Armitage Shanks B3306 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare

Acest manual este potrivit și pentru

1
3
4
5
10
2
6
7
8
11
9
12
6a
13
max.30
140
65
136
24°
84
Ø42
Ø35 +2
- 1
Ø50
min.350
104
2xØ15
2xG1/2
2xG3/8
max.30
140
65
136
24°
84
Ø42
Ø35 +2
- 1
Ø50
min.350
104
2xØ15
2xG1/2
2xG3/8
G1 1/4
max.30
142
65
136
24°
84
Ø42
Ø35 +2
- 1
Ø50
min.350
104
max.150
30-50
Ø63
2xØ15
2xG1/2
2xG3/8
B 3308 ..
B 3306 ..
B 3307 ..
XX = AA, AD, .....
B 961413 XX
B 961474 NU
B 960473 XX
B 961479 NU
A 962713 NU
A 960933 NU
B 964697 XX
B 964702 NU
B 960845 NU
B 960754 XX
B 960712 XX
B 960915 XX
A 962991 XX
B 960535 NU
10.2022 / B665679
SANDRINGHAM SL 21
Ordering spares / Ersatzteil - Regelung / Pièces de rechange / Parti
di ricambio / Lista de recambios / Onderdelen bestellen (NL/B) /
Κωδικοί Ανταλλακτικών / Bestilling af reservedele / Beställning av
reservdelar / Bestilling av reservedeler / Резервни части / Запчасти
/ Części zapasowe / Piese de schimb / Rendelhető alkatrészek /
Запаснi частини / Резервни делови / Резервни делови / Atsarginių
dalių / Tellitavad varuosad / Rezerves daļas / Náhradní díly / Náhradné
diely / Yedek parça siparişi / Nadomestni deli
Armitage Shanks pursues a policy of continuing
Improvement in desing and performance of its products.
The right is therefore reserved to vary specication
without notice.
Armitage Shanks is a division of Ideal Standard (UK) Ltd.
Armitage Shanks
The Bathroom Works, National Avenue
Kingston-upon-Hull, HU5 4HS England
AFTER SALES NON RESIDENTAL HELPLINE
0870 122 8822
AFTER SALES NON RESIDENTIAL FAX
0870 122 8282
E-MAIL
For more information about our
products visit our websites:
www.armitage-shanks.co.uk
www.idealspec.co.uk
www.fastpart-spares.co.uk
Ideal Standard International NV
Corporate Village - Gent Building
Da Vincilaan 2
1935 Zaventem
Belgium
GB Clean immediately after use using only mild detergent and dry with a soft dry cloth.
D Zur Reinigung der Armatur sollten nur seifenhaltige Reinigungsmittel verwendet werden. Keinesfalls kratzende, scheuernde,
alkohol-, ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder essigsäurehaltige Reinigungs- oder Desinfektionsmittel benutzen.
F Pour le nettoyage de la robinetterie, employer seulement des produits contenant du savon. Jamais de nettoyants ou des
désinfectants qui grattent, rayent, contiennent de l‘alcool, de l‘ammoniac, de l‘acide chlorhydrique ou phosphorique.
I Per la pulizia del miscelatore si consiglia di usare solamente detergenti a base di sapone. Non impiegare in nessun caso
detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti alcool, ammoniaca, acido cloridrico o acido fosforico.
E Para limpiar la grifería, use sólo agentes jabonosos (ej: jabón o base de jabón). Nunca use jabón en polvo o productos abrasivos.
NL / B Voor het reinigen van de kraan mogen uitsluitend zeephoudende reinigingsmiddelen worden gebruikt. In ieder geval geen
krassende, schurende, alcohol-, zoutzuur-,ammoniak- of fosforzuur houdende reinigingsmiddelen, dan wel desinfecteer middelen
gebruiken.
GR Για τον καθαρισμό της μπαταρίας χρησιμοποιήστε αποκλειστικά προϊόντα που περιέχουν σαπούνι. Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή απολυμαντικά που προκαλούν εκδορές ή χαρακιές, ή περιέχουν οινόπνευμα, αμμωνία, υδροχλωρικό
οξύ, θειικό οξύ, νιτρικό οξύ ή φωσφορικό οξύ.
DK Ved rengøring af armaturet må kun bruges sæbebaserede midler. Der må under ingen omstændigheder bruges rengøringsmidler,
der indeholder slibe- eller skuremidler eller rengøringsmidler der indeholder alkohol, ammoniak, saltsyre, salpetersyre , fosforsyre eller
desinfektionsmidler.
S Vid rengöring av armatur skall endast tvålbaserade rengöringsmedel användas. Rengöringsmedel innehållande, slip- eller
skurmedel, alkohol, ammoniak, saltsyra, salpetersyra, fosforsyra eller desinfektionsmedel, ska under inga omständigheter användas
då det skadar ytbehandlingen.
N Ved rengjøring av armaturen, må det kun brukes såpe baserte midler.Det må aldrig brukes midler som inneholder slipe og/eller
skuremidler, eller midler som inneholder alkohol, amoniakk,saltsyre, saltpetersyre, fosforsyrer eller desinfeksjons syrer.
BG При почистване на арматурата, използвайте препарати на са пунена основа. В никакъв случай да не се използват при
почистване абразивни или излющващи прахове, почистващи вещества, съ дър жащи алкохолни и амо ниеви радикали, солна,
сярна, азотна и фосфорна кисе лина, както и дезинфек танти.
RU При очистке смесителя используйте только изготов лен ные на мыльной основе средства. Ни в коем случае нельзя
использовать для очистки абразивные по рошковые средства, а также вещества, содержащие спирт, аммоний, соляную, сер
ную, азотную или фосфорную кислоту, или бактерицидные вещества.
PL Do mycia armatury używać tylko środków czyszczących (na zasadzie mydła). W żadnym wypadku nie używać proszków
(środków) ściernych lub wywołujących łuszczenia się, środków myjących zawierających rodniki alkoholu lub amoniaku, kwasu solnego,
siarkowego, azotawego lub fosforawego, lub środków dezynfekcyjnych.
RO Pentru curăţirea armăturii, folosiţi preparate pe bază de săpun. În niciun caz nu trebuie să se folosească prafuri abrazive sau
corozive, nici preparate care conţin radicali de alcooli şi amoniu, acizi clorhidric, sulfuric, azotic sau fosforic, nici dezinfectante.
H A szerelvény tisztításához szappan alapú tisztítószert használjon. Soha se használjon súrolószert bármilyen lepattogzást
előidéző port, alkohol vagy ammónium származékot, sósavat, kénsavat, salétromsavat vagy foszforsavat tartalmazó tisztítószereket,
valamint fertőtlenítő szereket.
UA При догляду за арматурою використовуйте препарати на основi мила. Нi в якому разi при догляду не використовуйте
абразивнi порошки чи такi, що можуть довести до лущення поверхнi, миючi речовини, до складу яких входять алкогольнi та
амонiєвi радiкали, соляна, сiрна, азотна т а фосфорна кислота, а також дезiнфектанти.
SRB, MNE, BiH Za čišćenje armature se koriste isključivo deterdženti na bazi sapuna. Ni u kom slučaju se ne smeju koristiti
abrazivni ili erozivni praškovi, deterdženti za čiščenje koji sadrže radikale alkohola i amonijaka, sonu, sumpornu, azotnu ili fosfornu
kiselinu, kao i sredstva za dezinfekciju.
MK За чистене на уредот користете детерг енти со сапунска основа. За чистене во никој случај да не се користат абразивни
прашкови или прашкови кои предизвикуваат лупење, препарати за прочистување кои содржат алкохолни или амониумски
радикали, солна, сулфурна, азотна, и фосфорна киселина како и средства за дезинфицирање.
LT Priedo valymui reikia naudotis tik muilo preparatais. Ne reikia vartoti abrazyvinių ir erozinančių miltelių, preparatų, turinčių
alkocholio, amoniako, druskos, sieros, azoto, arba fosforo rūgšties, dezinfektantų.
EST Armatuuri puhastades kasutage preparaate, mis on seebi alusel. Mitte mingil juhul ei tohi kasutada puhastamisel abrasiivseid
ega kestendama või kooruma ajavaid pulbreid, puhastusaineid, mis sisal davad alkoholi ja ammooniumi radikaale, sool-, väävel-,
asoot ja fosforhappeid, samuti mitte desintseerivaid aineid.
LV Lai notīrītu selektoru, izmantojet uz ziepēm bāzētus līdzēkļus. Nekādā gadījumā tīrīšanai nelietojiet abrazīvus, jeb bēršanas
pulverus, kā arī līdzēkļus saturošus alkoholu, amonjaku, sālsskābi, sērskābi, slāpekļskābi, fosforskābi, jeb citas spēcīgas ķimikālijas,
vai dezinfekcijas līdzekļus.
CZ K čištění armatury používejte pouze čistící prostředky na mýdlové bázi. Nikdy nepoužívejte čistící nebo dezinfekční prostředky
s abrasivními účinky nebo s obsahem lihu, čpavku, kyseliny chlorovodíkové, sírové, dusičné nebo fosforečné.
SK Na čistenie armatúry používajte iba čistiace prostriedky na mydlovej báze. Nikdy nepoužívajte čistiace alebo dezinfekčné
prostriedky s abrazívnymi účinkami alebo s obsahom liehu, čpavku, kyseliny chlorovodíkovej, sírovej, dusičnej alebo fosforečnej.
TR Kullandıktan sonra hemen temizleyiniz. Temizlemek için sadece haf temizleyiciler kullanarak kuru ve yumuşak bir bez ile
kurutunuz.
SL Za čiščenje armature uporabljajte čistila na milni osnovi. Med čiščenjem nikakor ne uporabljajte abrazivnih oziroma brusilnih
praškov, ki vsebujejo alkoholne in amonijeve radikale, solno, žvepleno in fosforno kislino, kakor tudi dezinfektantov.
HR Za čišćenje slavine se koriste isključivo deterdženti na bazi sapuna. Ni u kojem slučaju ne smiju se koristiti abrazivni ili erozivni
praškovi, deterdženti koji sadrže alkohol, amonijak, solnu, sumpornu, azotnu ili fosfornu kiselinu, kao i sredstva za dezinfekciju.
Maintenance / Pege und Wartung / Entretien / Pulizia del miscelatore / Mantenimiento / Onder-
houd (NL/B) / Συντήρηση / Vedligeholdelse / Skötselanvisning / Vedlikehold / Поддръжка / Уход
/ Konserwacja / Întreţinere / Karbantartás / До гляд / Čišćenje armature / Начин на одржување
/ Priežura / Hooldamine / Kopšana / Údržba / Údržba / Bakım / Vzdrževanje /
                 
               ..   
AR
 
80 min
80 min
15 mi
n
3Nm
1
2
80
40
7
8
3
4
5
?
2,5
1
2
3
4
5
6
8
?
1
6
P
T
Q
°C
bar
l/min
0,5
MAX. 80
MAX.
10 1
5
(3 bar)
65
40
5
KITT
G1/2
6
T
Temperature limiter / Temperaturbegrenzer / Limiteur de tempeérature / Limitatore della
temperatura / Limitador de temperatura / Temperatuur begrenzer (NL / B) / Ρυθμιστής
Θερμοκρασίας / Temperaturbegrænser / Temperaturbegränsare / Temperatursperre /
Ограничител на температура / Ограничитель температуры / Ogranicznik tempera-
tury / Limitator de temperatură / Hőmérséklet korlátozó / Обмежувач температури /
Ограничивач температуре / Ограничител на температура / Tempe ratūros ribotuvas
/ Temperatuuri piiraja / Temperatūras norobežotājs / Omezovač teploty / Obmedzovač
teploty / Isı sabitleyicisi / Omejevalec temperature
10.2022 / B665679
Supply
pipes
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Armitage Shanks B3306 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare
Acest manual este potrivit și pentru