Hyundai HC 608 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Profesionální kulmofén / Profesionálny kulmofén
Profesjonalna lokówko-suszarka / Professional hot-air curler iron
Meleglevegős hajformázó / Ondulator profesional
HC 608
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli
spotřebiče.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Před výměnou příslušenství, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil
se, poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely v tomto návodu.
Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
Spotřebič se nesmí používat bez příslušenství a na úpravu paruk, příčesků nebo umělých
vlasů.
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši, krk
atd.).
Spotřebič se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na místech, kde by mohl spadnout do
vany nebo umyvadla. Pokud by přesto spotřebič spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte
vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a poté spotřebič vyjměte. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
CZ
CZ - 3
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se odstraní
ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů z plastu.
Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Upozornění: Tento spotřebič nesmí být používán v blízkosti umyvadla, vany nebo jiné nádoby
obsahující vodu. Hrozí nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý, proto jej musíte vždy po
použití a před čištěním odpojit od elektrické sítě.
Dodatečnou ochranu zabezpečí instalace proudového chrániče pro nominální
proud vyšší než 30 mA do vnitřního rozvodu elektrické sítě. Konzultujte se
svým elektrikářem.
Na spotřebič nestříkejte žádné aerosoly ani spreje.
Tento spořebič nesmí navlhnout (cákání vody apod.) a nesmíte ho používat
mokrýma rukama (ani při zapojování napájecího přívodu do el.zásuvky). Pokud
během tvarování vlasů spotřebič odložíte, vždy ho z bezpečnostních důvodů vypněte.
Při manipulaci s nástavci během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (mohou být horké).
Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší přívod
proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu z el. zásuvky.
Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte spotřebič vychladnout.
Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a před uložením nechejte vychladnout.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Během použití bude mřížka ventilačního otvoru spotřebiče velmi horká. Během použití se kabel
nesmí spotřebiče dotknout - mohl by se poškodit.
Bezpečnostní mřížka instalovaná na otvorech pro nasávání vzduchu předchází tomu, aby se
do spotřebiče zachytily vlasy. Pokud by se mřížka ucpala, měli byste ji vyčistit (např. vysavačem
nebo kartáčkem), protože pokud by se ucpal přívod vzduchu, aktivovala by se tepelná pojistka.
Udržujte vlasy mimo bezprostřední blízkost otvorů pro nasávání vzduchu.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem a příslušenstvím
(např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
CZ - 4
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Tělo přístroje
P2 Uvolňovací tlačítko
P3 Hlavní spínač
P4 Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu
P5 Kartáč s pružnými hroty 2x
P6 Kulmovací kleště
P7 Plochý kartáč
P8 Malý kartáč průměr 20 mm
P9 Tvarovací koncovka
POKYNY K POUŽITÍ
Nejprve odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kartáč s nástavci. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Ovládání
Vypínač
0 = vypnuto
= studený vzduch
1 = teplý vzduch pro snadné tvarování
2 = silnější proud a horký vzduch pro rychlé tvarování a sušení
Studený vzduch
Stisknutím a posunutím hlavního spínače dopředu navolíte proudění vzduchu. Pro studený vzduch
je nutné, aby byl vypínač v poloze .
CZ
CZ - 5
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nasazení příslušenství:
Nasaďte zvolený nástavec na tělo přístroje tak, aby značka kolečka na nástavci směřovala na
začku šipky na těle přístroje. Poté otočte nástavcem, aby obě značky šipek směřovaly proti sobě.
Uslyšíte cvaknutí.
Sejmutí příslušenství:
Stačí stisknout uvolňovací tlačítko a otočit nástavcem do polohy a tahem ho sejměte.
Varování: Během použití bude příslušenství velmi horké. Před manipulací ho nechte vychladnout.
Nasaďte požadované příslušenství a potom kulmu zapojte do zásuvky. Zvolte požadované nastavení
teploty a začněte tvarovat.
Malý kartáč 20 mm
Malý kulatý kartáč je vhodný pro tvarování jemných nebo relativně krátkých vlasů nebo prostě
jen pro vyčesávání. Horký vzduch zahřívá trup kartáče. Teplo se v kartáči rozkládá rovnoměrně
a tím usnadňuje tvarování vlasů. Vlasy rozdělte do pramenů. Začněte vpředu, kartáč přiložte co
nejblíže ke kořínkům vlasů a pomalu sjeďte ke konečkům. Pokračujte kolem hlavy k šíji
a potom směrem k vrcholu hlavy. Spodní část vytvarujte natočením vlasů na kartáč.
Kartáč s pružnými hroty 2x
Tento kartáč je vhodný pro tvarování silných vlasů nebo vlasů zesílených sušením (přirozeně
vlnitých vlasů).
Vlasy vysušte ručníkem a rozdělte na menší pramínky. Potom vysušte vyčesáváním vlasů
od kořínků ke konečkům kulatým kartáčem.
Vlasy natahujte mírným natočením na kartáč. Vlasy při sušení na kartáč nenavíjejte.
Tvarovací koncovka
K rychlému vysušení vlasů doporučujeme nejdřív přepnout teplotu na stupeň ‚2‘ a potom,
po chvíli, na nejnižší stupeň ‚1‘. Pomocí tvarovací koncovku můžete foukat horký vzduch přímo
na požadovaný pramen, nebo část vlasů.
Před pročesáním vlasů je nechte nejdřív vystydnout, aby udržely vytvořený tvar.
Kulmovací kleště
Poznámka: Před použitím tohoto příslušenství zapněte spotřebič s tímto nástavce na rychlost 2
a vyčkejte asi 2 minuty, až bude správně zahřátý.
Uchopte pramen vlasů, max. 3 cm široký, otevřete kulmovací kleště a vložte do něj konec pramenu,
potom kleště zavřete. Nyní kulmou utáčejte, na natočíte celý pramen (ke kořínkům). Takto
vyčkejte asi 20 sekund, dodržujte přitom bezpečnou vzdálenost mezi kulmou a pokožkou hlavy.
Potom pramen do poloviny opatrně odviňte, otevřete kleště kulmy a vlasy opatrně uvolněte.
Plochý kartáč
Zvláštní design plochého kartáče zajistí, že je horký vzduch soustředěn na kůži na hlavě, což
vytvoří maximální vztyčení vlasu u kořene. Dodává Vašim vlasům optimální objem a pomáhá
jednoduše vytvarovat účes.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
-Před čištěním vždy nejdřív odpojte spotřebič od zdroje energie.
-Tělo přístroje můžete očistit suchou utěrkou. Kartáče můžete vyčistit malým kartáčkem nebo
suchou utěrkou.
-Pokud používáte pěnové tužidlo, vosk nebo lak na vlasy, budou se v kartáčích usazovat jejich
zbytky. Příslušenství můžete vyčistit ve vlažné vodě. Vždy je nejdřív ale sejměte z těla přístoje.
-Před nasazením příslušenství jej dobře vysušte.
CZ - 6
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Přístroj nefunguje
-Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
-Zkontrolujte polohu spínače
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
-Profesionální kulmofén
-2 teploty, 2 rychlosti
-Studený vzduch
-6 nástavců: malý kartáč, plochý kartáč, 2x kartáč s pružnými hroty, tvarovací koncovka,
kulmovací kleště
-Jednoduché ovládání a nasazování nástavců
-Ochrana proti přehřátí
-Otočný napájecí kabel, poutko na zavěšení
-Barva: světle modrá
-Napájení: 230 V ~ 50 Hz
-Příkon: 700 W
-Rozměry: 38 x 5 x 5,5 cm
-Hmotnost: 0,8 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění.
Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
CZ
CZ - 7
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s. r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred montážou
a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite
a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z
elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite vidlicu zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite vidlicu napájacího prívodu zo zásuvky (ťahajte len za vidlicu,
nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj
vyčistiť alebo v prípade poruchy.
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám.
Nenavíjajte napájací prívod okolo prístroja, predĺžite tým životnosť prívodu.
Prístroj neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
Prístroj sa nesmie používať bez príslušenstva a na upravovanie parochní, príčeskov alebo
umelých vlasov.
Žiadna časť prístroja sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší, krku).
SK
SK - 9
Prístroj sa nesmie ponárať do vody ani používať na miestach, kde by mohla spadnúť do vane
alebo umývadla. Ak by prístroj do vody predsa len spadl, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite
vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom prístroj vyberte. V takých
prípadoch odneste prístroj na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný
a správne funguje.
Ak bol prístroj skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať. Odstráni
sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická pevnosť plastových
dielov.
Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Upozornenie: Tento spotrebič nesmie byť používaná v blízkosti umývadla, vane alebo inej
nádoby obsahujúcej vodu. Hrozí nebezpečenstvo i v prípade, že je spotrebič vypnutý, preto ho
musíte vždy po použití a pred čistením odpojiť od zdroja energie.
Dodatočnú ochranu zabezpečí inštalácia prúdového chrániča pre nominálny prúd vyšší než
30 mA do vnútorného rozvodu elektrickej siete.
Na spotrebič nestriekajte žiadne aerosólové prípravky ani spreje.
Tento spotrebič nesmie navlhnúť (špliechanie vody apod.) a nesmiete ho používať
mokrými rukami (ani při zapojování napájecího přívodu do el.zásuvky). Pokiaľ
v priebehu tvarovania vlasov spotrebič odložíte, vždy ho z bezpečnostných
dôvodov vypnite.
Pri manipulácii s nadstavcami počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti
(môžu byť horúce).
Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod elektrickej
energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete. Potom odstráňte
prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič nechajte vychladnúť.
Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a pred uložením nechajte úplne
vychladnúť.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
V priebehu použitia bude mriežka ventilačného otvoru kulmy veľmi horúca. V priebehu použitia
sa kábel nesmie kulmy dotknúť - mohol by sa poškodiť.
Bezpečnostná mriežka inštalovaná na otvoroch pre nasávanie vzduchu predchádza tomu, aby
sa do spotrebiča zachytili vlasy. Pokiaľ by sa mriežka upchala, mali by ste ju vyčistiť (napr.
vysávačom alebo kefkou), pretože pokiaľ by sa upchal prívod vzduchu, aktivovala by sa tepelná
poistka.
Udržujte vlasy mimo bezprostrednej blízkosti otvorov pre nasávanie vzduchu.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
SK - 10
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Telo prístroja
P2 Uvoľňovací tlačidlo
P3 Hlavný spínač
P4 Mriežka otvoru pre nasávanie vzduchu
P5 Kefa s pružnými hrotmi 2x
P6 Kliešte na kulmovanie
P7 Plochá kefa
P8 Malá kefa priemer 20 mm
P9 Tvarovacia koncovka
POKYNY NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kefu s nadstavcami. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier.
Ovladanie
Vypínač
0 = vypnuté
= studený vzduch
1 = teplý vzduch pre jednoduché tvarovanie
2 = silnejší prúd a horúci vzduch pre rýchle tvarovanie a sušenie
Studený vzduch
Stlačením a posunutím hlavného spínača dopredu navolíte prúdenie vzduchu. Pre studený
vzduch je nutné, aby bol vypínač v polohe .
SK
SK - 11
POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA
Nasadenie príslušenstva:
Nasaďte zvolený nástavec na telo prístroja tak, aby značka kolečka na nástavcu smerovala na
značku šípky na tele prístroja. Potom otočte nástavcom, aby obe značky šípok smerovali proti
sebe. Budete počuť cvaknutie.
Zloženie príslušenstva:
Stačí stlačiť uvoľňovacie tlačidlo a potom otočiť nástavcom do polohy a ťahom ho zložte.
Varovanie: V priebehu použitia bude príslušenstvo veľmi horúce. Pred manipuláciou ho nechajte
vychladnúť.
Nasaďte požadované príslušenstvo a potom kulmu zapojte do zásuvky. Zvoľte požadované
nastavenie teploty a začnite tvarovať.
Malá kefa 20 mm
Malá guľatá kefa je vhodná pre tvarovanie jemných a/alebo relatívne krátkych vlasov alebo proste
len pre vyčesávanie. Horúci vzduch zahrieva trup kefy. Teplo sa v kefe rozkladá rovnomerne a tým
uľahčuje tvarovanie vlasov. Vlasy rozdeľte do prameňov. Začnite vpredu, kefu priložte čo najbližšie
ku korienkom vlasov a pomaly postupujte až ku končekom.
Pokračujte okolo hlavy až k šiji a potom smerom k vrcholu hlavy. Spodnú časť vytvarujte
natočením vlasov na kefu.
Kefa s pružnými hrotmi 2x
Kefa s pružnými hrotmi je vhodná pre tvarovanie silných vlasov nebo vlasov zosilnených sušením
(prirodzene vlnitých vlasov).
Vlasy vysušte ručníkom a rozdeľte na menšie pramienky. Potom vysušte vyčesávaním vlasov
od korienkov ku končekom guľatou kefou.
Vlasy naťahujte miernym natočením na kefu. Vlasy pri sušení na kefu nenavíjajte.
Tvarovacia koncovka
K rýchlemu vysušeniu vlasov odporúčame najskôr prepnúť teplotu na stupeň ‚2‘ a potom,
po chvíli, na najnižší stupeň ‚1‘. Pomocou tvarovacej koncovky môžete fúkať horúci vzduch priamo
na požadovaný prameň, alebo časť vlasov .
Pred prečesaním vlasov ich nechajte najskôr vychladnúť, aby udržali vytvorený tvar.
Kliešte na kulmovanie
Poznámka: Pred použitím tohoto príslušenstva zapnite spotrebič s týmto nádstavcom a vyčkajte
asi 2 minúty, až bude správne zahriate.
Uchopte prameň vlasov, max. 3 cm široký, otvorte kulmovací kliešte a vložte do neho koniec
prameňu vlasov, potom štipec zavrite. Teraz kulmu otáčajte, na ňu natočíte celý prameň (ku
korienkom). Takto vyčkajte asi 20 sekúnd, dodržujte pritom bezpečnú vzdialenosť medzi kulmou
a pokožkou hlavy. Potom prameň do poloviny opatrne odviňte, otvorte štipec kulmy a vlasy opatrne
uvoľnite.
Plochá kefa
Zvláštny design poché kefy zaistí, že je horúci vzduch sústredený na kožu na hlave, čo vytvorí
maximálne vztýčenie vlasu u koreňa. Dodáva Vašim vlasom optimálny objem a pomáha jednoducho
vytvarovať účes.
SK - 12
ČISTENIE A ÚDRŽBA
-Pred čistením vždy najskôr odpojte zariadenie od zdroja energie.
-Telo prístroja môžete očistiť suchou utierkou. Kefy môžete vyčistiť malou kefkou alebo suchou
utierkou.
-Pokiaľ používate penové tužidlo, vosk alebo lak na vlasy, budú sa na kefách usadzovať ich
zbytky. Príslušenstvo môžete vyčistiť vo vlažnej vode. Vždy ho najskôr ale zložte z kulmy.
-Pred nasadením na kulmu príslušenstvo dobre vysušte.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Prístroj nefunguje
-Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
-Skontrolujte plohu vypínača.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
-Profesionálny kulmofén
-2 teploty, 2 rýchlosti
-Studený vzduch
-6 nadstavcov: malá kefa, plochá kefa, 2x kefa s pružnými hrotmi, tvarovacia koncovka, kulmovacie
kliešte
-Jednoduché ovládanie a nasadzovanie nadstavcov
-Ochrana proti prehriatiu
-Otočný napájací kábel
-Putko na zavesenie
-Farba: svetlomodrá
-Napätie: 230 V ~ 50 Hz
-Príkon: 700 W
-Rozmery: 38 x 5 x 5,5 cm
-Hmotnosť: 0,8 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení.
Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu
napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody lebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
SK
SK - 13
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie
a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a. s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj. Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część
urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
Przed wymianą wyposażenia, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu
zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę
kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej
sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i
prawidłowego działania.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku i do określonych celów.
To urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych.
Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą, bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych, wilgocią (w żadnym przypadku nie wolno urządzenia wkładać do cieczy) i ostrymi
krawędziami. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami. Jeśli stanie się, że urządzenie jest
wilgotne lub mokre, należy natychmiast odłączyć z gniazdka.
Unikaj kontaktu z wodą.
W celu ochrony dzieci przed zagrożeniami związanymi z urządzeniami elektrycznymi, upewnij
się, żeby kabel nie wisi.
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego jest konieczne żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Nie owijaj kabla wokół urządzenia, wydłużysz jego żywotność.
Nie odkładaj urządzenia na gorące źródła ciepła (np. piec, grzejnik, kuchenka, itd.).
PL
PL - 15
Urządzenia nie może być wykorzystywana do peruk, tresek i włosów syntetycznych.
Żadna część urządzenia nie może dostać się do styku z miejscami czułymi na ciepło (takie jak
oczy, uszy, szyja, itp.).
Urządzenie nie może być zanurzone do wody lub innej cieczy i nie może być używane na
miejscach gdzie może wpaść do wanny, zlewozmywaka lub basenu. Jeśli urządzenie wpadło
do wody, nie wolno go wyciągać! Najpierw należy odłączyć wtyczkę zasilania elektrycznego
a następnie wyjąć urządzenie. W takich przypadkach, należy urządzenie zanieść do serwisu,
aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
Jeśli urządzenie było przechowywane w niższej temperaturze, najpierw należy go
aklimatyzować, co usunie sztywność smaru w łożyskach i utrzyma wytrzymałość mechaniczną
części wykonanych z tworzyw sztucznych.
Do otworów nie wkładaj jakichkolwiek przedmiotów.
Stosuj wyłącznie oryginalne akcesoria.
Prosimy przestrzegać „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia”.
PL - 16
SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA
Ostrzeżenie: To urządzenie nie może być używane w pobliżu umywalki, wanny lub innych
pojemników zawierających wodę. Istnieje niebezpieczeństwo nawet, gdy urządzenie jest
wyłączone, więc musisz przy każdym użyciu i przed czyszczeniem odłączyć od źródła zasilania.
Dodatkową ochronę zapewni instalacja wyłącznika różnicowoprądowego dla prądu nominalnego
większego niż 30 mA w wewnętrznej sieci dystrybucji energii. Skontaktuj się z lokalnym
elektrykiem.
Na urządzenie nie strzykaj aerozolu lub sprayu.
Urządzenie nie może zwilgotnieć (chlapanie wody itp.) i urządzenia nie należy
używać mokrymi rękami.
Jeżeli w trakcie modelowania włosów, urządzenie odłożysz, zawsze go wyłącz
ze względów bezpieczeństwa.
Podczas użytkowania kratka wylotu powietrza jest bardzo gorąca. Podczas
użytkowania, kabel nie może dotykać urządzenia – może ulec uszkodzeniu.
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania!
Kratka ochrona instalowana na wlocie do nassania powietrza nie dopuszcza do tego,
aby włosy zostały wessane się do urządzenia. Jeśli kratka zatkała się, należy oczyścić
(np. odkurzaczem lub szczoteczką), ponieważ w razie zatkania wlotu powietrza, aktywowałby
się bezpiecznik termiczny.
Podczas manipulacji z końcówkami podczas suszenia bądź ostrożny (są gorące).
Gdy urządzenie przegrzeje się, uaktywnia się automatyczny bezpiecznik cieplny i przerwie
dostawę prądu. Jeśli to nastąpi, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda.
Usuń wszelkie widoczne przeszkody przeszkadzające w przepływie powietrza i pozostaw
urządzenie do wystygnięcia.
Zaraz po użyciu suszarki należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić do
wystygnięcia.
Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
Włosy nie powinny znajdować się w bezpośrednim sąsiedztwie otworu wlotu powietrza.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), których fizyczna,
umysłowa lub intelektualna niezdolność lub brak doświadczenia i wiedzy nie pozwala
na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one nadzorowane lub nie zostały
poinformowane o korzystaniu z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być zawsze nadzorowane w celu zapobieżenia ich zabawy z tym urządzeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe traktowanie
urządzenia i akcesoriów (np. porażenie prądem, pożar, oparzenia, uszkodzenia włosów, itp.)
i nie jest odpowiedzialny za gwarancje na urządzenie w przypadku nieprzestrzegania wyżej
przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
PL
PL - 17
OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA
P1 Korpus urządzenia
P2 Przycisk zwalniający
P3 Włącznik główny
P4 Kratka otworu do nassania powietrza
P5 Szczotka z elastycznym ząbkami 2x
P6 Szczypce lokówki
P7 Szczotka płaska
P8 Szczotka mała śred. 20 mm
P9 Końcówka do modelowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i wyjmij urządzenia wraz z akcesoriami. Z urządzenia
usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier.
STEROWANIE
Wyłącznik
0 = wyłączono
= zimne powietrze
1 = ciepłe powietrze do łatwego modelowania
2 = silniejszy prąd i gorące powietrze do szybkiego modelowania i suszenia
Zimne powietrze
Naciskając i przesuwając główny przełącznik do przodu wybierzesz przepływ powietrza. Aby wybrać
zimne powietrze jest niezbędne przełączyć przełącznik na pozycję .
PL - 18
ZASTOSOWANIE AKCESORIÓW
Nałożenie akcesoriów:
Nałóż wybraną końcówkę na korpus urządzenia tak, aby znak kółka na końcówce znajdował się
na znaku strzałki na korpusie urządzenia. A następnie obróć końcówkę, żeby obydwa znaki strzałki
by skierowane przeciw sobie. Usłyszysz kliknięcie.
Zdejmowanie akcesoriów:
Końcówkę z jednostki napędowej zdejmij, naciskając przycisk zwalniający, końcówkę obróć do
pozycji i ciągnąc zdejmij.
Ostrzeżenie: podczas użycia akcesoria są bardzo gorące. Należy poczekać, aż ostygną.
Nałóż niezbędne akcesoria, a następnie podłącz lokówkę do gniazdka. Wybierz żądaną temperaturę
i rozpocznij modelowanie.
Szczotka mała 20 mm
Mała okrągła szczotka nadaje się do modelowania delikatnych i stosunkowo krótkich włosów lub
po prostu do szczotkowania. Gorące powietrze zagrzewa korpus szczotki. Ciepło w rozkłada się
szczotce równomiernie, dzięki czemu ułatwia modelowanie włosów. Włosy rozdziel na kosmyki.
Rozpocznij w przodu, szczotkę przyłóż jak najbliżej do korzonków włosów i powoli przesuń
do końcówek. Kontynuuj wokół głowy do szyi, a następnie ku górze głowy. Część dolną
wymodeluj nawijając włosy na szczotkę.
Szczotka z elastycznymi końcówkami 2x
Ta szczotka nadaje się do modelowania gęstych włosów lub naturalnie falowanych włosów.
Włosy wysuszy ręcznikiem i podziel na mniejsze pasma. Następnie wysusz włosy wyczesując
od nasady aż po końcówki szczotką okrągłą.
Włosy naciągaj delikatnie obracając szczotką. Podczas suszenia włosów nie nawijaj ich na szczotkę.
Końcówka do modelowania
Aby szybko wysuszyć włosy, zalecamy przełączyć temperaturę na pierwszy stopień „2”, a następnie,
po jakimś czasie, na najniższy stopień „1”. Za pomocą końcówki do modelowania jest możliwe
dmuchać gorące powietrze bezpośrednio na odpowiedni kosmyk lub część włosów.
Przed przeczesywaniem włosów należy je chwilę pozostawić, aby wystygły i później utrzymały
kształt.
Szczypce lokówki
Uwaga: przed użyciem akcesoriów należy włączyć urządzenie z końcówką na prędkość
2 i poczekać około 2 minut, aż będzie dobrze ogrzane. Weź pasmo włosów do 3 cm szerokości,
otwórz szczypce lokówki i włóż do niego końce włosów, a następnie zamknij szczypce. Teraz
należy obracać lokówką aż natoczy się cały kosmyk (do korzonków). Poczekaj około 20 sekund,
zachowując bezpieczną odległość pomiędzy lokówką i skórą głowy. Następnie odwiń starannie
kosmyk do połowy, otwórz kleszcze lokówki i starannie zwolnij włosy.
Szczotka płaska
Specjalny design szczotki płaskiej zapewni, że ciepłe powietrze kierowane jest na skórę głowy,
co stwarza maksymalne podniesienie włosów przy ich nasadzie. Zapewnia tak optymalną objętość
włosów i po prostu pomaga wymodelować fryzurę.
PL
PL - 19
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Urządzenie można czyścić suchą szmatką. Szczotki można czyścić szczoteczką lub suchą szmatką.
Jeśli używasz pianki do włosów, wosku lub lakieru do włosów, na szczotce będą osadzać się
ich pozostałości. Akcesoria można czyścić w letniej wodzie. Ale zawsze najpierw należy je zdjąć
z korpusu urządzenia.
Akcesoria należy dobrze wysuszyć przed włożeniem.
USUWANIE USTEREK
Urządzenie nie działa
-Skontroluj osadzenie przewodu zasilającego
-Skontroluj pozycję przełącznika
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
-Profesjonalna lokówko-suszarka
-2 stopnie temperatury, 2 stopnie prędkości
-Zimne powietrze
-6 końcówek: mała szczotka, płaska szczotka, 2x szczotka z elastycznym ząbkami, końcówka
do modelowania, szczypce lokówki
-Prosta obsługa i nakładanie końcówek
-Zabezpieczenie przed przegrzaniem
-Obrotowy kabel zasilania, pętelka do zawieszania
-Kolor niebieski
-Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
-Moc: 700 W
-Wymiary: 38 x 5 x 5,5 cm
-Waga: 0,8 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 2006/95/ES włącznie z dodatkami w zakresie
bezpieczeństwa elektrycznego.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Przetrzymywać poza zasięgiem dzieci. Torebka plastikowa nie
jest zabawką.
PL - 20
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hyundai HC 608 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare