Raider Power Tools RD-GG10 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1RAIDER POWER TOOLS
RAIDER
USER’S MANUAL
RD-GG10
www.raider.bg

○ генератор за ток бензинов
инверторен
○ gasoline generator inverter
○ generator benzina invertor
○ benzinski generator invertor
○ generator moči inverter
○ генератор на струја
инвертер
○ ισχύ γεννήτριας
αντιστροφέας
○ pramac agregat za struju
inverter
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
11 EN original instructions’ manual
18 RO instructiuni originale
26 SR originalno uputstvo za upotrebu
33 SL navodilo za uporabo
41 MK упатство за употреба
49 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
2www.raider.bg
BG
Описание на елементите:
1. Икономичен режим
2. Бутон за вкл /изкл.
3. Панел с индикатори
4. Изход за променлив ток
EN
Description of elements
1. Economic mode
2. Switch on/o
3. Indicators’ panel
4. AC Output Socket
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно
идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same
as the machine you purchased.
a/ индикатор за масло
b/ индикатор за претоварване
c/ индикатор за режим на работа-вкл./изкл.
a
b
c
3
2
4
1
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet! Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране
и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия собственик да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700 44 155, +359 2 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел - RD-GG10
Тип на двигателя -
бензинов,
четиритактов,
едноцилиндров с въздушно
охлаждане.
Работен обем на двигателя cm
3
79.8
Мощност на двигателя: kW 2.5
Обороти на празен ход min
-1
5300
Променливо напрежение изходящ ток V230
Честота
Hz 50
Начин на стартиране на двигателя -ръчно магнетно - стартова
система
Обем на резервоара за гориво
L
4
Гориво безоловен бензин
Разход на гориво L / KWh 1.2
Разход на гориво при 25% натоварване L / KWh 0.45
Разход на гориво при 50% натоварване L / KWh 0.8
Разход на гориво при 75% натоварване L / KWh 1.1
Разход на гориво при пълно натоварване L / KWh 2.4
BG
4www.raider.bg
параметър мерна
машината стойност
Възпламенителна система безконтактен транзистор
Ниво на звуковото налягане LpA K = 3 dB(A)
dB(A)
70 dB(A)
Измерено ниво на звуковата мощност LwA K =
3 dB(A)
dB(A)
92.6 dB(A)
Размери
mm
460x305x440
Тегло
kg
21.5
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Указания за безопасна работа
При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани
със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете указанията за безопасност. В случай, че трябва да предадете уреда на други
лица, моля, предайте им това упътване за употреба. „Евромастер Импорт Експорт”
ООД не поема отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на
несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1.1. Не трябва да се извършват никакви промени по електрогенератора. За
поддръжката и принадлежности трябва да се използват само оригинални части.
1.2. Забранява се промяната на оборотите на двигателя извън фабричната
настройка.
1.3. Забранява се употребата на генератора за промишлено токоподаване.
1.4. Забранява се свързването на генератора към сградната инсталация.
1.5. Забранява се свързването на два или повече генератора един с друг.
1.6. Отработените газове не трябва да се вдишват, поради опасност от отравяне.
1.7. Не допускайте в близост деца и животни, когато генератора работи.
1.8. Опасност от изгаряне, не докосвайте инсталацията за отработени газове
(ауспух) и задвижващия агрегат.
1.9. Бензинът и бензиновите изпарения са лесно запалими респ. избухливи.
1.10. Никога не използвайте електрогенератора в помещения с лесно запалими
вещества – опасност от експлозия. Не използвайте генератора в затворени
помещения, тъй като двигателят произвежда отровни газове при работа.
1.11. Поставяйте генератора на най-малко 1 метър от сгради, както и от друго
оборудване, запалителни вещества(туби и варели с бензин и други подобни горива)
1.12. Никога не пушете в близост до генератора.
1.13. Старайте се да не разливате гориво около отвора на резервоара. В случай,
че разлеете почистете внимателно и изчакайте достатъчно за да изсъхне, дотогава не
включвайте двигателя.
1.25. По време на транспорта електрогенераторът трябва да се обезопаси срещу
подхлъзване и преобръщане.
1.15. Ако искате да транспортирате уреда, изпразнете преди това резервоара за
бензин
1.16. Поставяйте генератора на равна повърхност. Поставянето на генератора под
наклон може да доведе до разливане на гориво.
1.17. При транспортиране или зареждане с гориво винаги изключвайте мотора.
1.18. Не зареждайте близо до открита светлина, огън или летящи искри, не
изпразвайте резервоара.
1.19. Не докосвайте никакви механично задвижени или горещи части. Не
отстранявайте никакви защитни покрития.
5
1.20. Не излагайте генератора под влиянието на дъжд или повишена влажност.
1.21. Генераторът се задвижва от мотор с вътрешно горене, който в областта на
ауспуха (на противоположната страна на контакта) и изхода на изпускателната тръба
предизвиква нагорещяване. Избягвайте близостта на тези повърхности поради опасност
от кожни изгаряния.
1.22. Пазете се от електрически опасности. На открито използвайте само разрешените
за това удължителни кабели. Дължините на проводниците към консуматора трябва да
бъдат възможно най-къси.
1.23. Не включвайте генератора в домакинската ел. мрежа, това може да предизвика
повреда на генератора или други електрически уреди в дома.
1.24. Не пипайте генератора, с мокри ръце, докато работи. Електрически захранващи
проводници и включени уреди трябва да бъдат в безупречно състояние.
1.25. Включвайте само уреди, чиито данни за напрежение са съвместими с
изходящото напрежение на електрогенератора. Не включвайте уреди с мощност по-
голяма от 1 kW.
1.26. Никога не включвайте електроуреди към генератора, преди да сте го стартирали.
1.27. Използвайте само защитно изолирани уреди. Не докосвайте никакви механично
задвижени или горещи части. Не отстранявайте никакви защитни покрития.
1.28. Генераторът не трябва да бъде излаган на влага или прах..
1.29. Бензинът е много лесно запалим ! Съхранявайте бензина само в предназначените
за целта съдове.
1.30. Зареждайте бензин само на открито и не пушете докато зареждате
1.31. Докато двигателят работи или е още топъл не сваляйте капачката, на резервоара
за бензин и не зареждайте генератора с гориво. При зареждане използвайте фунии или
туби с подходящи накрайници, за да не разливате бензин по генератора. Ако разлеете
гориво го подсушете незабавно.
1.32. Не съхранявайте генератора в затворено помещение, когато в резервоара има
гориво. Изпаренията могат да предизвикат пожар.
1.33. Изпразнете резервоара за гориво и карбуратора, в случай че няма да използвате
генератора дълго време или ще го транспортирате-при поддръжка.
1.34. Не използвайте бензин за почистване на машината и двигателя.
1.35. Съхранявайте отработеното масло в оригиналната опаковка и го предайте за
преработка, на определените за това места.
2. Предназначение на уреда.
Генераторът RAIDER RD-GG10 е предназначен да захранва ръчни електрически
инструменти или прибори с максимална мощност до около 1000W. Да се има в предвид,
че някои уреди имат по-висока стартова мощност от указаната.
         

Генераторът има контакти за 230 V AC. Генераторът е оборудван с автоматичен
регулатор на напрежението (AVR).
3. Работа с машината.
3.1. Проверете нивото на маслото.
Преди стартиране на бензиновия генератор се уверете, че няма включени консуматори
Проверете нивото на маслото и горивото, евентуално добавете.
Проверете маслото – да бъде SAE 10W-30 или SAE 15W40.
Работещ двигател с недостатъчно масло може да предизвика сериозна повреда на
двигателя.
ЗАБЕЛЕЖКА: Low Oil алармената система автоматично ще спре двигателя, преди
нивото на маслото да падне под безопасната граница. Въпреки това, за да се избегне
неудобството от неочаквано изключване е препоръчително да следите редовно нивото
на маслото.
6www.raider.bg
3.2. Проверете нивото на горивото.
Използвайте автомобилен бензин (безоловен или ниско оловен е за предпочитане,
за да се сведе до минимум замърсяване на горивната камера). Ако нивото на горивото
е ниско, заредете резервоара за гориво, докато нивото се вдигне до определената
марка. Никога не използвайте смес масло-бензин / или мръсен бензин. Предотвратете
появата на мръсотия, прах или вода в резервоара за гориво. След зареждане с гориво,
затегнете капачката на резервоара за гориво.
■ Бензинът е изключително запалим и е експлозивен при определени условия.
■ Зареждането с гориво в добре да се извършва в проветрено помещение при
изключен двигател. Не пушете и не палете огън в района, където двигателят се зарежда
с гориво или където се съхранява бензин.
■ Не препълвайте резервоара за гориво (не трябва да има гориво над горната
граница на марката).
■ След зареждане с гориво се уверете, че капачката на резервоара е затворена
правилно и здраво.
■ Внимавайте да не разлеете гориво при зареждане с гориво.
ДРЪЖТЕ ДАЛЕЧ ОТ ДЕЦА.
3.3 Проверка на въздушния филтър.
Проверете въздушния филтър, за да сте сигурни, че е чист и в добро състояние.
Разхлабете винта на капака и махнете капака на лявата страна.
Натиснете капачето на върха на тялото на въздущния филтър, махнете капака на
въздушния филтър и го проверете. Почистете или сменете филтъра, ако е необходимо.
Никога не оставяйте двигателя да работи без въздушен филтър. Износването на
двигателя ще е резултат от замърсители, като прах и мръсотия, който са влезли през
карбуратора в двигателя.
4. Стартиране на двигателя
Погрижете се за достатъчна вентилация на уреда.
Уверете се, че запалителният кабел е закрепен към запалителната свещ.
Преценете непосредственото обкръжение на електрогенератора.
Изключете евентуално включен електрически уред от електрогенератора.
При стартиране носете защитни ръкавици.
4.1. Завъртете докрай лоста на капачката за гориво по посока на часовниковата
стрелка в положение “ON”. Завъртете крана за гориво в положение “ON”.
ЗАБЕЛЕЖКА: Завъртете лоста на капачката за гориво в положение “OFF”, когато
транспортирате генератора.
7
4.2. Завъртете ключа на двигателя в положение “ON”.
4.3. Преместете лоста на смукача в положение “START”.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте дросела, когато двигателят е топъл или температурата
на въздуха е висока.
4.4. Издърпайте леко Стартовото въже, докато усетите съпротивление, дръпнете
рязко ръкохватката на стартера по посока на стрелката, както е показано по-долу.
Не позволявайте на ръкохватката да се върне рязко. Върнете я бавно назад, на
ръка.
3.2. Проверете нивото на горивото.
Използвайте автомобилен бензин (безоловен или ниско оловен е за предпочитане,
за да се сведе до минимум замърсяване на горивната камера). Ако нивото на горивото
е ниско, заредете резервоара за гориво, докато нивото се вдигне до определената
марка. Никога не използвайте смес масло-бензин / или мръсен бензин. Предотвратете
появата на мръсотия, прах или вода в резервоара за гориво. След зареждане с гориво,
затегнете капачката на резервоара за гориво.
■ Бензинът е изключително запалим и е експлозивен при определени условия.
■ Зареждането с гориво в добре да се извършва в проветрено помещение при
изключен двигател. Не пушете и не палете огън в района, където двигателят се зарежда
с гориво или където се съхранява бензин.
■ Не препълвайте резервоара за гориво (не трябва да има гориво над горната
граница на марката).
■ След зареждане с гориво се уверете, че капачката на резервоара е затворена
правилно и здраво.
■ Внимавайте да не разлеете гориво при зареждане с гориво.
ДРЪЖТЕ ДАЛЕЧ ОТ ДЕЦА.
3.3 Проверка на въздушния филтър.
Проверете въздушния филтър, за да сте сигурни, че е чист и в добро състояние.
Разхлабете винта на капака и махнете капака на лявата страна.
Натиснете капачето на върха на тялото на въздущния филтър, махнете капака на
въздушния филтър и го проверете. Почистете или сменете филтъра, ако е необходимо.
Никога не оставяйте двигателя да работи без въздушен филтър. Износването на
двигателя ще е резултат от замърсители, като прах и мръсотия, който са влезли през
карбуратора в двигателя.
4. Стартиране на двигателя
Погрижете се за достатъчна вентилация на уреда.
Уверете се, че запалителният кабел е закрепен към запалителната свещ.
Преценете непосредственото обкръжение на електрогенератора.
Изключете евентуално включен електрически уред от електрогенератора.
При стартиране носете защитни ръкавици.
4.1. Завъртете докрай лоста на капачката за гориво по посока на часовниковата
стрелка в положение “ON”. Завъртете крана за гориво в положение “ON”.
ЗАБЕЛЕЖКА: Завъртете лоста на капачката за гориво в положение “OFF”, когато
транспортирате генератора.
8www.raider.bg
4.5. Преместете лоста на смукача в позиция “RUN”, след като двигателят загрее.
Ако двигателят спре и не се рестартира, проверете нивото на маслото в двигателя
преди да пристъпите към ремонтни дейности.
Работа при голяма надморска височина
При голяма надморска височина стандартната смес в карбуратора въздух-гориво ще
бъде изключително богата. Производителността ще намалее, а разхода на гориво ще се
увеличи.
Висока производителност при голяма надморска височина може да се постигне
чрез инсталиране на по-малък диаметър струя основно гориво в карбуратора и
пренастройване на пилотните винтове. Ако винаги работите с генератора на височина,
по-голяма от 1500 м (5000 фута) над морското равнище, се свържете с оторизиран дилър
който да извърши тези карбураторна модификация.
Дори и с подходяща струя на карбуратора, мощността на двигателя ще намалее
приблизително 3,5% за всеки 300 м (1000 фута) увеличаване на надморската височина.
Въздействието на надморска височина върху мощността ще бъде по-голямо от това, ако
не е направена модификация на карбуратора.
Работа на генератора на височина по-ниска от карбуратора е впръскването му за
може да доведе до намалена работоспособност, прегряване, и сериозна повреда на
двигателя, причинени от твърде постно смес въздух / гориво.
5. УПОТРЕБА НА ГЕНЕРАТОРА
Не забравяйте да заземите генератора, като свържете оборудването за заземяване.
Заземителна клема
За да се предотврати токов удар от неизправни уреди, генераторът трябва да бъде
заземен. Свържете клемата на генератора и външен източник на земята с помоща на
кабел за високо напрежение. Връзките за резервно захранване на електрическата
система на сградата трябва да бъдат направени от квалифициран електротехник
и трябва да отговарят на всички приложими закони и електрически кодове.
Неправилното свързване може да позволи на електрическия ток от генератора да
навлезе в комунални линии. Такова обратно захранване може да предизвика токов удар
на работници или други лица, които са свързани с линиите по време на прекъсване на
захранването, и когато се възстанови захранването, генераторът може да се взриви,
изгори, или да причини пожари в електрическата система на сградата.
1. Стартирайте двигателя и ще се включи индикаторът за режим на работа
2. Уверете се, че уредът който ще се използва е изключен и включете уреда.
При претоварване, се включва индикаторът за претоварване , изключете уреда, тъй
като може да се повреди и да съкрати срока на експлоатация на генератора.
Бъдете сигурни, че всички уреди са в добро работно състояние, преди да ги свържете
към генератора. Ако даден уред започне да не функционира нормално, става муден,
или спира внезапно, веднага изключете прекъсвача на генератора на двигателя.
3. За постигане на най-добър ефект и да удължите живота на генератора, обикновено,
новият генератор би трябвало да работи 20 часа под 50% натоварване.
ИЗХОД & ПРЕТОВАРВАНЕ
■ Ако генераторът е претоварен (над максимума) или ако има прекъсване в свързания
уред, свързания уред трябва веднага да бъде изключен.
■ Изключете двигателя, ако се включи индикаторът за претоварване и проверете
източника на претоварване.
■ Преди да свържете уреда към генератора, проверете дали е в добро състояние,
9
и дали електрическата му мощност не надвишава тази на генератора. След това
свържете захранващия кабел на уреда и стартирайте двигателя.
Индикатор за масло
Индикаторът за масло е предназначен да предотврати повреди на двигателя, причинени
от недостатъчно количество масло в картера. Преди нивото на маслото в картера да
падне под опасната граница, индикаторът за масло започва да свети автоматично и
двигателя ще спре (ключа на двигателя ще остане в “ON” позиция).
Ако алармената система за ниско нива на маслото изключи двигателя, светлинният
индикатор за масло (червено) ще се включи. Ако това се случи, добавете маслото на
двигателя.
6. СПИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ
За спиране на двигателя в случай на авария, завъртете ключа на двигателя в положение
“OFF”.
При нормална употреба:
1. Изключете свързаното оборудване и издърпайте щепсела.
2. Изключете двигателя - “OFF” позиция.
3. Завъртете лоста на капачката на горивото напълно по посока на часовниковата
стрелка в положение „OFF“. Завъртете горивния кран в положение “ИЗКЛ.
7. Почистване, поддръжка и съхранение.
10 www.raider.bg
7.1. Поддържайте защитните приспособления, въздушните прорези и корпуса на
мотора незамърсени от прах и мръсотия, колкото е възможно.
7.2. Почиствайте уреда с чиста кърпа или със сгъстен въздух под ниско налягане.
7.3. Препоръчваме Ви, да почиствате уреда непосредствено след всяко използване.
7.4. Периодично проверявайте състоянието на въздушния филтър, който е от
дунапрен и се почиства чрез изпиране с вода.
7.5. Периодично да се проверява нивото на маслото в системата на генератора.
7.6. Генераторът трябва да се съхранява на сухо и чисто място, като трябва да се
подготви за съхранение по следния начин:
- Поставете кранчето за бензина в положение „OFF”
- Развийте и свалете чашката на филтъра
- Поставете кранчето за бензина в положение „ON” източете бензина от
резервоара
- Завийте чашката обратно
- Стартирайте двигателя и го оставете да работи докато угасне. По този начин ще
отстраните горивото от карбуратора
- Издърпайте бавно ръкохватката на стартера докато усетите усилие. Това е такта на
сгъстяване. В тази позиция смукателният и изпускателният клапан са затворени, което
помага за предотвратяването на корозия в цилиндъра.
8. Отстраняване на неизправности.
Повреда Проверете:
Двигателят не може да запали.
Запалителната свещ
Нивото на горивото
Положението на спирателния кран
Проверете нивото на маслото
Двигателя стартира и работи
нормално, но не подава
електричество
Превключвателя на електрическото
подаване
Генераторът има твърде малко
или никакво напрежение.
Причина:
Регулаторът или кондензаторът е
дефектен.
Задействана максималнотокова
защита.
Замърсен въздушен филтър.
9. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19//EC относно излезлите от употреба електрическ и и
електронни устройства и утвърждаването и като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
11
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of the fastest growing brand of electric, gasoline
and pneumatic machines - RAIDER. Properly installed and operated, RAIDER is a safe and
reliable machine and will be a pleasure to use. For your convenience, an excellent service
network has been set up with 45 service stations throughout the country.
Before using this gasoline brush cutter please carefully acquaint to these “instructions
for use”.
In interest of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions must remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be
submitted along with it, so that new owner can meet with the relevant safety measures and
operating instructions.
EUROMASTER Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, +359 2
934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model - RD-GG10
Engine type -
gasoline,
four stroke,
air-cooled single cylinder
Engine displacement cm
3
79.8
Engine power: kW 2.5
Idle speed min
-1
5300
AC output current V230
Frequency
Hz 50
How to start the engine -manual magnetrc start
system
Volume of the fuel tank
L
4
Fuel Unleaded petrol
Fuel consumption L / KWh 1.2
Fuel consumption at 25% load L / KWh 0.45
Fuel consumption at 50% load L / KWh 0.8
Fuel consumption at 75% load L / KWh 1.1
Fuel consumption at full load L / KWh 2.4
Ignition system non-contact transistor
Sound pressure level LpA K = 3 dB (A)
dB(A)
70 dB(A)
EN
12 www.raider.bg
Sound power level measured LwA K = 3 dB (A)
dB(A)
92.6 dB(A)
Dimensions
mm
460x305x440
Weight
kg
21.5
1. Safety Guidelines
In use of the devices must comply with certain precautions associated with safety to prevent
injury and damage. For this purpose, carefully read the safety instructions. In case you need to
pass the instrument of others, please hand them this instruction manual. “Euromaster Import
Export” Ltd accepts no liability for accidents or damage that occurs due to non-observance of
this manual and safety instructions.
1.1. Should not be made any changes to the generator. For maintenance and accessories
should be used only original parts.
1.2. Altering the engine speed beyond the factory setting is prohibited.
1.3. The use of the generator for industrial supply.
1.4. Connecting the generator to the building installation is prohibited.
1.5. It is prohibited to connecting two or more generator with each other.
1.6. Exhaust gases must not breathe because of the risk of poisoning.
1.7. Do not let near children and animals when the generator is running.
1.8. Risk of burns - do not touch the exhaust (muer) and the drive unit.
1.9. Gasoline and gasoline vapors are ammable respectively explosive.
1.10. Never use electric generator in rooms with combustible materials - risk of explosion.
Do not use a generator indoors, since the engine produces poisonous gases at work.
1.11. Place the generator at least 1 meter away from buildings and other equipment,
ammable substances (tubes and barrels of gasoline and other fuels)
1.12. Never smoke near the generator.
1.13. Try not to spill fuel around the opening of the tank. In case spill clean carefully and
wait enough to dry, then do not start the car engine.
1.25. During transport generating must be secured against slipping and overturning.
1.15. If you want to ship the unit, empty before the petrol tank
1.16. Place generator on a at surface. The placement of the generator at an incline may
lead to spillage.
1.17. When transporting or refueling always turn o the engine.
1.18. Do not charge near open lights, re or sparks ying, empty tank
1.19. Do not touch any mechanically driven or hot parts. Do not remove any protective
coating.
1.20. Do not expose the generator under the inuence of rain or high humidity.
1.21. The generator is driven by an internal combustion engine, which in the area of the
tailpipe (on the opposite side of the outlet) and the exhaust outlet induces incandescence.
Avoid the proximity of these surfaces because of risk of skin burns.
1.22. Beware of electrical hazards. Outdoor use only authorized for that extension cords.
The lengths of the wires to the consumer should be as short as possible.
1.23. Do not plug the generator into household electricity - it can cause damage to the
generator or other electrical appliances in the home.
1.24. Do not touch the generator with wet hands while working. Electric power wires and
included appliances must be in perfect condition.
1.25. Include only those items whose data voltage are compatible with the output voltage
of the electric generator. Do not include devices with maximum power greater than 2.0 kW.
1.26. Never connect appliances to the generator before you have started
1.27. Use only insulated protective devices.Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove any protective coating.
1.28. The generator must not be exposed to moisture or dust ..
1.29. Gasoline is very ammable! Store gasoline only in designated containers
13
1.30. Charge petrol only outdoors and do not smoke while charging
1.31. While the engine is running or still warm, do not remove the cap of the petrol tank and charge
the generator with fuel. When loading use funnels or tubes appropriate for that not to spill gasoline on
generator. If you spill fuel dry it immediately.
1.32. Do not store the generator in a closed room, when there is fuel in the tank. Vapors may cause
re.
1.33. Empty fuel tank and carburetor if you will not use the generator for a long time or will you
transport-in support.
1.34. Do not use gasoline to clean the machine and engine.
1.35. Keep the used oil in the original package and hand processing of the designated areas.
2. Purpose of the unit.
Generator RAIDER RD-GG10 is intended to supply hand-held power tools or appliances with
maximum power to about 1000 W (notice that some appliances have larger starting power than the one
that is marked for them)
The generator is suitable for powering computers and other precision technique.
The generator is equipped with а 2 x AC 230 V.
The generator is equipped with an automatic voltage regulator (AVR).
3. Working with the device.
3.1. Check the engine oil level.
Before starting the gasoline generator, make sure that no consumers are plugged.
Check the oil – should be SAE 10W-30 or SAE 15W40.
Running the engine with insucient oil can cause serious engine damage.
NOTE: The Low Oil Alarm System will automatically stop the engine before the oil level falls below
the safe limit. However, to avoid the inconvenience of an unexpected shutdown, it is still advisable to
visually inspect the oil level regularly.
3.2. Check the fuel level.
Use automotive gasoline (Unleaded or low leaded is preferred to minimize combustion chamber
deposits). If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level increased to the specied mark.
Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust or water in the fuel tank.
After refueling, tighten the fuel tank cap.
■ Gasoline is extremely ammable and is explosive under certain conditions.
■ Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow ames or sparks
in the area where the engine is refueled or where gasoline is stored.
■ Do not overll the fuel tank (there should be no fuel above the upper limit mark).
After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely.
Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite, if any fuel is
spilled, make sure the area is dry before starting the engine.
Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing of vapor. KEEP OUT OF REACH OF
CHILDREN.
14 www.raider.bg
3.3 Check the air cleaner.
Check the air cleaner element to be sure it is clean and in good condition.
Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover.
Press the latch tab on the top of the air cleaner body, remove the air cleaner cover, check
the element. Clean or replace the element if necessary.
Never run the engine without the air cleaner. Rapid engine wear will result from contaminants,
such as dust and dirt, being drawn through the carburetor, into the engine.
4. STARTING THE ENGINE
Ensure sucient ventilation of the unit.
Ensure that the ignition cable is attached to the spark plug.
Consider the immediate environment of the electric generator.
Turn o any electrical appliance switched from electric generator.
When starting, wear protective gloves.
1. Turn the fuel cap lever fully clockwise to the “ON” position. Turn the fuel cock to the
“ON” position.
NOTE: Turn the fuel cap vent lever to the “OFF” position when transporting the generator.
2. Turn the engine switch to the “ON” position.
3. Move the choke lever to the “START” position.
NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high.
15
3.3 Check the air cleaner.
Check the air cleaner element to be sure it is clean and in good condition.
Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover.
Press the latch tab on the top of the air cleaner body, remove the air cleaner cover, check
the element. Clean or replace the element if necessary.
Never run the engine without the air cleaner. Rapid engine wear will result from contaminants,
such as dust and dirt, being drawn through the carburetor, into the engine.
4. STARTING THE ENGINE
Ensure sucient ventilation of the unit.
Ensure that the ignition cable is attached to the spark plug.
Consider the immediate environment of the electric generator.
Turn o any electrical appliance switched from electric generator.
When starting, wear protective gloves.
1. Turn the fuel cap lever fully clockwise to the “ON” position. Turn the fuel cock to the
“ON” position.
NOTE: Turn the fuel cap vent lever to the “OFF” position when transporting the generator.
2. Turn the engine switch to the “ON” position.
3. Move the choke lever to the “START” position.
NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high.
4. Pull the starter grip until resistance is felt, the pull the starter grip briskly toward the
arrow as shown below.
■ Do not allow the starter grip to snap back, Return it slowly by hand
5.Move the choke lever to the “RUN” position after the engine warms up.
■ If the engine stops and will not restart, check the engine oil level before trouble shooting
in other areas.
High altitude operation
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be excessively rich.
Performance will decrease, and fuel consumption will increase.
High altitude performance can be improved by installing a smaller diameter main fuel jet
in the carburetor and readjusting the pilot screws. If you always operate the generator at
altitudes higher than 1,500 m (5,000 feet) above sea level, have your authorized dealer perform
these carburetor modications.
Even with suitable carburetor jetting, engine horsepower will decrease approximately 3.5%
for each 300m (1,000 feet) increase in altitude. The aect of altitude on the horsepower will be
greater than this if no carburetor modication is made.
■ Operation of the generator at an altitude lower than the carburetor is jetted for may result
in reduced performance, overheating, and serious engine damage caused by an excessively
lean air/fuel mixture.
5. GENERATOR USE
Be sure to ground the generator when the connected equipment is grounded.
Ground Terminal
To prevent electrical shock from faulty appliances, the generator should be rounded.
Connect a length of heavy wire between the generators ground terminal and an external
ground source. Connections for standby power to a building’s electrical system must be
made by a qualied electrician and must comply with all applicable laws and electrical codes.
Improper connections can allow electrical current from the generator to back feed into the
utility lines. Such back feed may electrocute utility company workers or others who contact
the lines during a power outage, and when utility power is restored, the generator may explode,
burn, or cause res in the building’s electrical system.
1. Start the engine and the operating mode indicator will come on
2. Make sure the appliance to be used is o and switch on the appliance.
When overloading, the overload indicator comes on, switch o the appliance as it may be
damaged and shorten the life of the generator.
Make sure that all appliances are in good working order before connecting them to the
generator. If an appliance starts to malfunction, becomes sluggish, or stops suddenly,
16 www.raider.bg
immediately switch o the engine generator circuit breaker.
3. For best eect and extend the life of the generator, the new generator should normally run
20 hours under 50% load.
EXIT & OVERLOAD
If the generator is overloaded (above maximum) or if there is a break in the connected
device, the connected device must be switched o immediately.
■ Turn o the engine if the overload indicator comes on and check the overload source.
■ Before connecting the appliance to the generator, check that it is in good condition and that
its electrical power does not exceed that of the generator. Then connect the power cord of the
appliance and start the engine.
Oil indicator
The oil indicator is designed to prevent engine damage caused by insucient oil in the
crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below the hazardous limit, the oil indicator
starts to illuminate automatically and the engine will stop (the engine switch will remain in the
“ON” position).
■ If the low oil alarm system switches o the engine, the oil indicator (red) will come on. If this
happens, add engine oil.
6. STOPPING THE ENGINE
To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the “OFF” position.
IN NORMAL USE:
1. Switch o the connected equipment and pull the inserted plug out.
2. Turn the engine switch to the “OFF” position
3. Turn the fuel cap lever fully clockwise to the “OFF” position. Turn the fuel cock to the “OFF
“ position.
17
7. CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE.
7.1. Keep safety equipment, air slots and the motor housing contaminated by dust and dirt as
possible.
7.2. Clean the unit with a clean cloth or with compressed air at low pressure.
7.3. We recommend that you clean the unit after each use.
7.4. Periodically check the condition of the air lter, which is made of foam rubber and is
cleaned by washing with water.
7.5. Periodically check the oil level in the generator system.
7.6. The generator must be kept clean and dry place, should be prepared for storage as follows:
- Place the tap of gasoline to “OFF”
- Unscrew and remove the lter cup
- Place the tap to “ON” drain the gasoline from the tank
- Screw the cup back
- Start the engine and let it run until it stops. This will remove the fuel from the carburetor
- Pull the starter handle slowly until you feel the eort. This is the compression point. In this
position the suction and discharge valves are closed, which helps prevent corrosion in the
cylinder.
8. TROUBLESHOOTING.
Damage Check:
The engine can not be started.
Spark plug
The fuel level
The position of the stopcock
Check the oil level
Engine starts and runs normally,
but does not send electricity. Switcher of the electrical feed
The generator has little or no
tension.
Reason:
Regulator or capacitor is defective.
Activated overcurrent protection.
A dirty air lter.
9. Environmental protection.
In view of environmental protection electrical appliances, additional accessories and packing must be subject to
appropriate processing for reuse of the compound materials.
According the European Guideline 2012/19//EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
18 www.raider.bg
Instrucțiunile de folosire
Dragi utilizatori,
Felicitări pentru achiziționarea aparatului de dezvoltare cel mai mare succes marca - Raider.
Când este instalat corect și funcționează, RAIDER sunt masini sigure și abile și de lucru cu
le va da adevarata placere. Pentru confortul dvs. este construit și servicii de rețea excelente
cu 45 de servicii în toată țara.
Înainte de a utiliza acest aparat, rugăm citiți cu aceste “instrucțiuni de utilizare” cu
atenție.
În interesul siguranței dumneavoastră și pentru a asigura utilizarea corectă și citiți cu atenție
instrucțiunile, inclusiv recomandările și avertismentele în ele. Pentru a evita erorile inutile
și accidentele, este important ca aceste instrucțiuni rămân disponibile pentru consultare
ulterioară toți cei care vor utiliza aparatul. Dacă-l vândă la un nou proprietar ea “instrucțiuni de
utilizare” trebuie e prezentate cu ea la noul proprietar poate familiarizat cu instrucțiunile
de siguranță și de exploatare relevante.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentant al producătorului și proprietarul Raider
marca autorizat. Sediul social al companiei este c 1231 Soa, bul “Lomsko shausee” 246,
tel +359 700 44 155 +359 2 934 10 10, www.raider.bg.; www.euromasterbg.com; e-mail: info@
euromasterbg.com.
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008 în
domeniul de aplicare a certicării: Comerț, import, export și de servicii de electrice profesionale
și hobby, scule pneumatice si manuale și hardware-ul general. Certicatul a fost emis de
Moody International Certication Ltd, Anglia.
CARACTERISTICI TEHNICE
parametru unit value
Model - RD-GG10
Tipul motorului -
gasoline,
four stroke,
air-cooled single cylinder
Deplasarea motorului cm
3
79.8
Puterea motorului: kW 2.5
Viteza la ralanti min
-1
5300
Curent de ieșire de curent alternativ V230
Frecvență
Hz 50
Cum porniți motorul -manual magnetrc start
system
Volumul rezervorului de combustibil
L
4
Combustibil Unleaded petrol
Consum de combustibil L / KWh 1.2
Consumul de combustibil la 25% sarcină L / KWh 0.45
Consumul de combustibil la 50% sarcină L / KWh 0.8
Consumul de combustibil la o încărcare de 75% L / KWh 1.1
Consumul de carburant la sarcină maximă L / KWh 2.4
Sistem de aprindere non-contact transistor
RO
19
Nivelul presiunii sonore LpA K = 3 dB (A)
dB(A)
70 dB(A)
Nivelul puterii sonore măsurat LwA K = 3 dB (A)
dB(A)
92.6 dB(A)
Dimensiuni
mm
460x305x440
Greutate
kg
21.5
1. Instrucțiuni de siguranță
În utilizarea dispozitivelor trebuie respecte anumite măsuri de precauție asociate cu
siguranță, pentru a preveni un prejudiciu și pagube. În acest scop, citiți cu atenție instrucțiunile
de siguranță. În cazul în care aveți nevoie pentru a trece instrumentul de alții, rugăm
le predea acest manual de instrucțiuni. “Euromaster Import Export” SRL nu își asumă
responsabilitatea pentru accidente sau daune care apare ca urmare a nerespectarii acestui
manual și instrucțiunile de siguranță.
1.1. Nu ar trebui să e orice modicări întreținere elektrogeneratora.Za si accesorii ar trebui
să e utilizate numai piese originale.
1.2. Modicarea turația motorului peste setarea din fabrică.
1.3. Utilizarea unui generator de sudare pentru uz industrial.
1.4. Interzis conectarea generatorului la instalația electrică a clădirii.
1.5. Se interzice conectarea a doua sau mai multe generatoare unul cu celălalt.
1.6. Gazele de eșapament nu trebuie să respire din cauza riscului de otrăvire.
1.7. Nu lăsați copiii și animalele in apropiere de când generatorul este pornit.
1.8. Pericol de arsuri, nu atingeți eșapamentul echipamente (tobei de eșapament) și unitatea
de antrenare.
1.9. Benzina și benzină vaporii sunt inamabili respectiv. exploziv.
1.10. Nu utilizați niciodată generator electric în camere cu materiale combustibile - pericol
de explozie. Nu folosiți un generator de interior, deoarece motorul produce gaze toxice la locul
de munca.
1.11. Plasați generatorul la cel puțin 1 metru distanță de clădiri și alte echipamente,
substanțe inamabile (tuburi și butoaie de benzină și alți combustibili)
1.12. Nu fumați în apropierea generatorului.
1.13. Încercați nu vărsați combustibil în jurul deschiderea rezervorului. În cazul în care
deversare curat cu grijă și să aștepte sucient să se usuce, apoi nu porniti motorul masinii.
1.25. În timpul generatoare de transport trebuie e protejate contra alunecării și
răsturnării.
1.15. Dacă doriți să transportați aparatul, gol înainte rezervorul de benzină
1.16. Așezați Generator pe o suprafață plană. Plasarea generatorului la o înclinație poate
duce la scurgeri.
1.17. La transportul sau de realimentare opriți motorul.
1.18. Nu încărcați aproape de lumini deschis, incendiu sau scântei care zboară, rezervor gol
1.19. Nu atingeți piesele acționate mecanic sau erbinți. Nu scoateți nici un înveliș de
protecție.
1.20. Nu expuneți generatorul sub inuența ploaie sau umiditate ridicată.
1.21. Generatorul este acționat de un motor cu ardere internă, care în zona de țeava
de eșapament (pe partea opusă oriciului de evacuare) și oriciului de evacuare induce
incandescență. Evitați apropierea acestor suprafețe, din cauza riscului de arsuri ale pielii.
1.22. Feriți-vă de pericole electrice. Utilizare în aer liber autorizat doar pentru
prelungitoare. Lungimile cablurilor pentru consumator trebuie să e cât mai scurtă posibil.
1.23. Nu conectați generatorul în gospodărie electricitate. Rețea, aceasta poate provoca
leziuni la generatorul sau alte aparate electrice din casa.
1.24. Nu atingeți generatorul cu mâinile ude în timp ce lucrează. Cabluri de alimentare și
aparate electrice incluse trebuie să e în stare perfectă.
1.25. Includerea numai acele elemente ale căror tensiune date sunt compatibile cu tensiunea
20 www.raider.bg
de ieșire a generatorului electric. Nu includ dispozitive cu putere mai mare de 1000 W.
1.26. Nu conectați niciodată aparate de generator înainte de a  început
1.27. Folosiți izolat numai rămâne uredi.Ne de protecție orice parte acționate mecanic sau
erbinți. Nu scoateți nici un înveliș de protecție.
1.28. Generatorul nu trebuie expus la umezeală sau praf ..
1.29. Benzina este foarte inamabilă! Doar Magazin benzină în recipiente desemnate
1.30. Încărcați benzină numai în aer liber și nu fumați în timpul încărcării
1.31. În timp ce motorul este pornit sau încă cald, nu scoateți capacul rezervorului de
benzină și încărcați generatorul cu combustibil. Când încărcați utilizare pâlnii sau tuburi de
sfaturi adecvate pentru a nu vărsați benzină pe generatorului. Dacă vărsați combustibil se
usuce imediat.
1.32. Nu depozitați generatorul într-o cameră închisă, atunci când există combustibil în
rezervor. Inhalarea vaporilor poate provoca incendiu.
1.33. Rezervor de combustibil gol și carburator, dacă nu veți utiliza generatorul de mult
timp sau vei transporta de la suport.
1.34. Nu folosiți benzină pentru a curăța mașina și motorul.
1.35. Păstrați uleiul folosit în ambalajul original și prelucrarea manuală a zonelor desemnate.
2. Scopul unității.
Generator RAIDER RD-GG10 este destinat furnizeze instrumente sau aparate cu o putere
maximă de putere portabile până la aproximativ 1000 W (observați unele aparate au o putere
de pornire mai mare decât cel pe care este marcat pentru ei)
 
tehnica.
Generatorul este echipat cu un curent alternativ de 2 x 230 V Generatorul este echipat cu un
regulator automat de tensiune (AVR).
3. Lucrul cu dispozitivul.
3.1. Se verică nivelul uleiului de motor.
Înainte de a porni generatorul de benzină, asigurați-vă că nici un consumator sunt conectate.
Vericați uleiul - ar trebui să e SAE 10W-30 sau SAE 15W40.
Funcționarea motorului cu ulei insucient poate cauza deteriorarea gravă a motorului.
NOTĂ: Sistemul scăzut de ulei Alarma se va opri automat motorul, înainte ca nivelul uleiului
scade sub limita de siguranță. Cu toate acestea, pentru a evita neplăcerea unei opriri
neprevăzute, este recomandabil de a inspecta vizual periodic nivelul uleiului.
3.2. Vericați nivelul de combustibil.
Utilizați benzină auto (cu plumb sau fara plumb mic este preferat pentru a minimiza
depunerile din camera de ardere). În cazul în care nivelul de combustibil este scăzut,
alimentați rezervorul de carburant până la nivelul crescut de la marca specicată. Nu
folosiți niciodată un amestec de ulei / benzină sau benzină murdară. Evitați pătrunderea
de murdărie, praf sau apă în rezervorul de combustibil. După alimentare, strângeți capacul
rezervorului de combustibil.
■ Benzina este extrem de inamabil și este explozivă în anumite condiții.
■ într-o zonă Alimentaöi bine ventilat, cu motorul oprit. Nu fuma sau permiteți ăcări sau
scântei în zona în care motorul este sau în cazul în care se realimentează cu combustibil
stocat benzină.
■ Nu umpleți rezervorul de combustibil (nu trebuie să existe combustibil peste marcajul
limită superioară).
■ După alimentare, asigurați-vă că capacul rezervorului este închis corect și sigur.
Aveți grijă să nu vărsați combustibil atunci când alimentarea cu combustibil. Vãrsat
carburant sau combustibil de vapori se pot aprinde, dacă este vărsat combustibil, asigurați-
vă că zona este uscată înainte de pornirea motorului.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Raider Power Tools RD-GG10 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare