage and packaging guidelines. A warranty
claim must be accompanied by a copy of the proof of
purchase.
Consumables:
The wear parts turbine and pump base are excluded from
the guarantee.
8. SERVICE / WARRANTY
EN
15
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
de la bomba
Características de
performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
7000 Art. 1783 / 1785
m
10
8
6
4
2
0
0 5000 10000 15000
l/h
bar
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
9000 aquasensor Art. 1783
13000 aquasensor Art. 1785
7500 Art. 1797 / 1799
m
10
8
6
4
2
0
0 5000 10000 15000
l/h
bar
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
8500 aquasensor Art. 1797
13000 aquasensor Art. 1799
162
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
163
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
164
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret-
ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait-
teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva-
standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpra
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne-
niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο-
ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω-
τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα-
ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje-
nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi-
tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar-
dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-
долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
165
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EC
2014/35/EC
2014/30/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
Submersible Pump / Dirty Water Pump
Pompe d’évacuation pour eaux claires /
Pompe d’évacuation pour eaux chargées
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
Dränkbar pump / Spillvattenpump
Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
Uppopumppu / likavesipumppu
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
Bomba submersível /
Bomba para águas sujas
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo
Ponorné čerpadlo / kalové čerpadlo
Βυθιζόμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων
Potopna črpalka / črpalka za umazano vodo
Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
Pompa submersibilă / Pompă de apă murdară
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
Uputatav pump / Reoveepump
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
Iegremdējamais sūknis / Netīrā ūdens sūknis
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2007
Ulm, den 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Fait à Ulm, le 11.05.2016
Ulm, 11-05-2016
Ulm, 2016.05.11.
Ulm, 11.05.2016
Ulmissa, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, dnia 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, dňa 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, dana 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Улм, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulme, 11.05.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de pro-
ducto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
aquasensor 9000
aquasensor 13000
aquasensor 8500
aquasensor 13000
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1783
1785
1797
1799
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
166
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info
@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 7026 4770
husqvarna
@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B/ PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http: //www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/ 57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 51 93100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 0010
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 76766 55
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 70805 00
atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939
info
@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 / 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
1783- 20.960.08/ 0218
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
170
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Gardena 1783 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi