Stanley SXUP1000XWE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
2
© 2017
is a registred trademark of The Stanley Black & Decker Corporation used under license.
The product is manufactured and distributed by:
Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy).
All the rights reserved.
© 2017 Stanley Black & Decker Corporation
EN
IT
BG
CS
DA
DE
PTEL
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
cod. 94163 - FN
SXUP1000XWE
www.stanleytools.eu
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference.
In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-21
BG
Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете тези указания за справка.
При проблеми или затруднения се обърнете към отдела за обслужване на клиенти: www.2helpu.com Страница: 22-30
CS
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití.
V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: www.2helpu.com Strana: 31-38
DA
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug.
Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde af problemer eller vanskeligheder: www.2helpu.com Side: 39-46
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können.
Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: www.2helpu.com Seite: 47-55
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές.
Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών: www.2helpu.com Σελίδα: 56-64
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: www.2helpu.com Página: 65-73
ET
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Probleemide või raskuste ilmnemisel pöörduge klienditoe poole: www.2helpu.com Lk: 74-81
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: www.2helpu.com Sivu: 82-89
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir.
En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur: www.2helpu.com Page: 90-98
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje.
Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima: www.2helpu.com Stranica: 99-106
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: www.2helpu.com 107-114. oldal
LT
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl perskaityti.
Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: www.2helpu.com Puslapiai: 115-122
LV
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziņai.
Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: www.2helpu.com Lappuse: 123-130
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: www.2helpu.com Pagina: 131-139
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: www.2helpu.com Side: 140-147
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
www.2helpu.com Strona: 148-156
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras.
Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: www.2helpu.com Página: 157-165
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor.
În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor: www.2helpu.com Pagina: 166-173
RU
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования. Сохраните инструкции для пользования ими в будущем.
При появлении проблем или затруднений обращайтесь в отдел обслуживания клиентов: www.2helpu.com Страница: 174-182
SK
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie vbudúcnosti.
Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: www.2helpu.com Strana: 183-190
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: www.2helpu.com Stran: 191-198
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Vid ev. problem eller frågeställningar, kontakta kundtjänst på: www.2helpu.com Sid.: 199-206
TR
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danışmak için saklayınız.
Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına başvurunuz: www.2helpu.com Sayfa: 207-214
UK
Перед експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання в
довідкових цілях. У разі виникнення проблем або труднощів звертайтеся до нашої служби підтримки:
www.2helpu.com Сторінки: 215-223
EN
IT
BG
CS
DA
DE
PTEL
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
cod. 94162 - GN
SXUP400PCE
SXUP750PTE
SXUP750XCE
SXUP1100XDE
www.stanleytools.eu
SXUP1100XDE
SXUP400PCE
SXUP750XCE
SXUP750PTE
2
© 2017
is a registred trademark of The Stanley Black & Decker Corporation used under license.
The product is manufactured and distributed by:
Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy).
All the rights reserved.
© 2017 Stanley Black & Decker Corporation
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference.
In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-22
BG
Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете тези указания за справка.
При проблеми или затруднения се обърнете към отдела за обслужване на клиенти: www.2helpu.com Страница: 23-32
CS
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití.
V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: www.2helpu.com Strana: 33-40
DA
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug.
Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde af problemer eller vanskeligheder: www.2helpu.com Side: 41-49
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können.
Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: www.2helpu.com Seite: 50-59
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές.
Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών: www.2helpu.com Σελίδα: 60-69
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: www.2helpu.com Página: 70-78
ET
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Probleemide või raskuste ilmnemisel pöörduge klienditoe poole: www.2helpu.com Lk: 79-86
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: www.2helpu.com Sivu: 87-94
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir.
En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur: www.2helpu.com Page: 95-104
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje.
Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima: www.2helpu.com Stranica: 105-112
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: www.2helpu.com 113-121. oldal
LT
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl perskaityti.
Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: www.2helpu.com Puslapiai: 122-129
LV
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziņai.
Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: www.2helpu.com Lappuse: 130-137
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: www.2helpu.com Pagina: 138-147
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: www.2helpu.com Side: 148-155
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
www.2helpu.com Strona: 156-165
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras.
Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: www.2helpu.com Página: 166-175
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor.
În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor: www.2helpu.com Pagina: 176-184
RU
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования. Сохраните инструкции для пользования ими в будущем.
При появлении проблем или затруднений обращайтесь в отдел обслуживания клиентов: www.2helpu.com Страница: 185-194
SK
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie vbudúcnosti.
Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: www.2helpu.com Strana: 195-202
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: www.2helpu.com Stran: 203-210
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Vid ev. problem eller frågeställningar, kontakta kundtjänst på www.2helpu.com Sid.: 211-219
TR
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danışmak için saklayınız.
Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına başvurunuz: www.2helpu.com Sayfa: 220-228
UK
Перед експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання в
довідкових цілях. У разі виникнення проблем або труднощів звертайтеся до нашої служби підтримки:
www.2helpu.com Сторінки: 229-238
166 167
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1.1 Aparatul pe care l-ați cumpărat este
produs de unul dintre producătorii
de top din Europa de pompe de uz
casnic și grădinărit. Aparatele noastre
nu sunt concepute pentru a rezista
solicitărilor tipice uzului comercial
sau industrial sau pentru funcționare
continuă. Trebuie cunoașteți și
respectați instrucțiunile prevăzute în
acest manual pentru a obține cele
mai bune rezultate de la pompă.
Pe durata racordării, utilizării şi
întreţinerii aparatului, luaţi toate
măsurile de precauţie posibile
pentru a proteja siguranţa dvs. şi a
persoanelor din imediata apropiere.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile privind
siguranţa şi respectaţi-le cu strictețe;
în caz contrar puteţi risca sănătatea
şi siguranţa sau puteţi cauza daune
costisitoare. Producătorul nu este
răspunzător de daunele cauzate de
utilizarea incorectă sau nepotrivită.
2 AUTOCOLANTE DE SIGURANȚĂ /
AUTOCOLANTE INFORMATIVE
2.1
Respectați recomandările de pe
autocolantele atașate de aparat.
Verificați dacă acestea sunt prezente
și lizibile; în caz contrar, atașați
autocolante înlocuitoare în pozițiile
originale.
Avertizare - Pericol
rugăm citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Simbolul E1.
Aparatul nu
trebuie eliminat împreună
cu deşeurile casnice; acesta
poate fi returnat distribuitorului în
momentul achiziţiei unui aparat nou.
Componentele electrice şi electronice
ale aparatului nu trebuie reutilizate
în mod necorespunzător, deoarece
conţin substanţe periculoase pentru
sănătate.
Simbolul E3.
Indică faptul
aparatul este destinat uzului
casnic.
166 167
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
Simbolul CE.
Indică faptul
aparatul respectă directivele UE
relevante.
Acest produs este evaluat în
clasa de izolaţie I.
Aceasta înseamnă că este echipat cu
un conductor de împământare de
protecţie (numai dacă simbolul există
pe aparat).
168 169
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
3 REGULI DE SIGURANŢĂ / RISCURI REZIDUALE
3.1 PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ: ACȚIUNI INTERZISE
3.1.1 Pericol de rănire! NU permiteți ca aparatul să fie utilizat de copii sau persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Lucrările de curățare şi întreţinere care revin utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii.
3.1.2 Pericol de explozie sau otrăvire! Niciodată nu utilizaţi aparatul cu lichide inamabile, toxice sau
agresive, sau lichide cu caracteristici incompatibile cu funcţionarea sa corespunzătoare.
3.1.3 Pericol de rănire! Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoane sau animale.
3.1.4 Pericol de electrocutare! Nu îndreptaţi jetul de apă înspre aparat, componente electrice sau alte
dispozitive electrice.
3.1.5 Pericol de scurt-circuit!
Nu utilizaţi aparatul afară în ploaie. Acest lucru nu se aplică pompelor
submersibile, care pot fi utilizate în condiții de ploaie; cu toate acestea, este esențial să se asigure că
racordurile ștecherului (A12) și orice prelungitoare utilizate sunt protejate de stropi de apă și inundații.
3.1.6 Pericol de rănire! Nu permiteți ca aparatul fie utilizat de copii, persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau de orice persoane neautorizate.
3.1.7 Pericol de electrocutare! Nu atingeţi ştecherul (A12) şi/sau priza cu mâinile ude.
3.1.8 Pericol de electrocutare și scurt-circuit! În cazul deteriorării cablului de alimentare (A8),
acesta trebuie înlocuit de producător, unul din centrele sale de service autorizate sau persoane
calicate în mod similar, pentru a preveni toate riscurile.
3.1.9 Pericol de explozie! Nu utilizaţi aparatul în cazul în care furtunul de aspirare sau de refulare este
deteriorat.
3.1.10 Pericol de rănire! Așezați aparatul într-o poziție stabilă; atunci când utilizați aparatul în apropiere de
piscine, iazuri de grădină sau alte corpuri de apă în aer liber, păstrați o distanță de cel puțin 2 m de
marginea apei și protejați împotriva căderii în apă sau inundațiilor. Acest lucru nu se aplică pompelor
submersibile, deoarece acestea pot fi utilizate scufundate în apă.
3.1.11 Pericol de rănire!
Verificaţi dacă aparatul este echipat cu plăcuţa cu datele de identificare și
specificațiile sale; contactaţi distribuitorul imediat dacă aceasta lipseşte. Aparatele fără plăcuţă cu date
de identificare nu trebuie utilizate, deoarece acestea nu pot fi identificate şi sunt potenţial periculoase.
3.1.12 Pericol de explozie! Nu se permite reglarea supapelor de comandă, a supapelor de siguranță sau
a altor dispozitive de siguranță, sau modificarea setărilor acestora.
3.1.13 Pericol de opărire! În cazul unei defecțiuni la întrerupătorul pneumatic sau la sursa de alimentare
cu apă, apa rămasă în interiorul corpului pompei (A4) se poate supraîncălzi și cauza opărire atunci
când este evacută.
168 169
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
3.1.14 Pericol de rănire! Nu utilizați aparatul nesupravegheat dacă există riscul de funcționare
defectuoasă.
3.1.15 Pericol de scurt-circuit! Nu deplasați aparatul prin tragerea de ștecherul (A12), de cablul de
alimentare (A8) sau de alte elemente de racordare; utilizați mânerul (A4 b).
3.1.16 Pericol de explozie! Nu permiteţi vehiculelor treacă peste furtunul de aspirare sau de refulare.
Nu trageți și nu transportați aparatul de furtunul de aspirare sau de furtunul de refulare.
3.1.17 Pericol de rănire! Nu folosiți aparatul atunci când oameni sau animalele de companie se află în
lichidul pompat, sau pot intra în contact cu acesta.
3.2 PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ: ACȚIUNI OBLIGATORII
3.2.1 Pericol de scurt-circuit! Toţi conductorii electrici trebuie protejați împotriva stropilor de apă.
3.2.2 Pericol de electrocutare! Conectați aparatul numai la o sursă de energie electrică în conformitate
cu standardele relevante (IEC 603641-1); în timpul pornirii, aparatul poate genera interferență asupra
sistemului electric. Conectați aparatul la o priză prevăzută cu un dispozitiv de curent rezidual evaluat
la 30 mA sau mai puțin. Utilizați numai cabluri electrice de legătură în conformitate cu reglementările
relevante, aprobate pentru utilizare în exterior și cu un calibru cel puțin egal cu cel al cablului de
alimentare al aparatului. Cablurile de alimentare înfășurate pe role trebuie să fie derulate în totalitate.
3.2.3 Pericol! Aparatul nu trebuie funcționeze niciodată uscat; umpleți întotdeauna corpul pompei
(A4) cu apă înainte de a o porni. Chiar și o perioadă scurtă de funcționare fără apă poate cauza
deteriorarea.
3.2.4 Pericol de pornire accidentală! Deconectaţi întotdeauna ştecherul (A12) de la priza de alimentare
înainte de a efectua orice fel de lucrare la aparat.
3.2.5 Pericol! Pentru a garanta siguranța aparatului, temperatura maximă a lichidului pompat nu trebuie
depășească 35°C. Temperatura ambiantă nu trebuie scadă sub +5°C.
3.2.6 Pericol! Aparatul nu este destinat a pompa apă potabilă sau apă pentru consum uman. Este posibil
ca apa pompată fie contaminată de scurgerile de lubrefiant.
3.2.7 Pericol de rănire! Întreţinerea şi/sau repararea aparatului sau a componentelor electrice trebuie
efectuată numai de personal specializat.
3.2.8 Pericol de rănire! Eliberați presiunea reziduală înainte de a deconecta furtunul de la aparat; pentru
a face acest lucru, deconectați aparatul de la sursa de energie electrică și deschideți un orificiu de
ieșire al utilizatorului.
3.2.9 Pericol de rănire! Înainte de utilizare și la intervale regulate, inspectați accesoriile și verificați
componentele aparatului la semne de uzură și/sau funcționare defectuoasă.
170 171
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
4 INFORMAŢII GENERALE
4.1 Utilizarea manualului
Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat
pentru consultarea pe viitor. rugăm citiţi manualul cu atenţie
înainte de instalarea/utilizarea aparatului. Dacă aparatul este vândut,
vânzătorul trebuie înmâneze acest manual noului proprietar
împreună cu aparatul. Asigurați-vă fiecare utilizator are acces la
manual înainte de pornirea aparatului și are posibilitatea de a afla
despre instrucțiunile de siguranță și funcționare.
4.2 Livrarea
Aparatul este livrat într-o cutie de carton.
Pachetul livrat este ilustrat în fig. 1.
4.2.1 Materiale informative furnizate împreună cu aparatul
D1 Manualul de utilizare şi de întreţinere
D2 Instrucţiuni de siguranţă
D3 Reglementări privind garanţia
4.3 Eliminarea ambalajului
Materialele de ambalare nu poluează mediul, dar cu toate acestea
trebuie reciclate sau eliminate în conformitate cu legislaţia în vigoare
din ţara de utilizare.
5 INFORMAŢII TEHNICE
5.1 Utilizarea prevăzută
Aparatul este proiectat pentru a pompa apă curată din puțuri sau
cisterne de apă de ploaie pentru grădinărit sau pentru utilizarea în
sistemele de alimentare cu apă de uz casnic. Substanțele agresive
chimic sau abrazive mecanic din lichidul pompat deteriorează pompa.
Având în vedere structura compactă a acestui aparat, poate fi utilizat în
puțuri cu diametru pornind de la 110 mm, cu condiția să se garanteze
suficientă apă curge în puț pentru a răci aparatul și a preveni
funcționarea uscată.
Debitul orar minim permis este de 80 l/h (1,3 l/min). Pompele nu sunt
potrivite pentru sisteme de irigare prin picurare, deoarece debitul de
apă este prea mic, ceea ce înseamnă lichidul pompat nu este în
măsură să răcească aparatul așa cum este necesar.
Aparatul este conform cu standardul european EN 60335-2-41.
5.2 Utilizarea corespunzătoare
Utilizarea de către persoane necalificate sau care nu au citit și înțeles
instrucțiunile din manual este interzisă.
Alimentarea aparatului cu lichide inflamabile, explozive, toxice sau
agresive chimic este interzisă.
Utilizarea aparatului într-o atmosferă potenţial inflamabilă sau
explozivă este interzisă.
Se interzice orice fel de modificare la aparat. Orice fel de modificare a
aparatului va face garanția nulă şi neavenită şi va elibera producătorul
de orice fel de răspundere în temeiul dreptului civil şi penal.
Substanțe de șlefuire și lustruire sau alte substanțe care atacă
materialele, pot deteriora aparatul. Aceste aparate nu sunt potrivite
pentru pomparea de lichide care conțin noroi abraziv, noroi sau
lut. Aceste aparate sunt potrivite pentru pomparea apei în scopuri
sanitare, dar nu pentru pomparea de apă potabilă!
Substanțe fecale nu pot fi pompate cu aceste aparate.
Aparatele nu sunt adecvate pentru utilizare ca pompe de fântână
arteziană, ca pompe de filtrare pentru bazine de grădină sau pentru
funcționare continuă (de exemplu, reciclarea continuă a apei la
sistemele de filtrare a piscinelor sau utilizarea industrială).
Nu utilizați aparatul în stare uscată și nu pompați lichide cu o supapă
închisă!
5.3 Componentele principale (fig. 1)
A1 Epurator filtrant
A2 Fiting de refulare filetat
A4 Corpul pompei
A5 Inel cu ochi pentru frânghie
A8 Cablu de alimentare
A12 Ștecher
6 INSTALAREA
Avertizare - pericol!
Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectuate cu aparatul
deconectat de la sursa de alimentare cu energie (fig. 3).
Avertizare - pericol!
Înainte de utilizare, efectuați întotdeauna o inspecție vizuală a aparatului,
în special a ștecherului (A12) și a cablului de alimentare (A8), să nu fie
deteriorate. Un aparat deteriorat nu trebuie utilizat; în caz de deteriorare,
aparatul trebuie verificat de centrul de service sau de un electrician autorizat.
Avertizare - pericol!
În cazul în care cablul de alimentare (A8) este tăiat, garanția devine nulă și un
cablu de alimentare original de înlocuire (A8) trebuie fie instalat în timpul
reparației, pe cheltuiala clientului (chiar și în cazul reparațiilor în garanție).
Dacă este necesară extinderea cablului de alimentare (A8), folosiți numai
o extensie de calibru cel puțin egal cu cel al cablului de alimentare original
(A8). Niciodată nu ridicați aparatul și nu scoateți ștecherul (A12) din priză prin
intermediul cablului de alimentare (A8).
6.1 Montarea furtunului de refulare
Conectați un furtun cu diametru interior de cel puțin 25 mm (1“), cu
fiting filetat, la fitingul de refulare (A1). Un furtun cu un diametru de
32 mm (1-1/4‘‘) este de preferat. Diametre mai mici ale furtunului duc
la reducerea drastică a debitului aparatului. Pentru a asigura un racord
etanș la aer, utilizați bandă de teflon (12-15 straturi) (fig. 4).
Este foarte recomandată utilizarea unui furtun de refulare cu supapă
de control de picior, pentru a preveni curgerea înapoi a apei atunci
când aparatul este oprit.
Instalarea într-un punct potrivit a unei supape cu închidere rapidă
pentru a deconecta furtunul simplifică întreținerea și curățarea.
6.2 Aerisirea aparatului
Aparatul este aerisit automat cu condiția fie scufundat în lichid la
o adâncime suficientă.
După ce aparatul a fost pornit, asigurați-vă furtunul de refulare
este deschis (și nu închis de un robinet, de exemplu) pentru a permite
evacuarea aerului rezidual.
6.3 Note cu privire la locul de instalare
Aparatul este proiectat pentru a fi instalat într-un puț de cel puțin
10 cm în diametru, cu o adâncime de imersie de până la 16 m (fig. 5).
Înainte de instalarea aparatului, trebuie prevăzută o frânghie de
recuperare la inelul cu ochi (A5) pentru a permite coborârea acestuia
în poziție sau recuperarea cu ușurință (fig. 6).
Dacă este posibil, aparatul trebuie suspendat în lichidul pompat,
suficient de departe de fund pentru a preveni aspirarea de substanțe
solide de dimensiuni necorespunzătoare care pot murdări epuratorul
filtrant (A1) sau care pot bloca rotorul (fig. 6).
Aparatul este răcit de apa pe care o transportă și de apa în care este
scufundat. Asigurați-vă aparatul este complet scufundat în lichidul
pompat pentru a vă asigura că acesta este răcit.
170 171
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
6.4 Măsuri de siguranță
Deoarece aparatul nu are un întrerupător PORNIT/OPRIT, acesta
ar trebui conectat la o priză controlată de un comutator suplimentar
PORNIT/OPRIT.
La toate procedurile de instalare și utilizare, vă rugăm să țineți cont de
faptul că scurgerile de apă pot provoca daune.
Avertizare - pericol! Funcționarea uscată
În cazul în care aparatul funcționează mai mult de 5 minute cu
punctul de aspirare a apei închis, acesta poate fi deteriorat din cauza
supraîncălzirii. Opriți aparatul atunci când debitul normal de apă este
obstrucționat.
Funcționarea uscată va deteriora aparatul astfel încât nu va mai putea
fi reparat, de aceea nu îl lăsați niciodată funcționeze uscat mai
mult de 10 secunde.
7 REGLAJE
7.1 Reglaje preliminare
După ce furtunul de refulare a fost conectat, aparatul este gata de
utilizare. Rețineți faptul dacă nu se utilizează o priză cu comutator
PORNIT/OPRIT, aparatul pornește imediat ce ștecherul (A12) este
conectat.
8 PORNIREA
Avertizare - pericol!
Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectuate cu aparatul
deconectat de la sursa de alimentare cu energie (g. 3).
8.1 Pornirea
După conectarea aparatului așa cum s-a descris la punctul 6 și după
implementarea tuturor instrucțiunilor de siguranță, ștecherul (A12)
poate  conectat.
8.2 Amorsarea aparatului
Aparatul aspiră apă prin epuratorul ltrant (A1) la baza sa și o
transportă de-a lungul furtunului conectat la tingul de refulare (A2).
Asigurați-vă că aparatul este scufundat în mod continuu în apă atunci
când funcționează, pentru a siguri că nu funcționează uscat. Atunci
când oriciile de ieșire ale utilizatorului sunt închise, opriți aparatul
cu întrerupătorul PORNIT/OPRIT sau prin deconectarea ștecherului
(A12).
8.3 Informații tehnice
Valorile declarate pentru debitul aparatului sunt valori maxime, care
sunt reduse în cazul în care coloana recomandată este depășită și se
utilizează componente externe (de exemplu furtun de refulare, coturi,
locuri de strangulare etc.). Trebuie să se țină cont de acest lucru atunci
când se alege pompa. Debitul efectiv pentru condițiile specice de
instalare este prezentat în gracul pentru debit (g. 7).
9 ÎNTREȚINEREA
Avertizare - pericol!
Înainte de orice fel de procedură de întreținere și/sau pe durata depanării,
deconectați cablul de alimentare (A8) de la priză. Toate lucrările de întreținere
și curățare pot  apoi efectuate.
9.1 Curățarea
După ecare utilizare, irigați aparatul și toate componentele externe cu
apă curată. Îndepărtați depunerile de apă cu un jet de apă. Murdăria și
noroiul în interiorul corpului pompei (A4) cauzează blocarea rotorului,
ceea ce duce la defecțiuni atunci când pompa este repornită.
În cazul în care această procedură este trecută cu vederea, aparatul
poate scufundat în apă până la 35°C timp de câteva zile pentru a
dizolva murdăria.
10 DEPOZITAREA
Este esențială protejarea aparatelor de îngheț, iar în cazul temperaturilor de
+5°C sau mai mici, acestea trebuie e dezinstalate și depozitate într-un
loc uscat, ferite de îngheț.
172 173
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
11 DEPANAREA
Probleme Cauze posibile Rezolvări
Aparatul nu pompează apă pentru că
motorul nu funcționează
1. Tensiunea de rețea este prea mică.
1. Verificați dacă rețeaua de alimentare este prezentă și dacă
ștecherul (A12) este conectat ferm.
2. Ștecherul (A12) nu este bine conectat. 2. Conectați ferm ștecherul (A12).
3. Dispozitivul pentru curent rezidual a declanșat.
3. Resetați dispozitivul pentru curent rezidual.
Dacă dispozitivul declanșează din nou, consultați un electrician.
4. Rotor blocat. 4. Eliberați rotorul de posibilele obstrucții.
5. Motorul sau condensatorul este deteriorat. 5. Înștiințați distribuitorul.
Aparatul nu pompează apă chiar dacă
motorul funcționează
1. Epuratorul filtrant (A1) este murdar. 1. Curățați epuratorul filtrant (A1).
2. Supapa de control este blocată (dacă este instalată). 2. Curățați sau înlocuiți supapa (dacă este instalată).
3. Bule de aer în corpul pompei (A4).
3. Înclinați aparatul sub apă pentru a permite aerului să scape din
corpul pompei (A4).
Aparatul livrează numai o cantitate
mică de apă
1. Epuratorul filtrant (A1) este parțial murdar. 1. Curățați epuratorul filtrant (A1).
2. Furtunul este obstrucționat. 2. Eliminați obstrucția.
3. Furtunul de refulare este prea mic. 3. Utilizați furtunuri de cel puțin ø 25 mm (1”).
4. Punctul de evacuare a apei este prea sus față de aparat. 4. Rețineți faptul că o coloană excesivă va reduce debitul.
Funcționare neuniformă
1. Substanțe solide obstrucționează rotirea liberă a rotorului. 1. Îndepărtați murdăria!
2. Lichidul este prea fierbinte.
2. Temperatura maximă a lichidului pompat nu trebuie
depășească 35°C.
3. Tensiunea electrică este înafara intervalului admis.
3. Conectați aparatul la un sistem electric care corespunde
cerințelor menționate pe plăcuța de identificare.
4. Motor defect. 4. Înștiințați distribuitorul.
5. Nivelul apei în puț este prea mic și/sau apa nu curge suficient
de repede.
5. Verificați nivelul apei din puț.
Termostatul oprește aparatul
1. Motorul este încărcat în exces datorită frecării dintre particulele
de murdărie și rotor.
1. Curățați interiorul corpului pompei (A4) prin direcționarea unui
jet de apă prin fitingul de refulare (A2), lăsați termostatul să
se răcească timp de aproximativ 1 oră, iar dacă este necesar,
verificați aparatul la centrul de service.
2. Nu există suficientă apă în puț pentru a răci aparatul.
2. Verificați nivelul apei din puț. Reduceți debitul aparatului prin
ajustarea utilizatorilor racordați. Avertizare: o reducere mai mare de
50% a debitului va deteriora aparatul.
Aparatul pompează apă care conține
nisip
1. Apa din puț nu este curată. 1. Inspectați puțul, instalați un filtru pentru captarea nisipului din puț.
2. Aparatul este prea aproape de fundul puțului. 2. Ridicați aparatul de pe fundul puțului.
172 173
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
© 2017 Română
RO
RO
GARANŢIA
Garanțiile referitoare la aparat descrise în acest manual sunt condiționate de îndeplinirea tuturor recomandărilor pe care le conține, în special cele cu privire
la utilizare, instalare și funcționare.
Acordăm o garanție de 24 de luni (12 luni pentru vânzări profesionale) de la data de achiziție a produsului descris, acoperind defecte de material sau manope
în conformitate cu legislația în vigoare. Solicitările de service în cadrul garanției trebuie însoțite de dovada de achiziție în original.
Garanția nu acoperă costurile de demontare și instalarea aparatului în cauză la locul de utilizare, costurile de deplasare spre și de la locul de utilizare pentru
personalul de reparații sau costurile de transport.
Solicitările rezultate din instalarea sau funcționarea incorectă, condiții improprii de utilizare, neglijență, utilizarea în scopuri comerciale sau încercări de reparații
necorespunzătoare nu sunt acoperite de garanție și nu se acceptă nicio responsabilitate pentru acestea; uzura normală este de asemenea exclusă.
Costurile rezultate, și în special costurile de inspecție și de transport, vor  suportate de către expeditor și/sau operatorul aparatului. Acest lucru se aplică, în
special, atunci când se prezintă o cerere de garanție, dar aparatul se dovedește a funcționa perfect, fără defecte, sau problema nu se datorează unor defecte
de materiale sau de manoperă.
Înainte de returnarea la utilizator, ecare produs este supus unor controale tehnice stricte. Reparațiile în perioada de garanție trebuie efectuate numai de către
unul din centrele noastre de service sau un atelier de reparații autorizat. Încercările de reparație efectuate de client sau terțe rți neautorizate pe durata
perioadei de garanție vor avea ca rezultat pierderea tuturor drepturilor oferite de garanție.
Tăierea ștecherului de alimentare și/sau scurtarea cablului de alimentare are ca rezultat pierderea drepturilor oferite de garanție.
Lucrările efectuate de noi în cadrul garanției nu extind perioada de garanție și nici nu dau naștere la o perioadă de garanție nouă pentru piesele înlocuite sau
reparate. Toate drepturile suplimentare, inclusuv dreptul la reduceri, modicări sau compensații, sau daune ulterioare de orice fel, sunt excluse.
În cazul unei funcționări defectuoase, contactați punctul de vânzare de la care a fost achiziționat produsul, prezentând dovada de achiziție.
Date tehnice Unitate SXUP1000XWE
Tensiunea V/Hz
230 V ~ 50 Hz
Puterea W
1000
Coloană maximă (H
max
) m
55
Debitul maxim (Q
max
) l/h
5200
Temperatura maximă a apei (T
max
) °C
35
Adâncimea maximă de scufundare m
16
Nivelul apei reziduale mm
70
Dimensiunea maximă a particulelor Ø mm
0
Clasa de protecţie
-
Izolaţia motorului -
Clasa B
Protecţia motorului - IPX8
Greutatea netă kg
11.50
Greutatea brută kg
12.3
Diametrul tingului
mm 31.75
Lungimea cablului m
20
Sub rezerva modicărilor tehnice!
EN
IT
BG
CS
DA
DE
PTEL
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
cod. 94162 - GN
SXUP400PCE
SXUP750PTE
SXUP750XCE
SXUP1100XDE
www.stanleytools.eu
SXUP1100XDE
SXUP400PCE
SXUP750XCE
SXUP750PTE
2
© 2017
is a registred trademark of The Stanley Black & Decker Corporation used under license.
The product is manufactured and distributed by:
Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy).
All the rights reserved.
© 2017 Stanley Black & Decker Corporation
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference.
In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-22
BG
Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете тези указания за справка.
При проблеми или затруднения се обърнете към отдела за обслужване на клиенти: www.2helpu.com Страница: 23-32
CS
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití.
V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: www.2helpu.com Strana: 33-40
DA
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug.
Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde af problemer eller vanskeligheder: www.2helpu.com Side: 41-49
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können.
Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: www.2helpu.com Seite: 50-59
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές.
Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών: www.2helpu.com Σελίδα: 60-69
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: www.2helpu.com Página: 70-78
ET
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Probleemide või raskuste ilmnemisel pöörduge klienditoe poole: www.2helpu.com Lk: 79-86
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: www.2helpu.com Sivu: 87-94
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir.
En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur: www.2helpu.com Page: 95-104
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje.
Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima: www.2helpu.com Stranica: 105-112
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: www.2helpu.com 113-121. oldal
LT
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl perskaityti.
Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: www.2helpu.com Puslapiai: 122-129
LV
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziņai.
Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: www.2helpu.com Lappuse: 130-137
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: www.2helpu.com Pagina: 138-147
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: www.2helpu.com Side: 148-155
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
www.2helpu.com Strona: 156-165
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras.
Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: www.2helpu.com Página: 166-175
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor.
În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor: www.2helpu.com Pagina: 176-184
RU
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования. Сохраните инструкции для пользования ими в будущем.
При появлении проблем или затруднений обращайтесь в отдел обслуживания клиентов: www.2helpu.com Страница: 185-194
SK
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie vbudúcnosti.
Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: www.2helpu.com Strana: 195-202
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: www.2helpu.com Stran: 203-210
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Vid ev. problem eller frågeställningar, kontakta kundtjänst på www.2helpu.com Sid.: 211-219
TR
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danışmak için saklayınız.
Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına başvurunuz: www.2helpu.com Sayfa: 220-228
UK
Перед експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання в
довідкових цілях. У разі виникнення проблем або труднощів звертайтеся до нашої служби підтримки:
www.2helpu.com Сторінки: 229-238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stanley SXUP1000XWE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare