Raider Power Tools RD-HD40 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RD-HD40
○ Перфоратор
○ Rotary Hammer
○ Ciocan rotopercutor
○ Бормашина со ударен чекан
○ Bušilica El. Pneumatska
○ Rotacijski Udarni Vrtalnik
○ Περιστροφικο δραπανο με
σφυρι
○ Перфоратор
○ Bušaći čekić
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual
14 RO instructiuni originale
19 MK инструкции
25 SR originalno uputstvo za upotrebu
30 SL preklad pôvodného návodu na použitie
35 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
41 RU указания по применению
47 HR Izvorni upute za uporabu
RAIDER
POWER TOOLS
www.raider.bg
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач с регулатор на оборотите.
2. Превключвател на работните режими.
3. Бутон предпазващ от неволно включване.
4. Застопоряваща втулка на “SDS-plus” патронника.
5. Противопрахова капачка.
6. Спомагателна ръкохватка.
7. Стойка за дълбокомер.
8. Шило “SDS-plus” 14x250mm
9. Длето “SDS-plus” 14x250mm
10. 3 бр. свредла “SDS-plus” Ø6 / 8 / 10 x150mm
6
2
47
5
1
3
9
10
8
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация,
RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие.
За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 40 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на
нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може
новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът
е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел - RD-HD40
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Номинална мощност W800
Обороти без натоварване min-1 0-1000
Максимална честота на ударите min-1 4850
Максимална eнергия на единичен удар J 2.2
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в стомана mm 13
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в дърво mm 30
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в бетон mm 26
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в гранит mm 16
Патронник за работни инструменти - SDS-plus
Ниво на звуково налягане LPA при пробиване dB 84.94(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA при пробиване dB 95.94(A), KWA = 3 dB
Ниво на звуково налягане LPA при къртене dB 91.26(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA при къртене dB 102.26(A), KWA = 3 dB
Ниво на вибрации на основната ръкохватка при къртене m/s216.4, K = 1.5
Ниво на вибрации на основната ръкохватка при пробиване
в бетон m/s212.88, K = 1.5
Ниво на вибрации на спомагателната ръкохватка при
къртене m/s212.37, K = 1.5
Ниво на вибрации на спомагателната ръкохватка при
пробиване в бетон m/s212.1, K = 1.5
Клас на защита на изолацията - II
BG
4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна
работа.
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези
указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда
с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни
материали. По време на работа в машините
се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато работите с
машината. Ако вниманието Ви бъде отклонено,
може да загубите контрола над машината.
1.2. Безопасност при работа с електрически
ток.
1.2.1. Щепселът на машината трябва
да е подходящ за ползвания контакт. В
никакъв случай не се до пуска изменяне на
конструкцията на щепсела. Когато работите
със занулени електроуреди, не използвайте
адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до
заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е
заземено, рискът от възникване на токов удар
е по-голям.
1.2.3. Предпазвайте машината си от дъжд
и влага. Проникването на вода в машината
повишава опасността от токов удар.
1.2.4. Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден, напр. за да
носите машината за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на други машини.
Повредени или усукани кабели увеличават
риска от възникване на токов удар.
1.2.5. Когато работите на открито, включвайте
машината само в инсталации оборудвани
с електрически прекъсвач Fi (прекъсвач
за защитно изключване с дефектнотокова
защита), а токът на утечка, при който се
задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30
mA, съгласно “Наредба 3 за устройство на
електрическите уредби и електропроводните
линии”. Използвайте само удължители,
подходящи за работа на открито. Използването
на удължител, предназначен за работа на
открито, намалява риска от възникване на
токов удар.
1.2.6. Ако се налага използването на машината
във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове. Използването
на предпазен прекъсвач за утечни токове
намалява опасността от възникване на токов
удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
машината, когато сте уморени или под
влиянието на наркотични вещества, алкохол
или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с машина може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила. Носенето
на подходящи за ползваната машина и
извършваната дейност лични предпазни
средства, като дихателна маска, здрави
плътно затворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на
машината по невнимание. Преди да включите
щепсела се уверете, че пусковият прекъсвач е
в положение «изключено». Ако, когато носите
машината, държите пръста си върху пусковия
прекъсвач, съществува опасност от възникване
на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се
уверете, че сте отстранили от нея всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение
на тялото и във всеки момент поддържайте
равновесие. Така ще можете да контролирате
машината по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на
безопасно разстояние от въртящи се звена
на машините. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
5
1.3.7. Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се уверете,
че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на
отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината.
Използвайте машините само съобразно
тяхното предназначение. Ще работите по-
добре и по-безопасно, когато използвате
подходящата машина в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Машина, която не
може да бъде изключвана и включвана по
предвидения от производителя начин, е опасна
и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Преди да променяте настройките на
машината, да заменяте работни инструменти
и допълнителни приспособления, както
и когато продължително време няма да
използвате машината, изключвайте щепсела
от захранващата мрежа. Тази мярка премахва
опасността от задействане на машината по
невнимание.
1.4.4. Съхранявайте машините на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца.
Не допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях
и не са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители, машините
могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват,
дали има счупени или повредени детайли,
които нарушават или изменят функциите на
машината. Преди да използвате машината,
се погрижете повредените детайли да бъдат
ремонтирани. Много от трудовите злополуки
се дължат на недобре поддържани машини и
уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри
ръбове оказват по-малко съпротивление и с
тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините, допълнителните
приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкретните
работни условия и операции, които трябва
да изпълните. Използването на машината за
различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
2. ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Бъдете изключително внимателни за скрити
под мазилката електрически трасета,
водопроводни или тръби за газ. Винаги
проверявайте работната площ ( по възможност
с детектор за метал).
ВНИМАНИЕ! НЕ ПРЕНАСЯЙТЕ МАШИНАТА
ДЪРЖЕЙКИ Я ЗА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ
ИЛИ ЗАХВАТА!
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПОДМЯНА НА Работен инструментА.
Внимание! Винаги когато подменяте
работен инструмент проверявайте дали
прахозащитната капачка не е наранена и е на
мястото си, в противен случай се обърнете към
специализиран сервиз.
SDS системата за захват е проектирана
за повече лекота и по бързо сменяване на
работните работни инструменти на машината
(секачи, свредла и т.н.). Свредлата се
центрират автоматично по време на работа,
като това не афектира точноста на пробива.
ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
Работни инструменти РАЗЛИЧНИ
ОТ СИСТЕМАТА SDS – PLUS БЕЗ
ПРЕДВИДЕНИЯТ ЗА ТАЗИ ЦЕЛ ПАТРОННИК
(SDS-PLUS към КОНВЕНЦИОНАЛЕН)!!!
3. Поставяне на работен инструмент.
Почистете внимателно опашката на работния
инструмент, след което го промажете
с грес (необходимо е за да се намали
триенето по време на работа).Изтеглете
назад освобождаващият механизъм на
патронника. Поставете работния инструмент
в отвора на патронника и го завъртете
леко, докато свредлото „потъне” плавно
в захвата. Работният инструмент се
заключва автоматично след връщане на
освобождаващият механизъм в изходно
6www.raider.bg
положение.
4. Сваляне на работен инструмент.
Издърпайте освобождаващият механизъм
назад и задръжте в това положение докато
свалите работния инструмент .
5. Работа с конвенционални работни
инструменти.
За използването на работни инструменти
различни от системата SDS – Plus се налага
използването на конвенционален патронник
(не е включен в комплекта) монтиран на
специализиран шпиндел (пригоден за SDS
захват).
6. Монтиране на патронника към захвата.
Монтирането на патронника е аналогично на
т.1 „ПОСТАВЯНЕ НА Работен инструмент”
7. Монтиране на работен инструмент в
конвенционалния патронник (предварително
поставен !!!).
Фиксирайте пръстена на патронника
неподвижно и разхлабете предната подвижна
част, докато отвора за работния инструмент е
достатъчно широк за да позволи свободно да
поставите желаният работен инструмент. След
като поставите работния инструмент затегнете
обратно подвижната част на патронника,
докато фиксирате работния инструмент.
Проверете дали работния инструмент е добре
стегнат като го дръпнете леко по оста на
машината.
8. Демонтиране на работен инструмент от
конвенционалния патронник (предварително
поставен !!!).
Фиксирайте пръстена на патронника
неподвижно разхлабете предната, докато
отвора на патронника стане достатъчно широк
за да позволи свободно да извадите работния
инструмент.
9. Включване и изключване на машината.
ВКЛЮЧВАНЕ – Натиснете пусковия прекъсвач
(позиция 1)
ИЗКЛЮЧВАНЕ – Освободете пусковия
прекъсвач (позиция 1)
10. Допълнителна ръкохватка.
ВНИМАНИЕ! Машината е снабдена
със защитна система при заклинване
или защипване на работния работен
инструмент по време на работа. Въпреки
това е НЕДОПУСТИМО ИЗПОЛЗВАНЕТО
НА ИНСТРУМЕНТА БЕЗ МОНТИРАНА
ДОПЪЛНИТЕЛНА РЪКОХВАТКА!
Допълнителната ръкохватка Ви позволява
сигурна и стабилна работа. Настройката на
необходимата Ви позиция се извършва леко,
просто развийте ръкохватката, поставете я в
желаната позиция и затегнете отново.
11. Дълбокомер.
С помоща на дълбокомера акутратно може
да се регулира дълбочината на пробиваните
отвори.
12. Режими на работа.
ВНИМАНИЕ!!! НИКОГА НЕ ПРОМЕНЯЙТЕ
РЕЖИМА НА РАБОТА ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА
НА МАШИНАТА!
- Режим „Ударно пробиване”
Натиснете освобождаващия бутон (поз. 7) и
завъртете превключвателя за режимите на
работа (поз. 2) в положение
7
(фиг.1).
- Режим „Къртене”
Натиснете освобождаващия бутон (поз. 7) и
завъртете превключвателя за режимите на
работа (поз. 2) в положение
(фиг. 2)
- Режим „Пробиване”
Натиснете освобождаващия бутон (поз. 7) и
завъртете превключвателя за режимите на
работа (поз. 2) в положение
(фиг. 3)
- Режим „Настройка на свредлото”
Натиснете освобождаващия бутон (поз. 7) и
завъртете превключвателя за режимите на
работа (поз. 2) в положение
(фиг. 4)
13. Заточване на секачите.
Добре заточените секачи гарантират бърза и
безпроблемна работа. Желателно е секачите
да се заточват периодично на шмиргел по
описаната на фигурата схема:
14. Таблица за настройка на скоростта
Режим Превключвател
на работните
режими
Контрол на скоростта
Пусков
прекъсвач
Регулатор на
оборотите
Къртене
Ударно
пробиване
Пробиване
15. Подмяна на контактните четки
Подмяната на контактните четки е
манипулация, която може да се извърши
свободно и от потребителя, но ако извършвате
подобна операция за първи път – не се
притеснявайте да се свържете с
оторизиран сервиз за да получите
допълнителни инструкции и помощ.
Периодично проверявайте годноста на
контактуващите четки. За целта развийте
капачките на четките. Проверете повърхноста
на четките ако тя е замърсена или наранена
или – подменете четките, ако забележите
следи от нагар – свържете се с оторизиран
сервиз.
ВНИМАНИЕ! Винаги подменяйте контактните
четки само със същия модел четки с които е
окомплектована и проектирана!!!
След подмяна на контактните четки с
нови, задължително оставете машината да
поработи около 15 минути без товар!
ВНИМАНИЕ! За по-дълъг технически живот на
вашата машина спазвайте точно указанията
на производителя. Преди работа обърнете
внимание на техническата характеристика на
инструмента и указанията при експлоатация.
16. Поддържане и сервиз.
16.1. Поддържане и почистване.
Преди извършване на каквито и да е дейности
по машината изключвайте щепсела от
захранващата мрежа.
8www.raider.bg
За да работите качествено и безопасно,
поддържайте машината и вентилационните
отвори чисти.
При екстремно тежки работни условия се
старайте винаги да използвате аспирационна
система. Продухвайте вентилационните отвори
често и включвайте уреда през дефектнотоков
предпазен прекъсвач (FI). При обработване на
метали по вътрешността на машината може да
се отложи токопровеждащ прах. Това може да
наруши защитната изолация на машината.
16.2. Допускайте ремонта и поддръжката
на машината да бъде извършване само
от квалифицирани специалисти. Така се
гарантира запазване на безопасността на
машината.
Шарнирно окаченият предпазен кожух трябва
да може да се затваря самостоятелно. Затова
поддържайте зоната около него чиста.
17. Опазване на околната
среда.
С оглед опазване на околната
среда машината, допълнителните
приспособления и опаковката
трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях
суровини. За облекчаване на рециклирането
детайлите, произведени от изкуствени
материали, са обозначени по съответен начин.
Не изхвърляйте машините при битовите
отпадъци! Съгласно Директивата 2002/96/ЕО
относно излезлите от употреба електрически
и електронни устройства и утвърждаването
и като национален закон машините, които
не могат да се използват повече, трябва да
се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях ценни вторични
суровини.
9
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic
tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and
work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service
network of 40 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including
the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important
that these instructions will remain available for future reference to all who will use the machine. If you sell
it to a new owner “Instructions’ manual” must be submitted along with it to enable new users to become
familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the
trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and
pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International Certication
Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit value
Model - RD-HD40
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Rated power input W800
No-load Speed min-1 0-1000
Hammer frequency at rated speed min-1 4850
Hammer energy per stroke J 2.2
Max. permissible drilling diameter in steel mm 13
Max. permissible drilling diameter in wood mm 30
Max. permissible drilling diameter in concrete mm 26
Drill capacity in Granite mm 16
Chuck (tool holder) - SDS-plus
Sound pressure level LpA when drilling dB 84.94(A), KPA = 3 dB
Sound power level LwA when drilling dB 95.94(A), KWA = 3 dB
Ниво на звуково налягане LPA chiselling dB 91.26(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA chiselling dB 102.26(A), KWA = 3 dB
Vibration emission value of main handle chiseling into concrete ahm/s216.4, K = 1.5
Vibration emission value of main handle hammer drilling into
concrete ah
m/s212.88, K = 1.5
Vibration emission value of the auxiliary handle chiseling into
concrete ah
m/s212.37, K = 1.5
Vibration emission value of the auxiliary handle hammer drilling into
concrete ah
m/s212.1, K = 1.5
Protection class - II
EN
10 www.raider.bg
Depicted elements:
1. The switch with a speed governor.
2. An operating mode.
3. Button protection against accidental use.
4. Locking sleeve of “SDS-plus” chuck.
5. Dust cap.
6. Auxiliary handle.
7. Depth limiter.
8. Point Chisel “SDS-plus” 14x250mm
9. Chisel “SDS-plus” 14x250mm
10. 3 pcs. drills “SDS-plus” Ø6 / 8 / 10x150mm
1. Safety Notes. General Power Tool
Safety Warnings.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future
reference.
1.1. Work area safety
1.1.1. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
1.2.2. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
1.2.3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
1.2.4. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
1.2.5. When operating a power tool outdoors,
use a residual current device (RCD) with a rated
residual current of 30 mA or less. Use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
1.2.6. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
1.3.2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
1.3.3. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before connecting
to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
1.3.4. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
1.3.5. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
1.3.6. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
1.3.7. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
1.4. Power tool use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
1.4.3. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
1.4.4. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar
11
with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
1.4.5. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect
the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
1.4.6. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
1.4.7. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
2. ADDITIONAL SAFETY MEASURES
Be extremely careful about hidden under
plaster electrical lines, plumbing or gas pipes.
Always check the work area (possibly with a metal
detector).
WARNING! Do not carry MACHINE holding it
by the power cord or GRIP!
OPERATING INSTRUCTIONS
REPLACEMENT of the nozzle.
Attention! Whenever replacing a nozzle check
whether Dust cap is not damaged and is in place,
otherwise contact your dedicated service.
SDS system is designed to grip more easily
and more rapidly changing operating ends of
the machine (chisels, drills, etc.). Drill bits are
automatically centered at work, this does not aect
the accuracy of the breach.
WARNING! NEVER USE OTHER THAN
THE SYSTEM TERMINALS SDS - PLUS FREE
outlined for this purpose chuck (SDS-PLUS TO
CONVENTIONAL)!
3. Insert the tip (not included). Clean carefully
tip side contact with the machine, then promazhete
with lubricant (it is necessary to reduce friction at
work). Get back on the grip release mechanism.
Place the mouthpiece in the mouth of grip and
rotate it slightly until the drill bit “sink” into a smooth
grip. Nozzle lock automatically after a release
mechanism to return to the starting position.
4. Replace drill.
Pull back and release mechanism to hold this
position until the download tip.
5. Working with conventional nozzles.
The use of dierent working ends of the system
SDS - Plus requires the use of a conventional
chuck (not included) mounted on a dedicated
spindle (suitable for SDS grip).
6. Mounting the chuck to grip. (Fig.)
Mounting the chuck is analogous to 1 “attach
a conductor”
12 www.raider.bg
7. Installing the plug on conventional chuck
(pre-set !!!).
Fix a stationary ring of the chuck and loosen
front moving part while the nozzle hole is wide
enough to allow freedom to put the desired tip.
After inserting the nozzle back to tighten the chuck
moving part while locking tip. Make sure the nozzle
is tight as well pull it along the axis of the machine.
8. Removing the tip of a conventional chuck
(pre-set !!!).
Fix the ring loosen the chuck stationary front,
while the chuck holes become large enough to
allow freedom to remove the nozzle.
9. Turn the machine.
On - Press power trigger (poz.A)
O - Free electric trigger (poz.A)
10. Auxiliary handle.
WARNING! Udarniyat breaker RD-HD03 is
equipped with a protective system in wedge or
pinch the working tip during operation. However,
it is unacceptable use of instruments without
MOUNTED HANDLE MORE!
Auxiliary handle (poz.B) allows safe and stable
operation. Setting the position you need done
lightly, simply unscrew the handle, place it in the
desired position and retighten.
11. Depth.
With the help of depth akutratno can adjust the
depth of the bores.
12. Modes of operation.
WARNING! NEVER change the behavior AT
WORK THE MACHINE!
- Mode “Hammer drilling”
Press the release button (item 7) and turn
the switch operating modes (item 2) into position
(g.1)
- Mode “Chiselling”
Press the release button (item 7) and turn
the switch operating modes (item 2) into position
(g. 2)
- Mode “Drilling”
Press the release button (item 7) and turn
the switch operating modes (item 2) into position
(g. 3)
- Mode “Setting the drill”
Press the release button (item 7) and turn the
switch operating modes (item 2) into position
(g. 4)
13. Sharpening chisels.
Sharp chisels ensure fast and smooth operation.
It is desirable to sharpen chisels on the grinder
periodically in a scheme described in the gure:
13
14. Table speed setting
mode Operating mode
switch
Speed control
On/O
switch
Speed
governor
Chiselling
Hammering
Drilling
15. Replacing the wiper
Replacement of the wiper is a manipulation that
can be done freely by the user, but if you perform a
similar operation for the rst time - do not hesitate
to contact
authorized service center to receive further
instructions and help.
Periodically check on godnosta interacted
brushes. To do this unscrew brush caps (poz.9).
Check the surface of the brush if it is dirty or
damaged or - replace brushes if you notice traces
of soot - contact an authorized service center.
WARNING! Always replace wiper only model
with the same brush that is designed and equipped!
After replacing with new wiper necessarily
leave the machine to work about 15 minutes
without load!
WARNING! For longer technical life of
your machine, follow the instructions of the
manufacturer. Before working note of the technical
characteristics of the instrument and instructions
for use.
16. Maintenance and Service.
16.1. Maintenance and Cleaning.
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
In extreme conditions, always use dust
extraction as far as possible. Blow out ventilation
slots frequently and install a residual current
device (RCD). When working metals, conductive
dust can settle in the interior of the power tool. The
total insulation of the power tool can be impaired.
16.2. Have maintenance and repair work
performed only by qualied specialists. In this
manner, it can be ensured that the safety of the
power tool is maintained.
The retracting blade guard must always be able
to move freely and retract automatically. Therefore,
always keep the area around the retracting blade
guard clean.
17. Disposal.
The machine, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
The plastic components are
labelled for categorized recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste! According the European Guideline 2002/96/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
14 www.raider.bg Instrucţiuni originale
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi
scule pneumatice - Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipamente sigure şi
abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente şi a construit o
reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “Manualul de instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele,
este important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor
utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie e prezentate împreună
cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii Raid-
er. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934 33 33 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de
certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si
hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody
International de Certicare Ltd, Anglia.
Date tehnice
parametru unitate valoare
Număr de identicare - RD-HD40
Tensiune nominală V AC 230
Frecvenţă Hz 50
Putere nominală W800
Turaţie la mersul în gol min-1 0-1000
Rata de impact maxim min-1 4850
Energie derivat accident vascular cerebral maxim singur J 2.2
Găuri maxim de foraj din oţel mm 13
Găuri cu diametrul maxim în lemn mm 30
Găuri în beton cu diametrul maxim mm 26
Găuri maxim de foraj din granit mm 16
Mandrina pentru instrumente de lucru - SDS-plus
Nivelul de presiune acustică LPA de forat dB 84.94(A), KPA = 3 dB
Nivelul puterii sonore LWA de forat dB 95.94(A), KWA = 3 dB
Nivelul de presiune acustică LPA dăltuire dB 91.26(A), KPA = 3 dB
Nivelul puterii sonore LWA dăltuire dB 102.26(A), KWA = 3 dB
Nivelul de vibraţii un mâner principal atunci când rupere de
beton m/s216.4, K = 1.5
Nivelul de vibraţii un mâner principal atunci când găurire în
beton m/s212.88, K = 1.5
Nivelul de vibraţii un mânerul auxiliar atunci când rupere de
beton m/s212.37, K = 1.5
Nivelul de vibraţii un mânerul auxiliar atunci când găurire în
beton m/s212.1, K = 1.5
Clasa de protecţie - II
RO
15
Elemente de descris:
1. Comutator cu un regulator de viteză.
2. Un modul de operare.
3. Protecţie împotriva utilizării accidentale bu-
ton.
4. Blocarea maneca de “prindere SDS-plus”
mandrina.
5. Praf capac.
6. Auxiliar mâner.
7. Limitator de adâncime.
8. Daltă - ascuţite “SDS-plus” 14x250mm
9. Daltă “SDS-plus” 14x250mm
10. 3 buc. burghiu “SDS-plus”, Ø 6 / 8 /
10x150mm
1. Instructiuni generale pentru funcţionarea în
condiţii de siguranţă.
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea tuturor
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi / sau răniri grave. Pastrati aceste
instructiuni intr-un loc sigur.
1.1. Siguranţă la locul de muncă.
1.1.1. Păstraţi zona de lucru curat şi bine iluminat.
Tulburare de iluminat şi săraci pot contribui la
apariţia unor accidente.
1.1.2. Nu folosiţi maşina într-un mediu cu
pericol sporit de explozie, în apropiere de
lichide inamabile, gaze sau pulberi. În timpul
funcţionării, maşini crea scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
1.1.3. Nu permiteţi accesul copiilor şi a trecătorilor
în timp ce departe de funcţionare a maşinii. În
cazul în care atenţia ta este deviat, s-ar putea
pierde controlul maşinii.
1.2. Siguranţă atunci când se lucrează cu energie
electrică.
1.2.1. Conectaţi aparatul trebuie să se
potrivească la priza. În nici un caz nu pune la
modicarea ştecherului. Când se lucrează cu
adus la zero electrice, nu folosiţi adaptoare.
Ştecherele nemodicate şi prizele potrivite vor
reduce riscul de electrocutare.
1.2.2. Evitaţi contactul corp la legat la pământ.
tevi, radiatoare, sobe şi frigidere. Atunci cand
corpul tau este la pământ, riscul de electrocutare
este mai mare.
1.2.3. Protejaţi aparatul de la ploaie si umiditate.
De penetrare a apei în maşină creşte riscul de
electrocutare.
1.2.4. Nu utilizaţi un cablu de alimentare pentru
scopul pentru care se prevede, de exemplu.
pentru a transporta maşina, trăgând sau maşina
de cordon. Păstraţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau părţi mobile ale maşinilor. Cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul
de electrocutare.
1.2.5. Atunci când se lucrează în aer liber, porniţi
maşina numai în instalaţii echipat cu un comutator
electric Fi (siguranţă de oprire comutator cu
curent rezidual) şi curentul de scurgere, care
se declanşează atunci când DTZ trebuie să e
nu mai mult de 30 mA. Utilizaţi numai cabluri
de extensie adecvate pentru utilizare în aer
liber. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de
electrocutare.
1.2.6. Dacă aveţi nevoie să utilizaţi aparatul într-
un mediu umed, utilizează comutatorul curenţilor
de scurgere de siguranta. Utilizarea comutatorului
curenţilor de scurgere de siguranţă reduce riscul
de electrocutare.
1.3. Mod sigur de lucru.
1.3.1. Fiţi întotdeauna atenţi la ceea ce faci si
rezonabile. Nu folosiţi aparatul când sunteţi obosit
sau sub inuenţa drogurilor, alcoolului sau a
drogurilor. Un moment de neatenţie în timp ce o
maşină de operare poate duce la leziuni grave.
1.3.2. Îmbrăcăminte de protecţie personală
şi întotdeauna purta ochelari de protectie.
Purtarea unui aparat adecvat pentru utilizarea
şi echipamentul de activitate cu scop personal
de protecţie, cum ar  masca de praf, panto de
puternic închis ermetic se confrunte cu stabilă, de
protecţie casca sau de auz (antifoanele externe),
reduce riscul de accident.
1.3.3. Evitaţi activarea accidentală a maşinii din
neatenţie. Înainte de a conecta, asiguraţi-vă că
comutatorul este în poziţia “O”. Dacă, atunci
când purtaţi aparatul cu degetul pe comutator,
există pericolul de accident.
1.3.4. Înainte de a porni maşina, asiguraţi-
vă că aţi îndepărtat toate utilitatile ei şi chei.
Instrumentelor de sprijin lăsat în urmă pe piese în
mişcare poate provoca leziuni.
1.3.5. Evitaţi poziţii nereşti. Lucrări în picior
de egalitate, şi în orice moment. Astfel, puteţi
controla masina mai bine şi mai sigur dacă situaţii
neaşteptate.
1.3.6. Imbraca-te corespunzator. Nu funcţionează
cu haine largi sau bijuterii. Menţineţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile departe de
componente aate în mişcare. Hainele largi,
bijuteriile sau părul lung pot  prinse de piesele
aate în mişcare.
1.3.7. Dacă este posibil, utilizaţi un sistem de
extragere a prafului, asiguraţi-vă că este conectat
şi în mod corespunzător. Utilizarea acestor
dispozitive din cauza pentru a da praful la locul de
muncă.
1.4. Atitudine atentă faţă de maşină.
1.4.1. Nu supraîncărcaţi maşina. Folosiţi aparatul
16 www.raider.bg
numai conform destinaţiei prevăzute. Veţi
lucra mai bine şi mai sigur atunci când utilizaţi
aparatul corespunzătoare menţionate de către
producătorul gamei de încărcare.
1.4.2. Nu folosiţi maşini-unelte în cazul în care
comutatorul este deteriorat. Maşină care nu poate
 comutatorul furnizate de către producătorul este
periculos şi ar trebui să e reparate.
1.4.3. Înainte de a modica setările de masini,
unelte schimbarea de putere şi o lungă perioadă
de timp, atunci când nu utilizaţi aparatul,
deconectaţi sursa de alimentare. Această măsură
elimină riscul de a porni maşina din neatenţie.
1.4.4. A se ţine maşinile în locuri unde pot
 accesate de către copii. Nu le permite să
e utilizate de către persoane care nu sunt
familiarizaţi cu modul de a lucra cu ei şi nu au
citit aceste instrucţiuni. Când vă aaţi în mâinile
utilizatorilor neinstruit, maşinile pot  extrem de
periculoase.
1.4.5. Păstraţi maşini-unelte. Vericaţi pentru
funcţia dezalinierea perfect, indiferent dacă vrăji
care au rupte sau deteriorate piese care pot
afecta funcţiile aparatului. Înainte de a utiliza
aparatul, asiguraţi-vă că părţile deteriorate care
urmează să e reparate. Multe accidente sunt
cauzate de maşini şi echipamente de prost
întreţinute.
1.4.6. Păstraţi accesoriile aşchietoare ascuţite
şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu muchii
tăietoare sunt ascuţite rezistenţă mai mică şi mai
uşor de lucru cu ele.
1.4.7. De a folosi utilaje, accesorii si instrumente
de lucru, etc, în conformitate cu instrucţiunile
producătorului. În conformitate cu aceste
instrucţiuni, precum şi condiţiile specice de
muncă şi pentru a efectua operaţiuni. Utilizarea de
maşini, altele decât cele preconizate, poate duce
la accidente.
2. MĂSURI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ
Fii extrem de atent la ascuns sub tencuială de
linii electrice, sanitare sau conducte de gaz.
Vericaţi întotdeauna zona de lucru (eventual cu
un detector de metale).
ATENŢIE! Nu transportaţi MASINA DE ţinându-l
de cablul de alimentare sau GRIP!
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
SCHIMB a duzei.
Atenţie! Ori de câte ori înlocuirea o vericare
a duzelor dacă capacul de protecţie nu este
deteriorat şi este în loc, în caz contrar contactaţi
Dvs. de servicii dedicate.
SDS Sistemul este proiectat să aderenta mult mai
uşor şi mai rapid schimbare capete de funcţionare
a maşinii (dălţi, masini de gaurit, etc). Burghie
sunt centrate automat la locul de muncă, acest
lucru nu afectează acurateţea încălcării.
ATENŢIE! NU utilizaţi altul decât sistemul
TERMINALELE SDS - PLUS GRATUIT
prezentate în acest scop, mandrina (SDS-PLUS
LA convenţionale)!
3. Introduceţi vârful (nu sunt incluse). Curăţenie
de contact lateral cu atenţie vârful cu maşina,
promazhete apoi cu lubriant (este necesar
pentru a reduce frecarea la locul de muncă). Du-
te înapoi la mecanismul de eliberare prindere.
Aşezaţi piesa bucală în gură de prindere şi
rotiţi-l uşor până când burghiul “scufunda” intr-o
buna aderenta. Duză blocheze automat după un
mecanism de eliberare pentru a reveni la poziţia
iniţială.
4. Scoaterea capacului.
Trageți mecanismul de eliberare spate și
mențineți-l în această poziție până la de
descărcare.
5. Lucrul cu duze conventionale.
Utilizarea de diferite de lucru se termină a
17
sistemului SDS - Plus a trebui să utilizeze o
mandrină convențional (nu sunt incluse), montat
pe un ax (adaptat pentru prindere SDS).
6. Montarea mandrina pentru prindere.
(Fig. C)
Montarea Chuck este analog la 1 “a ataşa un
conductor”
7. Instalarea la priza de pe mandrina
convenţionale (pre-set !!!).
Fix un inel staţionară a mandrina şi slăbiţi partea
din faţă se deplasează în timp ce gaura duzei
este sucient de largi pentru a permite libertatea
de a pune vârful dorit. După introducerea duza
înapoi pentru a strânge mandrina se deplasează
în timp ce partea de blocare vârful. Asiguraţi-vă
că duza este bine ca trage şi ea de-a lungul axei
a maşinii.
8. Scoaterea vârful de o mandrină convenţional
(pre-set !!!).
Fix inelul slăbiţi faţă staţionare mandrina, în timp
ce oriciile mandrina deveni sucient de mari
pentru a permite libertatea de a elimina duza.
9. Porniţi aparatul.
La - putere de declanşare presă (poziţia A)
O - gratuit ce electric de declanşare (poziţia A)
10. Auxiliar mâner.
ATENŢIE! Udarniyat intreruptor RD-HD03 este
echipat cu un sistem de protecţie în pană sau
prindeţi vârful de lucru în timpul funcţionării. Cu
toate acestea, este inacceptabil utilizarea de
instrumente fără mâner MONTATE MAI MULT!
Mâner auxiliar (poz.B) permite funcţionarea sigură
şi stabilă. Setarea poziţia care aveţi nevoie făcut
uşor, pur şi simplu deşurubaţi mânerul, puneţi-l în
poziţia dorită şi strângeţi.
11. Adâncimea.
Cu ajutorul adâncimea akutratno poate regla
adâncimea de plictiseste.
12. Moduri de funcţionare.
ATENŢIE! NU schimba comportamentul LA
LOCUL DE MUNCĂ MASINA!
- Modul “De foraj Ciocan”
Apăsați butonul de eliberare (punctul 7) și rotiți
modurile de funcționare de comutare (poziția 2) în
poziția
(g.1).
- Modul “Demolare”
Apăsați butonul de eliberare (punctul 7) și rotiți
modurile de funcționare de comutare (poziția 2) în
poziția
(g. 2)
- Modul “Gaurit”
Apăsați butonul de eliberare (punctul 7) și rotiți
modurile de funcționare de comutare (poziția 2) în
poziția
(g. 3)
- Modul “Setarea burghiu”
Apăsați butonul de eliberare (punctul 7) și rotiți
modurile de funcționare de comutare (poziția 2)
în poziția
(g. 4)
13. Ascutit dălţi.
18 www.raider.bg
Dălţi Sharp a asigura operarea rapida si buna.
Este de dorit să ascuţi dălţile pe polizor periodic
într-un sistem descris în gura:
14. Setare a vitezei Tabelul
Regim Comutatorul
modului de
operare
De control al vitezei
Oprit O viteză
Demolare
Ciocan
Gaurit
15. Înlocuirea ştergătorului
Înlocuirea ştergătorului este o manipulare, care
se poate face în mod liber de către utilizator, dar
dacă efectuaţi o operaţiune similară, pentru prima
dată - nu ezitaţi să contactaţi
centru de service autorizat pentru a primi
instrucţiuni suplimentare şi de a ajuta.
Periodic verica perii godnosta interactionat.
Pentru a face acest lucru capace deşurubaţi perie
(poz.9). Vericaţi suprafaţa pensula daca este
murdar sau deteriorat sau - înlocuiţi perii dacă
observaţi urme de funingine - contactati un centru
de service autorizat.
ATENŢIE! Întotdeauna înlocuiţi model de ştergere
numai cu pensula acelaşi care este proiectat şi
echipat!
După înlocuirea cu stergator nou concediu
neapărat maşină de a lucra aproximativ 15 de
minute fără sarcină!
ATENŢIE! Pentru o viaţă mai lungă tehnice ale
maşinii dumneavoastră, urmaţi instrucţiunile
producătorului. Înainte de a lucra act de
caracteristicile tehnice ale instrumentului şi
instrucţiunile de utilizare.
16. Întreţinere şi service.
16.1. De întreţinere şi curăţare.
Înainte de a efectua operaţiuni pe masina
deconectati sursa de alimentare.
Pentru a gestiona de calitate şi siguranţă,
păstrează curat maşină şi oriciile de ventilaţie.
În condiţii de funcţionare extrem de severe
încerca întotdeauna să folosească aceste
dispozitive. Bleed guri de aerisire, şi
adesea include un dispozitiv de siguranţă în
întrerupătorului rezidual (FI). În prelucrarea
metalelor din interiorul maşinii poate  amânată
praf tokoprovezhdasht. Acest lucru poate afecta
izolaţia de protecţie a maşinii.
16.2. Permite întreţinerea maşinii care urmează
să e efectuată numai de către profesionişti
calicaţi. Acest lucru garantează siguranţă a
maşinii.
Pivotant de protecţie trebuie să se poată închide
singur. Asa ca tine împrejurimile curat.
17. Protecţia Mediului.
Având în vedere maşini de protecţie a mediului,
accesoriile şi ambalajele trebuie să e supuse
unei prelucrări adecvate în vederea reutilizării
conţinute în aceste materiale. Pentru a facilita
reciclarea componente fabricate din materiale
sintetice sunt marcate corespunzător. Nu
aruncaţi de maşini în gunoi! În conformitate cu
Directiva 2002/96/CE privind sfârşitul termenului
de dispozitive de viaţă electrice şi electronice,
precum şi stabilirea unei legi naţionale şi maşinile
care nu pot  utilizate, trebuie să e colectate
separat şi să e supuse unei prelucrări adecvate
pentru recuperarea acesta conţinea valoroase
materii prime secundare.
19
ОРИГИНАЛНO УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Почитувани корисници,
Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и
пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и
доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето
погодност е изградена и одличната сервисна мрежа.
Пред да ја користите оваа машина, ве молиме внимателно запознајте со оваа “Упатствата
за употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел да се обезбеди правилна и употреба, прочитајте
ги упатствата внимателно, вклучувајќи препораките и предупредувањата во нив. За
избегнување на непотребни грешки и инциденти, важно е овие инструкции да останат на
располагање за идните извештаи на сите кои ќе ги користат машината. Ако ја продадете на
нов сопственик тоа “Упатствата за употреба” треба да се предаде заедно со неа, за да може
новиот корисник да се запознае со соодветни мерки за безбедност и упатствата за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е овластен претставник на производителот и
сопственик на трговската марка RAIDER. Адресата на управување на компанијата е Софија
1231, бул “Ломско улица” 246, тел 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.
com; e-mail: info @ euromasterbg. com
Од 2006 година во компанијата е воведен системот за управување со квалитетот ISO
9001:2008 со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални и хоби
електрични, пневматски и механички алатки и заедничка хардвер. Сертификатот е издаден од
Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
параметър мерна
единица вредност
Модел - RD-HD40
Напон V AC 230
Номинална фреквенција Hz 50
Mоќност W800
Број на вртежи во празен од min-1 0-1000
Максимална фреквенција на ударите min-1 4850
Максимална eнергия на единичен удар J 2.2
Mаксимален дијаметар на дупки во челик mm 13
Mаксимален дијаметар на дупки во дрво mm 30
Mаксимален дијаметар на дупки во бетон mm 26
Mаксимален дијаметар на дупки во гранит mm 16
Патронник за работни алатки - SDS-plus
Ниво на звучен притисок LPA при дупчење dB 84.94(A), KPA = 3 dB
Ниво на звучен моќност LWA при дупчење dB 95.94(A), KWA = 3 dB
Ниво на звучен притисок LPA при къртене dB 91.26(A), KPA = 3 dB
Ниво на звучен моќност LWA при къртене dB 102.26(A), KWA = 3 dB
Ниво на вибрации на главната рачка при къртене на бетон m/s216.4, K = 1.5
Ниво на вибрации на главната рачка при дупчење во
бетон m/s212.88, K = 1.5
Ниво на вибрации на помошна рачка при къртене на бетон m/s212.37, K = 1.5
Ниво на вибрации на помошна рачка при дупчење во
бетон m/s212.1, K = 1.5
Класа на заштита на изолацијата - II
MK
20 www.raider.bg
Прикажани елементи:
1. Краен прекинувач со регулатор на брзината.
2. Прекинувачи на работните режими.
3. Копче штити од ненамерно вклучување.
4. Закачување на потпирачите на “SDS-plus” пречник.
5. Противопрахова капаче.
6. Дополнително рачка.
7. Ограничувач на длабочината.
8. Длето остро “SDS-plus” 14x250mm
9. Длето “SDS-plus” 14x250mm
10. 3 ком. Бургија “SDS-plus” Ø6 / 8 / 10x150mm
1. Општи упатства за безбедна работа.
Внимателно прочитајте ги сите упатства. Непочитувањето на доведен подолу инструкции може
да доведе до струен удар, пожар и / или тешки повреди. Чувајте овие упатства на сигурно место.
1.1. Безбедност на работното место.
1.1.1. Одржувајте работното место чисто и добро осветлено. Неред и недоволната осветлување
може да помогне за појавата на несреќа.
1.1.2. Не работете со машината во средина со зголемена опасност од појава на експлозија,
во близина на лесно запаливи течности, гасови или прав материјали. За време на работа во
машините се одделат искри кои можат да запалат прав материјали или пари.
1.1.3. Држете деца и странични лица на безбедно растојание додека работите со машината. Ако
вниманието се пренасочени, може да изгубите контролата над машината.
1.2. Безбедност при работа со електрична струја.
1.2.1. Приклучокот на машината треба да биде соодветен за користење контакт. Во никој
случај не се до пушта изменат на конструкцијата на приклучокот. Кога работите со занулени
електрични, не користете адаптери за приклучокот. Користењето на оригинални приклучоци и
контакти намалува ризикот од настанување на струен удар.
1.2.2. Не допирајте на телото до заземени тела, на пр. цевки, апарати, печки и фрижидери. Кога
телото е заземено, ризикот од појава на електричен удар е поголем.
1.2.3. Заштитете ја вашата машина од дожд и влага. Навлегување на вода во машината
зголемува опасноста од струен удар.
1.2.4. Не користете кабелот за целите за кои тој не е предвиден, на пр. за да носите машината
за кабелот или да ја извадите приклучокот од штекерот. Заштитете го кабелот од загревање,
измрсување, контакт со остри рабови или подвижни единици на други машини. Оштетени или
извртени жици го зголемуваат ризикот од појава на електричен удар.
1.2.5. Кога работите на отворено, вклучувајте машината само во инсталации опремени со
електрични прекинувач Fi (прекинувач за заштитна исклучување со дефектнотокова заштита),
а струјата на утечка, во кој се активира ДТЗ треба да биде не повеќе од 30 mA. Користете само
удължители, погодни за работа на отворено. Употребата на удължител наменет за работа на
отворено, го намалува ризикот од настанување на струен удар.
1.2.6. Ако е потребно користење на машината во влажна средина, користете заштитен
прекинувач за утечни струен. Употребата на заштитен прекинувач за утечни струен намалува
ризикот од појава на електричен удар.
1.3. Безбеден начин на работа.
1.3.1. Бидете концентрирани, следете ги внимателно своите постапки и постапувајте внимателно
и разумно. Не користете машината кога сте уморни или под влијание на дроги, алкохол или
наркотични лекови. Еден миг разсеяност при работа со машина може да има за последица
исклучително тешки повреди.
1.3.2. Работете со безбедносните работна облека и секогаш со заштитни очила. Носењето на
соодветни за користење машина и работат лични заштитни средства, како респираторна маска,
здрави цврсто затворени чевли со стабилен закачам, заштитен шлем или шумозаглушители
(антифони), го намалува ризикот од настанување на несреќа.
Избегнувајте опасноста од вклучување на машината ненамерно. Пред да го вклучите
приклучокот бидете сигурни дека лансирни прекинувач е во положбата “исклучено”. Ако, кога
носите машината, држите прстот на лансирни прекинувач, постои опасност од настанување на
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Raider Power Tools RD-HD40 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare