Dermlite DLUS Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
DLUS
©2021by3GenInc.|04May2021|DLUS-1701D
A
B
R
e
m
o
v
e
C
D
E
©2021by3GenInc.|04May2021|DLUS-1701D
DLUS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical purposes to illuminate
body surfaces. It is used for non-invasive visual examination
of intact skin.
This battery-operated product is designed for external
examination only within professional healthcare facilities by
medical professionals.
Check the correct operation of the device before use! Do not
use the device if there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the LED light. Patients
must close their eyes during examinations.
In case of a serious incident with the use of this device, no-
tify 3Gen immediately and, if required by local regulations,
your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re or explosive risk
area (e.g. oxygen-rich environment).
WARNING: This product can expose you to chemicals
including methylene chloride and hexavalent chromium,
which are known to the State of California to cause cancer
or reproductive toxicity. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC Emissions and Immunity
level requirements of the standard IEC 60601-1-2:2014. The
emission characteristics of this equipment make it suitable
for use in professional healthcare environment as well as
residential environment (CISPR 11 Class B). This equip-
ment oers adequate protection to radio communication
service. In the rare event of interference to the radio com-
munication service, the user might need to take mitigation
measures, such as relocating or re-orienting equipment.
WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked
with other equipment should be avoided because it could
result in improper operation. If such use is necessary, this
equipment and the other equipment should be observed to
verify that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other than those provided
by the manufacturer of this equipment could result in in-
creased electromagnetic emissions or decreased electro-
magnetic immunity of this equipment and result in improper
operation.
WARNING: Portable RF transmitters should be used no
closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device. Oth-
erwise, degradation of the performance of this equipment
could result.
IMPORTANT: Before initial use, please charge the internal
lithium ion battery. See “Battery and Charging” for details.
Lumio S is a diagnostic instrument designed for cross-polar-
ized and non-polarized examination of the skin. In cross-po-
larized mode, glare-free visualization is accomplished by
canceling the reected light from the skin.
Remove the protective lm (E) from both sides of the de-
vice. Place device about 5-10 cm (2-4”) above the patient to
be examined. To turn on the device, or to change between
cross-polarized and non-polarized light, push the power but-
ton (C). Pressing it for about 1 second turns o the device.
Battery and Charging
CAUTION: This device uses a special 3.7V 1250mAh lithi-
um ion battery, which can only be purchased from 3Gen or
from an authorized 3Gen dealer. Do not under any circum-
stances use another battery other than the one designed for
this unit.
Plug the smaller, Micro USB end (A) of the USB cable into
the device’s USB jack (B), and the larger end into any IEC
60950-1 compliant (5V) USB port (e.g. on your desktop
PC, laptop or phone charger). The charge indicator (D) is
red while recharging, green when fully recharged, orange
when the charge level is low. After about 1,000 charges, the
battery’s capacity will diminish, and the battery may need to
be replaced. Contact 3Gen for more information.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the most current trou-
bleshooting information. If your device requires servicing,
visit www.dermlite.com/service or contact your local 3Gen
dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equipment is allowed.
Your device is designed for trouble-free operation. Repairs
shall be made only by qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the optical parts, may be
wiped clean with isopropyl alcohol (70% vol.) prior to use on
a patient. The lens should be treated as high-quality pho-
tographic equipment and should be cleaned with standard
lens cleaning equipment and protected from harmful chemi-
cals. Do not use abrasive material on any part of the equip-
ment or immerse the device in liquid. Do not autoclave.
Warranty: 10 years for parts and labor. The battery is war-
ranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a lithium-ion bat-
tery that must be separated for disposal and may not be
disposed of with general household waste. Please observe
local disposal regulations.
Lumio S components include:
Lumio S, protective case, USB cable.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or contact your local 3Gen
dealer.
ENGLISH
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske svrhe za osv-
jetljavanje tjelesnih površina. Koristi se za neinvazivni
vizuelni pregled netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije dizajniran je za
vanjski pregled samo u okviru zdravstvenih ustanova od
strane medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koris-
tite ga ako postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti
moraju zatvoriti oči tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređa-
ja, odmah obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opasnosti od ek-
splozije (npr. Okoline bogate kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas izložiti hemi-
kalijama, uključujući metilen hlorid i šestovalentni hrom,
za koje je država Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili
reproduktivnu toksičnost. Za više informacija posjetite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za EMC emisije i
imunitet standarda IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske
karakteristike ove opreme čine je pogodnom za upotre-
bu u profesionalnom zdravstvenom okruženju i u stam-
benom okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema
nudi odgovarajuću zaštitu radio-komunikacijskim uslu-
gama. U rijetkom slučaju ometanja radiokomunikaci-
jske usluge, korisniku će možda trebati poduzeti mjere
ublažavanja, poput premještanja ili preusmjeravanja
opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati upotrebu
ove opreme koja je u blizini ili složenu s drugom opre-
mom, jer to može rezultirati nepravilnim radom. Ako je
takva upotreba potrebna, tu opremu i drugu opremu tre-
ba promatrati kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one
koju je dao proizvođač ove opreme može rezultirati
povećanom elektromagnetskom emisijom ili smanjen-
jem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezultirati
nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se
koristiti na udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg
dijela uređaja. U suprotnom, može doći do degradacije
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju
litijum-jonsku bateriju. Pogledajte “Baterija i punjenje” za
detalje.
Lumio S je dijagnostički instrument namijenjen polari-
ziranom i nepolariziranom pregledu kože.
Uklonite zaštitnu foliju (E) sa obje strane uređaja. Držite
uređaj oko 5-10 cm (2-4”) iznad područja kože koje
treba pregledati. Za uključivanje uređaja ili za promjenu
između polarizirane i nepolarizirane svjetlosti pritisnite
tipku za napajanje (C). Pritisak na oko 1 sekundu iskl-
jučuje uređaj.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi speci-
jalizovanu litijum-jonsku bateriju od 3.7V 1250mAh,
koju možete kupiti samo od 3Gen ili od ovlaštenog
distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu
bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
Manji, mikro USB kraj (A) USB kabla priključite u
USB priključak uređaja (B), a veći kraj u bilo koji USB
port koji je u skladu sa IEC 60950-1 (5 V) na radnom
računalu, laptopu ili punjaču telefona. Indikator punjenja
(D) crven je tokom punjenja, zeleni kada je potpuno
napunjen, narandžasti kada je nivo napunjenosti nizak.
Nakon otprilike 1000 napunjenosti, kapacitet baterije će
se smanjiti i bateriju će možda trebati zameniti. Za više
informacija kontaktirajte 3Gen.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite www.dermlite.
com za najnovije informacije o rješavanju problema. Ako
vam uređaj treba servisiranje, posjetite www.dermlite.
com/service ili se obratite lokalnom prodavaču 3Gen.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva izmjena ove
opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke
smije izvršiti samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg
uređaja (osim optičkih dijelova) može se obrisati izopro-
pilnim alkoholom (70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i treba ga očistiti
standardnom opremom za čišćenje objektiva i zaštititi
od štetnih kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje i ne potapajte uređaj u tečnost. Ne autoklavira-
jte.
Garancija: 10 godina za dijelove i rad. Garancija na
bateriju je 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku
bateriju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu
se odlagati sa kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih
propisa o odlaganju.
Komponente Lumio S uključuju:
Lumio S uređaj, zaštitna čahura, USB kabel
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili
kontaktirajte lokalnog 3Gen prodavača.
BOSANSKI
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské účely k osvět-
lování povrchů těla. Používá se pro neinvazivní vizuální
vyšetření neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu
vyšetření pouze v rámci zdravotnických zařízení profe-
sionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení!
Nepoužívejte jej, pokud existují viditelné známky
poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla.
Během vyšetření musí pacienti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení
neprodleně informujte 3Gen a, pokud to vyžadují místní
předpisy, váš národní zdravotní úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v ohni nebo v pros-
tředí s nebezpečím výbuchu (např. V prostředí bohatém
na kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může vystavit che-
mikáliím, včetně methylenchloridu a šestimocného
chrómu, o nichž je ve státě Kalifornie známo, že způsobují
rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další informace naj-
dete na www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na úroveň EMC emisí
a odolnosti podle normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky
emisním charakteristikám je toto zařízení vhodné pro
použití v profesionálním zdravotnickém prostředí i v
rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída B). Toto zařízení
poskytuje odpovídající ochranu radiokomunikační
službě. Ve vzácných případech rušení radiokomunikační
služby může být nutné, aby uživatel přijal opatření ke
zmírnění, například přemístění nebo přesměrování
zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití tohoto zařízení
v sousedství nebo naložení s jiným zařízením, protože
by to mohlo mít za následek nesprávný provoz. Pokud je
takové použití nezbytné, mělo by se toto zařízení a ostatní
zařízení sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, než jaké posky-
tuje výrobce tohoto zařízení, může vést ke zvýšeným
elektromagnetickým emisím nebo ke snížení elektromag-
netické imunity tohoto zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se neměly používat
blíže než 30 cm (12 palců) k žádné části zařízení. Jinak
by mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabijte interní lithi-
um-iontovou baterii. Podrobnosti najdete v části „Baterie
a nabíjení“.
Lumio S je diagnostický přístroj určený k polarizovanému
a nepolárnímu vyšetření kůže.
Odstraňte ochrannou fólii (E) z obou stran zařízení. Držte
zařízení asi 5-10 cm (2-4”) nad vyšetřovanou oblastí kůže.
Chcete-li zařízení zapnout nebo přepnout mezi křížovým
a nep polarizovaným světlem, stiskněte vypínač (C).
Stisknutím na asi 1 sekundu se zařízení vypne.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení používá
speciální lithium-iontovou baterii 3.7V 1250mAh, kterou
lze zakoupit pouze od 3Gen nebo od autorizovaného
prodejce 3Gen. V žádném případě nepoužívejte jinou
baterii, než která je určena pro tento přístroj.
Zapojte menší konec Micro USB (A) kabelu USB do
konektoru USB zařízení (B) a větší konec do jakéhokoli
portu USB kompatibilního s normou IEC 60950-1 (5V)
na stolním počítači, notebooku nebo nabíječce telefonu.
Indikátor nabíjení (D) je při nabíjení červený, zelený
při plném nabití, oranžový, když je úroveň nabití nízká.
Po asi 1 000 nabití se kapacita baterie sníží a bude
pravděpodobně nutné vyměnit baterii. Další informace
získáte od společnosti 3Gen.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace o odstraňování
problémů naleznete na adrese www.dermlite.com. Pokud
vaše zařízení vyžaduje servis, navštivte stránku www.der-
mlite.com/service nebo se obraťte na místního prodejce
3Gen.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět žádné úpravy tohoto
zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezproblémový provoz.
Opravy smí provádět pouze kvalikovaný servisní per-
sonál.
Před použitím na pacientovi může být zevnějšek zařízení
(kromě optických částí) otřen čistým izopropylalkoholem
(70% obj.). Čočka by měla být považována za vysoce
kvalitní fotogracké vybavení a měla by být čištěna
standardním zařízením na čištění čoček a chráněna
před škodlivými chemikáliemi. Nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky ani neponořujte zařízení do kapaliny.
Nepoužívejte autokláv.
Záruka: 10 let na díly a práci. Na baterii se vztahuje záru-
ka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elektroniku a lithi-
um-iontovou baterii, které musí být pro likvidaci odděleny
a nesmí být likvidovány s běžným domovním odpadem.
Dodržujte místní předpisy pro likvidaci.
Složky Lumio S zahrnují:
Zařízení Lumio S, ochranné pouzdro, kabel USB
Technický popis: Navštivte www.dermlite.com/technical
nebo se obraťte na místního prodejce 3Gen.
ČEŠTINA
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at
belyse kropsoverader. Det bruges til ikke-invasiv visuel
undersøgelse af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern
undersøgelse inden for professionelle sundhedsfaciliteter
af medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke
enheden, hvis der er synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal
lukke øjnene i løbet af undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne
enhed skal du omgående underrette 3Gen og, hvis det
kræves af lokale forskrifter, din nationale sundhedsmyn-
dighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko
for brand eller eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier,
herunder methylenchlorid og hexavalent krom, som staten
Californien kender til at forårsage kræft eller reproduktion-
stoksicitet. For mere information, gå til www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner
og immunitet i standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emis-
sionsegenskaberne for dette udstyr gør det velegnet til
brug i professionelt sundhedsmiljø såvel som i boligmiljø
(CISPR 11 klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrækkelig
beskyttelse til radiokommunikationstjeneste. I den sjældne
tilfælde af interferens med radiokommunikationstjenesten
kan brugeren muligvis træe afhjælpende foranstalt-
ninger, f.eks. Omytning eller omorientering af udstyr.
ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved siden af eller stablet
sammen med andet udstyr bør undgås, fordi det kan re-
sultere i forkert betjening. Hvis en sådan brug er nødven-
dig, skal dette udstyr og det andet udstyr overholdes for at
vericere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres
af producenten af dette udstyr, kan resultere i øgede elek-
tromagnetiske emissioner eller nedsat elektromagnetisk
immunitet af dette udstyr og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges
tættere end 30 cm til nogen del af enheden. Ellers kan
nedbrydning af udstyrets ydelse resultere.
Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det indvendige
litium-ionbatteri oplades. Se ”batteri og opladning” for
yderligere oplysninger.
Lumio S er et diagnostisk instrument beregnet til polaris-
eret og ikke-polariseret undersøgelse af huden.
Fjern beskyttelseslmen (E) fra begge sider af enheden.
Hold enheden ca. 5-10 cm (2-4”) over hudområdet, der
skal undersøges. Tryk på afbryderknappen (C) for at
tænde for enheden eller skifte mellem tværpolariseret og
ikke-polariseret lys. Hvis du trykker på den i ca. 1 sekund,
slukkes enheden.
Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V
1250mAh litium-ionbatteri, som kun kan købes hos 3Gen
eller hos en autoriseret 3Gen forhandler. Brug under
ingen omstændigheder et andet batteri end det, der er
beregnet til denne enhed. Det kan resultere i beskadi-
gelse af enheden.
Sæt den mindre, Micro USB-ende (A) af USB-kablet i
enhedens USB-stik (B) og den større ende til en hvilken
som helst IEC 60950-1-kompatibel (5V) USB-port på din
stationære pc, laptop eller telefonoplader. Opladningsind-
ikatoren (D) er rød, mens den genoplades, grøn, når den
er fuldt opladet, orange, når opladningsniveauet er lavt.
Efter ca. 1.000 opladninger vil batteriets kapacitet mindsk-
es, og batteriet skal muligvis udskiftes. Kontakt 3Gen for
mere information.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger
om fejlnding. Hvis enheden har brug for service, besøg
www. dermlite.com/service eller kontakt din lokale 3Gen
forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må
kun udføres af kvaliceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed
(undtagen de optiske dele) aftørres med isopropylalko-
hol (70% vol.). Objektivet skal behandles som fotograf-
isk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres med standard
linserengøringsudstyr og beskyttes mod skadelige kemi-
kalier. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller nedsænk
enheden i væske. Autoklaver ikke.
Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i
1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri,
som skal adskilles inden bortskaelsen. Ingen af delene
må bortskaes sammen med almindeligt husholdning-
saald. De lokale retningslinjer for bortskaelse skal
overholdes.
Lumio S-komponenter inkluderer:
Lumio S-enhed, beskyttelsesmue, USB-kabel
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din loka-
le 3Gen forhandler.
DANSK
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke zur Beleuchtung von
Körperoberächen vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven
visuellen Untersuchung intakter Haut verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für die externe Un-
tersuchung in professionellen Gesundheitseinrichtungen durch
medizinisches Fachpersonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den ordnungsgemäßen
Betrieb des Gerätes! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte.
Patienten müssen während der Untersuchungen die Augen
schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung
dieses Geräts benachrichtigen Sie 3Gen unverzüglich und,
falls dies aufgrund der örtlichen Vorschriften erforderlich ist,
Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit
Brand- oder Explosionsgefahr (z. B. sauerstoreiche Umge-
bung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie
Methylenchlorid und sechswertigem Chrom aussetzen, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstoxizität
verursachen. Weitere Informationen nden Sie unter www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen
und die Störfestigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund
der Emissionseigenschaften dieses Geräts eignet es sich
sowohl für den Einsatz im professionellen Gesundheitswesen
als auch im Wohnbereich (CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät
bietet einen angemessenen Schutz für Funkkommunika-
tionsdienste. In dem seltenen Fall einer Störung des Funk-
kommunikationsdienstes muss der Benutzer möglicherweise
Maßnahmen zur Schadensbegrenzung ergreifen, z. B. das
Verschieben oder Neuausrichten von Geräten. WARNUNG:
Die Verwendung dieses Geräts neben oder gestapelt mit an-
deren Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunk-
tionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung erforderlich
ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet
werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von anderem Zubehör als dem
vom Hersteller dieses Geräts bereitgestellten kann zu erhöhten
elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten
elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und
zu einem fehlerhaften Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten nicht näher als 30 cm
(12 Zoll) an einem Teil des Geräts verwendet werden. Andern-
falls kann es zu einer Verschlechterung der Leistung dieses
Geräts kommen.
WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den internen
Lithium-Ionen-Akku auf. Weitere Informationen nden Sie unter
„Batterien und Laden“.
Lumio S ist ein diagnostisches Instrument zur polarisierten und
nicht polarisierten Untersuchung der Haut.
Entfernen Sie die Schutzfolie (E) von beiden Seiten des
Geräts. Halten Sie das Gerät etwa 5 bis 10 cm über den zu un-
tersuchenden Hautbereich. Drücken Sie den Netzschalter (C),
um das Gerät einzuschalten oder zwischen kreuzpolarisiertem
und nicht polarisiertem Licht zu wechseln. Durch Drücken von
ca. 1 Sekunde wird das Gerät ausgeschaltet.
Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet einen speziellen 3.7V
1250mAh Lithium-Ionen-Akku, der nur bei 3Gen oder einem
autorisierten 3Gen-Händler erhältlich ist. Verwenden Sie unter
keinen Umständen einen anderen Akku als den für dieses
Gerät vorgesehenen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Stecken Sie das kleinere Micro-USB-Ende (A) des USB-Kabels
in die USB-Buchse (B) des Geräts und das größere Ende in
einen IEC 60950-1-kompatiblen (5 V) USB-Anschluss Ihres
Desktop-PCs, Laptops oder Telefonladegeräts. Die Ladean-
zeige (D) leuchtet beim Auaden rot, beim vollständigen
Auaden grün und beim niedrigen Ladezustand orange. Nach
etwa 1.000 Ladevorgängen verringert sich die Kapazität des
Akkus und der Akku muss möglicherweise ersetzt werden.
Wenden Sie sich an 3Gen, um weitere Informationen zu
erhalten.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung nden Sie
unter www.dermlite.com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden
muss, besuchen Sie www.dermlite.com/service oder wenden
Sie sich an Ihren 3Gen-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb ausgelegt. Repa-
raturen dürfen nur von qualiziertem Servicepersonal durchge-
führt werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann das Äußere
Ihres Geräts (mit Ausnahme der optischen Teile) mit Isopro-
pylalkohol (70% vol.) Abgewischt werden. Das Objektiv sollte
als hochwertiges Fotogerät behandelt und mit Standard-Objek-
tivreinigungsgeräten gereinigt und vor schädlichen Chemikalien
geschützt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht autoklavieren.
Garantie: 10 Jahre auf Teile und Arbeit. Die Garantie für den
Akku beträgt 1 Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku,
der zur Entsorgung getrennt werden muss und nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte beachten Sie
die örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Zu den Lumio S-Komponenten gehören:
Lumio S-Gerät, Schutzhülle, USB-Kabel
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie
sich an Ihren örtlichen 3Gen-Händler.
DEUTSCH
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel
kehapindade valgustamiseks. Seda kasutatakse terve
naha mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks.
See patareitoitega toode on mõeldud väliseks kontrol-
limiseks ainult meditsiinitöötajate poolt professionaal-
setes tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimim-
ist! Ärge kasutage seda, kui on nähtavaid kahjustuste
märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Pat-
siendid peavad uuringute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtu-
mi korral teatage sellest kohe 3Genile ja kui kohalikud
eeskirjad seda nõuavad, siis oma riiklikule tervishoiua-
sutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet tule- või plahva-
tusohtlikus piirkonnas (nt hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda kemikaalide-
ga, sealhulgas metüleenkloriid ja kuuevalentne kroom,
mis California osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki
või reproduktiivtoksilisust. Lisateavet leiate veebisaidilt
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-2: 2014 EMC
emissiooni ja häirekindluse taseme nõuetele. Selle
seadme heiteomadused muudavad selle kasutamiseks
nii professionaalses tervishoiukeskkonnas kui ka ela-
mukeskkonnas (CISPR 11 klass B). See seade pakub
raadiosideteenusele piisavat kaitset. Raadiosideteenuse
häirete harvadel juhtudel võib kasutaja vajada leeven-
dusmeetmeid, näiteks seadme ümberpaigutamist või
ümberorienteerimist. HOIATUS: Selle seadme kasuta-
mist teiste seadmete läheduses või nendega koos vir-
nastamisel tuleks vältida, kuna see võib põhjustada vale
kasutamist. Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks
seda varustust ja muid seadmeid jälgida, et kontrollida,
kas need töötavad normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud selle sead-
me tootja poolt pakutavate tarvikute kasutamine võib
põhjustada selle seadme elektromagnetilise kiirguse
suurenemist või selle elektromagnetilise häirekindluse
vähenemist ja selle vale kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei tohiks kasuta-
da seadme mis tahes osale lähemal kui 30 cm (12 tolli).
Vastasel korral võib selle seadme jõudlus halveneda.
TÄHTIS. Enne esmakordset kasutamist laadige
sisemine liitiumioonaku. Üksikasju leiate peatükist “Aku
ja laadimine”.
Lumio S on diagnostiline instrument, mis on ette nähtud
naha polariseeritud ja mittepolariseeritud uurimiseks.
Eemaldage kaitsekile (E) seadme mõlemalt küljelt.
Hoidke seadet uuritava nahapiirkonna kohal umbes
5-10 cm (2-4”). Seadme sisselülitamiseks või ristpola-
riseeritud ja mittepolariseeritud valguse vahel vahet-
amiseks vajutage toitenuppu (C). Kui vajutate seda
umbes 1 sekundi, lülitatakse seade välja.
Aku ja laadimine: ETTEVAATUST: See seade kasutab
spetsiaalset 3.7V 1250mAh liitiumioonaku, mida saab
osta ainult 3Genilt või volitatud 3Geni edasimüüjalt.
Ärge mingil juhul kasutage muud kui selle seadme jaoks
mõeldud akut.
Ühendage USB-kaabli väiksem USB-ots (A) seadme
USB-pesasse (B) ja suurem ots lauaarvuti, sülearvuti
või telefonilaadija igasse IEC 60950-1 ühilduvasse (5
V) USB-porti. Laetuse indikaator (D) on laadimise ajal
punane, täislaadimisel roheline, oranž, kui laadimis-
tase on madal. Umbes 1000 laadimise järel aku maht
väheneb ja võib-olla tuleb aku välja vahetada. Lisateabe
saamiseks pöörduge 3Geni poole.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet leiate veebi-
saidilt www.dermlite.com. Kui teie seade vajab hooldust,
külastage veebisaiti www.dermlite.com/service või
pöörduge kohaliku 3Geni edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta tööks. Remonti
tohivad teha ainult kvalitseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie seadme välispin-
na (välja arvatud optilised osad) puhtaks pesta iso-
propüülalkoholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi tuleks
käsitleda kvaliteetse fotoseadmena ning seda tuleks
puhastada tavaliste läätsede puhastusseadmetega ja
kaitsta kahjulike kemikaalide eest. Ärge kasutage abra-
siivseid puhastusvahendeid ega kastke seadet vedelik-
ku. Ärge autoklaavi.
Garantii: varuosadele ja tööl 10 aastat. Aku garantii on
1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja
liitium-ioonakut, mis tuleb utiliseerimiseks eraldada ja
mida ei tohi visata koos olmeprügiga. Järgige kohalikke
jäätmekäitluseeskirju.
Lumio S komponendid hõlmavad:
Lumio S seade, kaitsehülss, USB-kaabel
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.
com/technical või pöörduge kohaliku 3Geni edasimüüja
poole.
EESTLANE
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes médicos para ilumi-
nar supercies corporales. Se utiliza para el examen visual no
invasivo de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías está diseñado para
un examen externo solo en centros de salud profesionales por
profesionales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de
usarlo! No utilice el dispositivo si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz LED. Los pacien-
tes deben cerrar los ojos durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo,
notique a 3Gen inmediatamente y, si así lo exige la normativa
local, a su autoridad sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas de riesgo de
incendio o explosiones (por ejemplo, en entornos ricos en
oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias
químicas como el cloruro de metileno y el cromo hexavalente,
que el estado de California reconoce como causantes de
cáncer o toxicidad reproductiva. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de nivel de emis-
iones e inmunidad EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014. Las
características de emisión de este equipo lo hacen adecuado
para su uso en entornos de atención médica profesional y
residencial (CISPR 11 Clase B). Este equipo ofrece protección
adecuada para el servicio de comunicación por radio. En el
raro caso de interferencia en el servicio de comunicación por
radio, el usuario podría necesitar tomar medidas de mitigación,
como reubicar o reorientar el equipo. ADVERTENCIA: Debe
evitarse el uso de este equipo adyacente o apilado con otro
equipo, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Si dicho uso es necesario, este equipo y el otro equipo deben
observarse para vericar que están funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los propor-
cionados por el fabricante de este equipo podría provocar un
aumento de las emisiones electromagnéticas o una dis-
minución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF portátiles no deben
usarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del
dispositivo. De lo contrario, podría producirse una degradación
del rendimiento de este equipo.
IMPORTANTE: antes del uso inicial, por favor, cargue la
batería interna de iones de litio. Consulte la sección “Batería y
carga” para más detalles
Lumio S es un instrumento de diagnóstico destinado al exam-
en polarizado y no polarizado de la piel.
Retire la película protectora (E) de ambos lados del dispositivo.
Sostenga el dispositivo a unos 5-10 cm (2-4”) sobre el área
de la piel a examinar. Para encender el dispositivo, o para
cambiar entre luz polarizada cruzada y no polarizada, presione
el botón de encendido (C). Presionándolo durante aproximada-
mente 1 segundo apaga el dispositivo.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializa-
da de iones de litio de 3.7V 1250mAh, la cual solo puede ser
adquirida en 3Gen o en un distribuidor autorizado de 3Gen.
En ningún caso debe usar otra batería que no sea la diseñada
para esta unidad. Hacerlo podría dañarla.
Conecte el extremo micro USB más pequeño (A) del cable
USB en el conector USB (B) del dispositivo y el extremo más
grande en cualquier puerto USB (5V) compatible con IEC
60950-1 en su PC de escritorio, computadora portátil o car-
gador de teléfono. El indicador de carga (D) es rojo durante la
recarga, verde cuando está completamente recargado, naranja
cuando el nivel de carga es bajo. Después de aproximada-
mente 1,000 cargas, la capacidad de la batería disminuirá y
es posible que deba reemplazarla. Póngase en contacto con
3Gen para obtener más información.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la infor-
mación más actualizada sobre resolución de problemas. Si su
dispositivo requiere servicio técnico, visite www. dermlite.com/
service o contacte a su distribuidor local de 3Gen.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modicación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcionamiento sin prob-
lemas. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
personal de servicio calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior de su dispositi-
vo (excepto las partes ópticas) puede limpiarse con alcohol
isopropílico (70% vol.). La lente debe tratarse como un equipo
fotográco de alta calidad y debe limpiarse con un equipo
de limpieza de lentes estándar y protegerse de productos
químicos nocivos. No utilice productos de limpieza abrasivos ni
sumerja el dispositivo en líquido. No esterilizar en autoclave.
Garantía: 10 años para piezas y mano de obra. La batería
tiene una garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una
batería de iones de litio que deben ser desmontados para su
desecho, así como podrían no ser desechados junto a la ba-
sura doméstica general. Por favor, consulte la normativa local
asociada a la eliminación de residuos.
Los componentes de Lumio S incluyen:
Dispositivo Lumio S, funda protectora, cable USB
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con
su distribuidor local de 3Gen.
ESPAÑOL
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales pour éclairer les
surfaces corporelles. Il est utilisé pour l’examen visuel non invasif
de la peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement
dans des établissements de santé professionnels par des profes-
sionnels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil avant utilisation !
N’utilisez pas l’appareil en présence de signes d’endommagements
visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas l’éclairage LED directement.
Les patients doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez
immédiatement 3Gen et, si la réglementation locale l’exige, votre
autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil dans des zones
présentant un risque d’incendie ou d’explosion (comme par exem-
ple, dans un environnement riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, notamment le chlorure de méthylène et le chrome
hexavalent, qui sont connus dans l’État de Californie pour pro-
voquer le cancer ou une toxicité pour la reproduction. Pour plus
d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de niveau d’émissions et
d’immunité CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014. Les caractéris-
tiques d’émission de cet équipement le rendent approprié pour une
utilisation dans un environnement de soins de santé professionnel
ainsi que dans un environnement résidentiel (CISPR 11 Classe B).
Cet équipement ore une protection adéquate au service de radio-
communication. Dans les rares cas d’interférence avec le service
de radiocommunication, l’utilisateur peut avoir besoin de prendre
des mesures d’atténuation, telles que déplacer ou réorienter l’équi-
pement. AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet équipement à côté
ou empilé avec d’autres équipements doit être évitée car cela pour-
rait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est
nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être
observés pour vérier qu’ils fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution
de l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un
fonctionnement incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF portables ne doivent pas être
utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil.
Sinon, cela pourrait entraîner une dégradation des performances
de cet équipement.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, veuillez charger la
batterie interne au lithium-ion. Voir « Batterie et charge » pour en
savoir plus.
Lumio S est un instrument de diagnostic destiné à l’examen polar-
isé et non polarisé de la peau.
Retirez le lm protecteur (E) des deux côtés de l’appareil. Tenez
l’appareil à environ 5-10 cm (2-4”) au-dessus de la zone cutanée
à examiner. Pour allumer l’appareil ou pour passer de la lumière
polarisée croisée à la lumière non polarisée, appuyez sur le bouton
d’alimentation (C). Appuyez dessus pendant environ 1 seconde
pour éteindre l’appareil.
Batterie et charge
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise une batterie au lithium-ion
3.7V 1250mAh spécialisée, que vous pouvez uniquement acheter
auprès de 3Gen ou d’un revendeur 3Gen agréé. N’utilisez en
aucun cas une autre batterie que celle conçue pour cet appareil au
risque d’endommager l’appareil.
Branchez la plus petite extrémité Micro USB (A) du câble USB
dans la prise USB de l’appareil (B) et la plus grande extrémité dans
n’importe quel port USB conforme à la norme CEI 60950-1 (5 V)
sur votre ordinateur de bureau, ordinateur portable ou chargeur
de téléphone. L’indicateur de charge (D) est rouge pendant la
recharge, vert lorsqu’il est complètement rechargé, orange lorsque
le niveau de charge est faible. Après environ 1 000 charges, la
capacité de la batterie diminuera et il faudra peut-être la remplacer.
Contactez 3Gen pour plus d’informations.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour obtenir les informations
de dépannage mises à jour. Dans l’éventualité que votre batterie
nécessite une réparation, rendez-vous sur le site www. dermlite.
com/service ou contactez votre revendeur 3Gen local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement n’est
autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionnement sans problème.
Les réparations ne doivent être eectuées que par du personnel
qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur de votre appareil (à
l’exception des parties optiques) peut être nettoyé avec de l’alcool
isopropylique (70% vol.). L’objectif doit être traité comme un
équipement photographique de haute qualité et doit être nettoyé
avec un équipement de nettoyage d’objectif standard et protégé
contre les produits chimiques nocifs. N’utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs et n’immergez pas l’appareil dans un liquide. Ne
pas stériliser à l’autoclave.
Garantie: 10 ans pour les pièces et la main-d’œuvre. La batterie est
garantie 1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants électroniques et une batterie
lithium-ion qui doivent être séparés pour être mise au rebut et
ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez
respecter les réglementations locales en matière de mis au rebut.
Les composants Lumio S incluent:
Appareil Lumio S, étui de protection, câble USB
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou contactez votre revendeur
3Gen local.
FRANÇAIS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha leighis chun
dromchlaí coirp a shoilsiú. Úsáidtear é le haghaidh scrúdú
amhairc neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha le haghaidh
scrúdú seachtrach amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte
gairmiúla ag gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáidtear é! Ná húsáid
é má tá comharthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach sa solas LED. Ní
mór d’othair a súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo,
cuir in iúl do 3Gen láithreach agus, má cheanglaítear sin le
rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin nó riosca pléas-
cach (m.sh. timpeallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú a nochtadh do
cheimiceáin lena n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimiam
heicavalent, ar eol do Stát California a bheith ina gcúis le
hailse nó le tocsaineacht atáirgthe. Le haghaidh tuilleadh
faisnéise téigh chuig www.P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais leibhéal Astuithe agus
Díolúine EMC de chaighdeán caighdeánach IEC 60601-1-2:
2014. De bharr tréithe astaíochtaí an trealaimh seo tá sé
oiriúnach le húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil cúram sláinte
chomh maith le timpeallacht chónaithe (CISPR 11 Aicme
B). Tugann an trealamh seo cosaint leordhóthanach don
tseirbhís cumarsáide raidió. Sa chás go gcuirtear isteach
ar an tseirbhís cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir go
mbeadh ar an úsáideoir bearta maolaithe a ghlacadh, mar
shampla trealamh a athlonnú nó a atreorú. RABHADH: Ba
cheart úsáid an trealaimh seo in aice le trealamh eile nó atá
cruachta le trealamh eile a sheachaint toisc go bhféadfadh
sé oibriú go míchuí. Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an
trealamh seo agus an trealamh eile a urramú chun a fhíorú
go bhfuil siad ag feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictreamaighnéadacha
méadaithe nó díolúine leictreamaighnéadach an trealaimh
seo a bheith mar thoradh ar úsáid gabhálas seachas iad
siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh seo agus
d’fhéadfadh oibriú míchuí a bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí RF iniompartha a
úsáid níos gaire ná 30 cm (12 orlach) d’aon chuid den
fheiste. Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an trealaimh
seo a dhíghrádú.
TÁBHACHTACH: Sula n-úsáidtear an chéad uair, muirear
an ceallraí ian litiam inmheánach. Féach “Battery and
Charging” le haghaidh sonraí.
Is ionstraim dhiagnóiseach é Lumio S atá beartaithe le
haghaidh scrúdú polaraithe agus neamhpholaraithe ar an
gcraiceann.
Bain an scannán cosanta (E) as dhá thaobh na feiste. Coin-
nigh an fheiste thart ar 5-10 cm (2-4”) os cionn an limistéir
chraicinn atá le scrúdú. Chun an gléas a chasadh, nó chun
athrú idir solas traspholainneach agus solas neamhpholara-
ithe, brúigh an cnaipe cumhachta (C). Casann tú an gléas ar
feadh thart ar 1 soicind.
Battery and Charging: AIRE: Úsáideann an gléas seo
ceallraí ian litiam 3.7V 1250mAh speisialaithe, nach féidir a
cheannach ach ó 3Gen nó ó dhéileálaí údaraithe 3Gen. Ná
bain úsáid as ceallraí eile in aon chás seachas an ceann atá
deartha don aonad seo.
Cuir an deireadh Micrea-USB níos lú (A) den chábla USB
isteach i USB Jack (B) an fheiste, agus an ceann is mó
i gcalafort USB comhlíontach IEC 60950-1 (5V) ar do
ríomhaire deisce, ar do ríomhaire glúine nó ar do charr fón.
Tá an táscaire muirir (D) dearg agus tá sé athluchtaithe,
glas nuair a athluchtaítear go hiomlán é, oráiste nuair atá
leibhéal an mhuirir íseal. Tar éis thart ar 1,000 muirear,
laghdóidh cumas na ceallraí, agus d’fhéadfadh sé gur gá
an ceallra a athsholáthar. Déan teagmháil le 3Gen chun
tuilleadh eolais a fháil.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.dermlite.com
chun an t-eolas reatha maidir le fabhtcheartú a fháil. Má
theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar www.
dermlite.com/service nó déan teagmháil le do dhéileálaí
áitiúil 3Gen.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú ar an trealamh
seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú saor ó thrioblóid.
Is iad pearsanra cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh
deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar taobh amuigh de do
ghléas (seachas na codanna optúla) a ghlanadh go glan le
halcól isopropyl (70% toirte). Ba chóir go ndéileálfar leis an
lionsa mar threalamh grianghrafadóireachta ardchaighdeáin
agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh caighdeánach glan-
tacháin lionsa agus é a chosaint ó cheimiceáin dhíobhála-
cha. Ná húsáid gníomhairí glantacháin scríobacha nó ná
bíodh an leacht in leacht. Ná uath-ghreamú.
Barántas: 10 mbliana le haghaidh páirteanna agus saothair.
Tá gá leis an gcadhnra ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí litiam-ian ar an
ngléas seo nach mór a dheighilt le diúscairt agus ní féidir
é a dhiúscairt le dramhaíl ghinearálta tí. Breathnaigh le do
thoil ar rialacháin diúscartha áitiúla.
Áirítear le comhpháirteanna Lumio S:
Gléas Lumio S, muinchille cosanta, cábla USB
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.dermlite.com/tech-
nical nó déan teagmháil le do dhéileálaí áitiúil 3Gen.
GAEILGE
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske svrhe za osv-
jetljavanje tjelesnih površina. Koristi se za neinvazivni
vizualni pregled netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske preglede samo
u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih
stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koris-
tite ga ako postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo. Tijekom
pregleda pacijenti moraju zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređa-
ja, odmah obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području požara ili ek-
splozije (npr. Okolina bogata kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može izložiti kemi-
kalijama, uključujući metilenklorid i šestovalentni krom,
za koje je država Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili
reproduktivnu toksičnost. Za više informacija posjetite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine EMC za
emisije i imunitet norme IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske
karakteristike ove opreme čine ga prikladnim za
uporabu u profesionalnom zdravstvenom i stamben-
om okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu od radiokomunikacijske usluge. U
rijetkom slučaju ometanja radiokomunikacijske usluge,
korisniku će možda trebati poduzeti mjere ublažavanja,
poput premještanja ili preusmjeravanja opreme. UPO-
ZORENJE: Treba izbjegavati uporabu ove opreme koja
se nalazi uz ili složenu s drugom opremom jer to može
rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba
potrebna, treba promatrati ovu opremu i drugu opremu
kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one
koju je osigurao proizvođač ove opreme može rezultirati
povećanom elektromagnetskom emisijom ili smanjen-
jem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezultirati
nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se
koristiti na udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg
dijela uređaja. U suprotnom, može doći do pogoršanja
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju
litij-ionsku bateriju. Pogledajte “Baterija i punjenje” za
detalje.
Lumio S je dijagnostički instrument namijenjen polari-
ziranom i nepolariziranom pregledu kože.
Uklonite zaštitnu foliju (E) s obje strane uređaja. Držite
uređaj oko 5-10 cm (2-4”) iznad područja kože koje
treba pregledati. Za uključivanje uređaja ili za promjenu
između polarizirane i nepolarizirane svjetlosti pritisnite
gumb za napajanje (C). Pritisak na oko 1 sekundu
isključuje uređaj.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi speci-
jaliziranu litij-ionsku bateriju od 3.7V 1250mAh, koju
možete kupiti samo od 3Gen ili od ovlaštenog distrib-
utera 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu
bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
Manji, mikro USB kraj (A) USB kabela priključite u USB
priključak uređaja (B), a veći kraj u bilo koji USB port
koji odgovara IEC 60950-1 (5 V) na radnom računalu,
prijenosnom računalu ili punjaču telefona. Indikator pun-
jenja (D) crven je kod punjenja, zeleni kada je potpuno
napunjen, narančasti kada je razina napunjenosti niska.
Nakon otprilike 1.000 napunjenosti, kapacitet baterije
će se smanjiti, pa će je možda trebati zamijeniti. Za više
informacija kontaktirajte 3Gen.
Rješavanje problema: Najnovije informacije o rješavanju
problema potražite na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.dermlite.com/ser-
vice ili se obratite lokalnom prodavaču 3Gen.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke
smije obaviti samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg
uređaja (osim optičkih dijelova) može se obrisati izopro-
pilnim alkoholom (70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i očistiti ga stan-
dardnom opremom za čišćenje leća i zaštititi od štetnih
kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i
ne uranjajte uređaj u tekućinu. Ne autoklavirajte.
Jamstvo: 10 godina za dijelove i rad. Za akumulator
vrijedi 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litij-ionsku
bateriju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu
se zbrinjavati s kućnim otpadom. Pridržavajte se loka-
lnih propisa o zbrinjavanju.
Komponente Lumio S uključuju:
Lumio S uređaj, zaštitna čahura, USB kabel
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili
kontaktirajte lokalnog prodavača 3Gen.
HRVATSKI
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare
le superci del corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo non
invasivo della pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno
solo all’interno di strutture sanitarie professionali da parte di
professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del dispositivo prima
dell’uso. Non usare il dispositivo se vi sono visibili segni di
danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I
pazienti devono chiudere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, in-
formare immediatamente 3Gen e, se richiesto dalle normative
locali, l’autorità sanitaria nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di
incendio o di esplosione (es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a sos-
tanze chimiche, inclusi cloruro di metilene e cromo esavalente,
noti allo Stato della California come causa di cancro o tossicità
riproduttiva. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emis-
sioni e immunità EMC della norma IEC 60601-1-2: 2014.
Le caratteristiche di emissione di questa apparecchiatura la
rendono adatta all’uso in ambienti sanitari professionali e res-
idenziali (CISPR 11 Classe B). Questa apparecchiatura ore
una protezione adeguata al servizio di comunicazione radio.
Nel raro caso di interferenza con il servizio di comunicazione
radio, l’utente potrebbe dover adottare misure di mitigazione,
come il trasferimento o il riorientamento delle apparecchiature.
AVVERTENZA: l’uso di questa apparecchiatura adiacente o
impilata con altre apparecchiature deve essere evitato perché
potrebbe causare un funzionamento improprio. Se tale uso
è necessario, questa apparecchiatura e le altre apparecchi-
ature devono essere osservate per vericare che funzionino
normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal
produttore di questa apparecchiatura può comportare un
aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione
dell’immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e un
funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono essere
utilizzati a una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsia-
si parte del dispositivo. In caso contrario, potrebbe vericarsi
un degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, caricare la batteria inter-
na agli ioni di litio. Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli.
Lumio S è uno strumento diagnostico destinato all’esame
polarizzato e non polarizzato della pelle.
Rimuovere la pellicola protettiva (E) da entrambi i lati del
dispositivo. Tenere il dispositivo a circa 5-10 cm (2-4 “) sopra
l’area della pelle da esaminare. Per accendere il dispositivo o
per alternare tra luce polarizzata e non polarizzata, premere il
pulsante di accensione (C). Premendolo per circa 1 secondo si
spegne il dispositivo.
Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale
batteria agli Ioni di litio da 3.7V 1250mAh, che può essere
acquistata esclusivamente presso 3Gen o presso un rivendi-
tore autorizzato 3Gen. Non usare in nessun caso una batteria
diversa da quella progettata per questa unità. Farlo può dan-
neggiare l’unità.
Inserisci l’estremità più piccola Micro USB (A) del cavo USB
nella presa USB del dispositivo (B) e l’estremità più grande in
qualsiasi porta USB conforme a IEC 60950-1 (5V) sul tuo PC
desktop, laptop o caricatore del telefono. L’indicatore di carica
(D) è rosso durante la ricarica, verde quando è completamente
ricaricata, arancione quando il livello di carica è basso. Dopo
circa 1.000 cariche, la capacità della batteria diminuirà e po-
trebbe essere necessario sostituirla. Contatta 3Gen per ulteriori
informazioni.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni
aggiornate sulla risoluzione dei problemi. Se il dispositivo
necessita di manutenzione, visitare il sito www. dermlite.com/
service o contattare il rivenditore locale 3Gen.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modica di questa
apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza prob-
lemi. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale
di assistenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositivo (tranne
le parti ottiche) può essere pulito con alcool isopropilico (70%
vol.). L’obiettivo deve essere trattato come un’apparecchiatura
fotograca di alta qualità e deve essere pulito con un’apparec-
chiatura standard per la pulizia dell’obiettivo e protetto da sos-
tanze chimiche dannose. Non utilizzare detergenti abrasivi o
immergere il dispositivo in liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
Garanzia: 10 anni per parti e manodopera. La batteria è garan-
tita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria
al litio che devono essere separate per lo smaltimento e non
possono essere smaltite con i riuti domestici. Si prega di
osservare le locali norme per lo smaltimento.
I componenti di Lumio S includono:
Dispositivo Lumio S, custodia protettiva, cavo USB
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il riven-
ditore locale 3Gen.
ITALIANO
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem nolūkiem, lai
apgaismotu ķermeņa virsmas. To lieto neskartas ādas
neinvazīvai vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādājums ir
paredzēts ārsta veiktai ārējai pārbaudei tikai profe-
sionālās veselības aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi!
Nelietojiet to, ja ir redzamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā. Pārbaužu
laikā pacientam jāaizver acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci,
nekavējoties informējiet 3Gen un, ja to prasa vietējie
noteikumi, savu valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzien-
bīstamā vietā (piemēram, vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut ķīmiskām
vielām, ieskaitot metilēnhlorīdu un sešvērtīgo hromu,
par kurām Kalifornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo
toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet
vietni www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2: 2014 EMC
emisijas un imunitātes līmeņa prasībām. Šī aprīkojuma
emisijas raksturlielumi padara to piemērotu lietošanai
profesionālās veselības aprūpes vidē, kā arī dzīvojamā
vidē (CISPR 11 B klase). Šis aprīkojums piedāvā atbil-
stošu radiosakaru pakalpojumu aizsardzību. Retos gadī-
jumos, kad rodas traucējumi radiosakaru pakalpojumā,
lietotājam, iespējams, būs jāveic mazināšanas pasāku-
mi, piemēram, jāpārvieto vai jāpārorientē aprīkojums.
BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās no šī aprīkojuma izman-
tošanas blakus citam aprīkojumam vai ar to sakrautam,
jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda lietošana ir
nepieciešama, šis aprīkojums un pārējais aprīkojums ir
jāievēro, lai pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus piederumus, nevis
tos, kurus piegādājis šīs iekārtas ražotājs, tas var izraisīt
palielinātu elektromagnētisko izstarojumu vai samazināt
šīs ierīces elektromagnētisko imunitāti un izraisīt nepa-
reizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus nedrīkst izman-
tot tuvāk par 30 cm (12 collām) pret jebkuru ierīces daļu.
Pretējā gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var paslik-
tināties.
SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, uzlādējiet
iekšējo litija jonu akumulatoru. Sīkāku informāciju skatiet
sadaļā “Akumulators un uzlāde”.
Lumio S ir diagnostikas instruments, kas paredzēts
ādas polarizētai un nepolizētai pārbaudei.
No abām ierīces pusēm noņemiet aizsargplēvi (E). Turi-
et ierīci apmēram 5-10 cm (2-4”) virs pārbaudāmās ādas
vietas. Lai ieslēgtu ierīci vai pārslēgtos starp šķērspo-
larizētu un nepolarizētu gaismu, nospiediet barošanas
pogu (C). Nospiežot to apmēram 1 sekundi, ierīce tiek
izslēgta.
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto
specializētu 3.7V 1250mAh litija jonu akumulatoru, ko
var iegādāties tikai no 3Gen vai pie pilnvarota 3Gen
izplatītāja. Nekādā gadījumā nelietojiet citu akumulatoru,
izņemot to, kas paredzēts šai ierīcei.
Pievienojiet USB kabeļa mazāko, mikro USB galu (A)
ierīces USB kontaktligzdai (B), un lielāko galu pievieno-
jiet jebkuram IEC 60950-1 saderīgam (5 V) USB portam
galddatorā, klēpjdatorā vai tālruņa lādētājā. Uzlādes
indikators (D) tiek uzlādēts sarkanā krāsā, zaļš, kad tas
ir pilnībā uzlādēts, oranžs, ja uzlādes līmenis ir zems.
Pēc apmēram 1000 uzlādēšanas akumulatora ietilpī-
ba samazināsies, un, iespējams, tas būs jāmaina. Lai
iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar 3Gen.
Traucējummeklēšana: jaunāko problēmu novēršanas
informāciju skatiet vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu
ierīcei nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni www.
dermlite.com/service vai sazinieties ar vietējo 3Gen
izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez traucējumiem. Re-
montu drīkst veikt tikai kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi (izņemot
optiskās daļas) var notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%).
Objektīvs jāuzskata par augstas kvalitātes fotoiekārtu,
un tas jātīra ar standarta objektīva tīrīšanas aprīkojumu
un jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām vielām. Nelieto-
jiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un nemērciet ierīci
šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
Garantija: 10 gadi detaļām un darbam. Akumulatoram ir
garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un litija jonu
akumulators, kas ir jānodala atkritumu iznīcināšanai, un
to nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu,
ievērojiet vietējos atkritumu iznīcināšanas noteikumus.
Lumio S komponentos ietilpst:
Lumio S ierīce, aizsargapvalks, USB kabelis
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni www.dermlite.
com/technical vai sazinieties ar vietējo 3Gen izplatītāju.
LATVIETIS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams apšviesti kūno
paviršius. Jis naudojamas neinvaziniam nepažeistos
odos vizualiniam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys yra skirtas išorin-
iam gydytojų tikrinimui tik profesionaliose sveikatos
priežiūros įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas veikia
tinkamai! Nenaudokite jo, jei yra matomų pažeidimo
požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų
metu pacientai turi užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui,
nedelsdami praneškite „3Gen“ ir, jei to reikalauja vietini-
ai įstatymai, savo šalies sveikatos priežiūros tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo
vietose (pvz., Aplinkoje, kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus,
įskaitant metileno chloridą ir šešiavalentį chromą, kurie,
Kalifornijos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį ar toksiš-
kumą reprodukcijai. Norėdami gauti daugiau informaci-
jos, apsilankykite www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2: 2014 standarto
EMC emisijos ir atsparumo reikalavimus. Šios įrangos
išmetamųjų teršalų charakteristikos leidžia ją naudoti
profesinės sveikatos priežiūros aplinkoje, taip pat
gyvenamojoje aplinkoje (CISPR 11 B klasė). Ši įranga
suteikia tinkamą radijo ryšio paslaugų apsaugą. Retu
atveju, kai trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui gali
tekti imtis švelninimo priemonių, pavyzdžiui, perkelti ar
perorientuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS: Reikėtų vengti naudoti
šią įrangą greta ar sukrauti su ja, nes ji gali netinkamai
veikti. Jei toks naudojimas yra būtinas, reikia patikrinti
šią įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte, ar jos veikia
normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus tuos, kuriu-
os pateikia šios įrangos gamintojas, gali padidėti šios
įrangos elektromagnetinis spinduliavimas arba sumažėti
elektromagnetinis atsparumas ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai turėtų būti
naudojami ne arčiau kaip 30 cm (12 colių) nuo bet kuri-
os prietaiso dalies. Priešingu atveju gali pablogėti šios
įrangos veikimas.
SVARBU: prieš pirmąjį naudojimą įkelkite vidinę ličio
jonų bateriją. Išsamesnės informacijos ieškokite skyriuje
„Akumuliatorius ir įkrovimas“.
Lumio S yra diagnostinė priemonė, skirta poliarizuotam
ir nepoliarizuotam odos tyrimui.
Nuimkite apsauginę plėvelę (E) iš abiejų prietaiso pusių.
Laikykite prietaisą maždaug 5-10 cm atstumu (2–4
”) virš tiriamos odos vietos. Norėdami įjungti įrenginį
arba pereiti nuo kryžminės ir nepoliarinės šviesos,
paspauskite maitinimo mygtuką (C). Paspaudus jį
maždaug 1 sekundę, prietaisas išjungiamas.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame
įrenginyje naudojama specializuota 3.7V 1250mAh
ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „3Gen“ arba
įgaliotojo „3Gen“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenau-
dokite kitos baterijos, nei skirta šiam įrenginiui.
Prijunkite mažesnįjį USB kabelio „Micro USB“ galą (A)
prie įrenginio USB lizdo (B), o didesnįjį - į bet kurį IEC
60950-1 suderinamą (5 V) USB prievadą staliniame
kompiuteryje, nešiojamajame kompiuteryje ar telefo-
no įkroviklyje. Įkrovimo indikatorius (D) yra raudonas
įkraunant, žalias, kai visiškai įkraunamas, oranžinis,
kai įkrovos lygis žemas. Po maždaug 1 000 įkrovimo
akumuliatoriaus talpa sumažės, todėl jį gali tekti pakeis-
ti. Norėdami gauti daugiau informacijos susisiekite su
3Gen.
Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių
diagnostiką ieškokite svetainėje www.dermlite.com.
Jei jūsų prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite www.
dermlite.com/service arba susisiekite su vietiniu 3Gen
atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be problemų. Remontas
gali būti atliekamas tik kvalikuoto aptarnavimo person-
alo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietaiso išorę (išsky-
rus optines dalis) galima švariai nušluostyti izopropilo
alkoholiu (70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuoja-
mas kaip aukštos kokybės fotograjos įranga, jį reikia
valyti standartine lęšių valymo įranga ir apsaugoti nuo
kenksmingų cheminių medžiagų. Nenaudokite abrazy-
vinių valymo priemonių ir nemerkite prietaiso į skystį.
Negalima autoklavo.
Garantija: 10 metų atsarginėms dalims ir darbui. Aku-
muliatoriui suteikiama garantija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elektronika ir ličio jonų
akumuliatorius, kurie turi būti atskirti utilizavimui ir negali
būti išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Laikykitės
vietinių atliekų tvarkymo taisyklių.
„Lumio S“ komponentai apima:
„Lumio S“ įtaisas, apsauginė mova, USB laidas
Techninis aprašymas: Apsilankykite www.dermlite.com/
technical arba susisiekite su vietiniu 3Gen atstovu.
LIETUVIS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek
megvilágítására. Az ép bőr nem invazív vizuális vizsgálatára
használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az
egészségügyi szakemberek által végzett, professzionális
egészségügyi intézményekben történő külső ellenőrzésre
tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését!
Ne használja, ha látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A
betegeknek be kell csukniuk a szemüket a vizsgálatok
során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény
esetén azonnal értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi
előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy rob-
banásveszélyes környezetben (például oxigénben gazdag
környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak
teheti ki, beleértve a metilén-kloridot és a hat vegyértékű
krómot, amelyekről Kalifornia állam szerint rákot vagy
reproduktív toxicitást okozhat. További információ a www.
P65Warnings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány
EMC-kibocsátási és immunitási szintjének követelménye-
inek. Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulajdonságai
alkalmassá teszik a felhasználást professzionális
egészségügyi környezetben, valamint lakókörnyezetben
(CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés megfelelő védel-
met nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások számára.
A rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a
felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell hoznia, például
át kell helyeznie vagy át kell irányítania a berendezéseket.
VIGYÁZAT: Kerülje el a berendezés használatát más beren-
dezés mellett vagy egymásra rakva, mert az nem megfelelő
működést eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra van
szükség, akkor ezt a felszerelést és a többi berendezést be
kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő
kiegészítők használata megnöveli az elektromágneses
sugárzást vagy csökkentheti a készülék elektromágneses
immunitását, és nem megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-
re (12 hüvelyk) szabad használni a készülék bármely
részéhez. Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye
romlik.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel a belső lítium-ion
akkumulátort. További részletek: „Akkumulátor és töltés”.
A Lumio S egy olyan diagnosztikai eszköz, amelyet a bőr
polarizált és nem polarizált vizsgálatához szántak.
Távolítsa el a védőfóliát (E) az eszköz mindkét oldaláról.
Tartsa az eszközt körülbelül 5-10 cm (2-4”) távolságra a
vizsgált bőrfelület felett. A készülék bekapcsolásához, illetve
a polarizált és nem polarizált fények közötti váltáshoz nyom-
ja meg a bekapcsoló gombot (C). Körülbelül 1 másodpercig
tartó lenyomásával kikapcsolja a készüléket.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék speciális,
3.7V 1250mAh méretű lítium-ion akkumulátort használ,
amelyet csak a 3Gen-től vagy a hivatalos 3Gen-kere-
skedőtől lehet megvásárolni. Semmilyen körülmények
között ne használjon más, az ehhez a készülékhez tervezett
akkumulátort.
Csatlakoztassa az USB-kábel kisebb, micro USB-végét (A)
az eszköz USB-csatlakozójába (B), a nagyobb végét pedig
az asztali számítógép, laptop vagy telefon-töltő bármelyik
IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB-portjába. A töltésjelző
(D) töltés közben piros, zöld teljesen töltött állapotban,
narancssárga, ha alacsony a töltöttség. Körülbelül 1000
töltés után az akkumulátor kapacitása csökken, és szükség
lehet az akkumulátor cseréjére. További információkért
forduljon a 3Genhez.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com
webhelyen a legfrissebb hibaelhárítási információkat. Ha
az eszköz javítását igényli, keresse fel a www.dermlite.
com/service webhelyet, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi
3Gen kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték.
Javítást csak szakképzett szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az
optikai alkatrészeket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-al-
kohollal (70 térfogat%). A lencsét minőségi fényképészeti
berendezésként kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos
berendezésekkel meg kell tisztítani, és védeni kell a káros
vegyi anyagoktól. Ne használjon súrolószert és ne merítse a
készüléket folyadékba. Ne autoklávozzon.
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor
1 évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion
akkumulátort tartalmaz, amelyeket el kell különíteni a
megsemmisítésre, és nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt megsemmisíteni. Kérjük, vegye gyelembe a helyi
hulladékkezelési előírásokat.
A Lumio S komponensei a következők:
Lumio S készülék, védőhüvely, USB-kábel
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical
webhelyre, vagy lépjen kapcsolatba a helyi 3Gen kere-
skedővel.
MAGYAR
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische doeleinden om lichaam-
soppervlakken te verlichten. Het wordt gebruikt voor niet-in-
vasief visueel onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is uitsluitend ontworpen
voor uitwendig onderzoek binnen professionele gezondhe-
idszorg door medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van het apparaat!
Gebruik het apparaat niet als er zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moet-
en hun ogen sluiten tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit
apparaat, dient u 3Gen onmiddellijk op de hoogte te stellen
en, indien vereist door de lokale regelgeving, uw nationale
gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of explosierisi-
cogebieden (bijv. zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan chem-
icaliën, waaronder methyleenchloride en zeswaardig chroom,
waarvan in de staat Californië bekend is dat ze kanker of
reproductietoxiciteit veroorzaken. Ga voor meer informatie naar
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en immuniteitsnor-
men van de norm IEC 60601-1-2: 2014. De emissiekenmerken
van deze apparatuur maken het geschikt voor gebruik in
zowel professionele gezondheidszorg als in woonomgevin-
gen (CISPR 11 Klasse B). Deze apparatuur biedt voldoende
bescherming voor radiocommunicatiediensten. In het zeldzame
geval van interferentie met de radiocommunicatiedienst, moet
de gebruiker mogelijk mitigerende maatregelen nemen, zoals
het verplaatsen of heroriënteren van apparatuur. WAAR-
SCHUWING: Gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld
op andere apparatuur moet worden vermeden, omdat dit kan
leiden tot onjuist gebruik. Als een dergelijk gebruik noodzakelijk
is, moeten deze apparatuur en de andere apparatuur worden
gecontroleerd om te controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere accessoires dan
de accessoires die door de fabrikant van deze apparatuur zijn
geleverd, kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emis-
sies of verminderde elektromagnetische immuniteit van deze
apparatuur en kan leiden tot onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders mogen niet dichter
dan 30 cm (12 inch) bij enig onderdeel van het apparaat
worden gebruikt. Anders kunnen de prestaties van deze appa-
ratuur achteruitgaan.
BELANGRIJK: Laad voor het eerste gebruik de interne lithi-
um-ionbatterij op. Zie “Batterij en opladen” voor meer infor-
matie.
Lumio S is een diagnostisch instrument bedoeld voor gepolari-
seerd en niet-gepolariseerd huidonderzoek.
Verwijder de beschermfolie (E) aan beide kanten van het appa-
raat. Houd het apparaat ongeveer 5-10 cm (2-4”) boven het te
onderzoeken huidgebied. Druk op de aan / uit-knop (C) om het
apparaat in te schakelen of om te schakelen tussen gekruist en
niet-gepolariseerd licht. Als u er ongeveer 1 seconde op drukt,
wordt het apparaat uitgeschakeld.
Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt een gespecialiseerde
3.7V 1250mAh lithium-ionbatterij, die alleen bij 3Gen of een
erkende 3Gen-dealer kan worden aangeschaft. Gebruik in
geen geval een andere batterij dan die is ontworpen voor dit
apparaat. Als u dit wel doet, kan dit schade aan het apparaat
veroorzaken.
Sluit het kleinere, Micro USB-uiteinde (A) van de USB-kabel
aan op de USB-aansluiting (B) van het apparaat en het grotere
uiteinde op een IEC 60950-1 compatibele (5V) USB-poort op
uw desktop-pc, laptop of telefoonlader. De oplaadindicator (D)
is rood tijdens het opladen, groen wanneer volledig opgeladen,
oranje wanneer het oplaadniveau laag is. Na ongeveer 1.000
oplaadbeurten neemt de capaciteit van de batterij af en moet
de batterij mogelijk worden vervangen. Neem contact op met
3Gen voor meer informatie.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie
over probleemoplossingen. Als uw apparaat onderhoud nodig
heeft, gaat u naar www. dermlite.com/service of neem contact
op met uw lokale 3Gen-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze apparatuur zijn niet
toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een probleemloze werking.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwali-
ceerd onderhoudspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan de buitenkant
van uw apparaat (behalve de optische onderdelen) worden
schoongeveegd met isopropylalcohol (70% vol.). De lens moet
worden behandeld als hoogwaardige fotograsche apparatuur
en moet worden gereinigd met standaard lensreinigingsappa-
ratuur en beschermd tegen schadelijke chemicaliën. Gebruik
geen schurende reinigingsmiddelen of dompel het apparaat
niet onder in vloeistof. Niet autoclaveren.
Garantie: 10 jaar op onderdelen en arbeid. De batterij heeft
een garantie van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithium-ionbatterij die
moet worden gescheiden voor verwijdering en mag niet worden
weggegooid met het gewone huisvuil. Neem de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwijdering in acht.
Lumio S-componenten zijn onder meer:
Lumio S-apparaat, beschermhoes, USB-kabel
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op met
uw lokale 3Gen-dealer.
NEDERLANDS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do
oświetlania powierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego bada-
nia wzrokowego nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania
zewnętrznego wyłącznie w profesjonalnych zakładach opieki
zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie
używaj go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas
badań pacjenci muszą zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzysta-
niem z tego urządzenia, należy natychmiast powiadomić 3Gen
oraz, jeśli wymagają tego lokalne przepisy, krajowy urząd
zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach za-
grożonych pożarem lub wybuchem (np. W środowisku bogatym
w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie
chemikaliów, w tym chlorku metylenu i sześciowartościowego
chromu, o których w stanie Kalifornia wiadomo, że powodują
raka lub wpływają szkodliwie na rozrodczość. Więcej informacji
można znaleźć na stronie www.P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu
EMC w zakresie emisji i odporności normy IEC 60601-1-2:
2014. Charakterystyka emisji tego urządzenia sprawia, że jest
on odpowiedni do użytku w środowisku profesjonalnej opieki
zdrowotnej, a także w środowisku mieszkalnym (CISPR 11
klasa B). To urządzenie zapewnia odpowiednią ochronę usługi
łączności radiowej. W rzadkich przypadkach zakłócania usługi
łączności radiowej użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana orientacji
sprzętu. OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu
w sąsiedztwie lub ustawiania go na stosie z innym sprzętem,
ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli
takie użycie jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i
inne urządzenia, aby sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarc-
zone przez producenta tego urządzenia może spowodować
zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub obniżenie odpor-
ności elektromagnetycznej tego urządzenia i nieprawidłowe
działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać
nie bliżej niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia. W
przeciwnym razie może dojść do pogorszenia działania tego
sprzętu.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy naładować
wewnętrzny akumulator litowo-jonowy. Szczegółowe informac-
je można znaleźć w części „Bateria i ładowanie”.
Lumio S jest narzędziem diagnostycznym przeznaczonym do
spolaryzowanego i niespolaryzowanego badania skóry.
Usuń folię ochronną (E) z obu stron urządzenia. Przytrzymaj
urządzenie około 5-10 cm (2-4”) nad badanym obszarem
skóry. Aby włączyć urządzenie lub zmienić światło spolary-
zowane krzyżowo i niespolaryzowane, naciśnij przycisk
zasilania (C). Naciśnięcie go przez około 1 sekundę powoduje
wyłączenie urządzenia.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta
ze specjalistycznej baterii litowo-jonowej 3.7V 1250mAh,
którą można kupić tylko w sieci 3Gen lub u autoryzowanego
sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku nie należy używać
innej baterii niż ta przeznaczona dla tego urządzenia.
Podłącz mniejszy koniec Micro USB (A) kabla USB do gniazda
USB urządzenia (B), a większy koniec do dowolnego portu
USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V) w komputerze stac-
jonarnym, laptopie lub ładowarce telefonu. Wskaźnik ładowa-
nia (D) jest czerwony podczas ładowania, zielony po pełnym
naładowaniu, pomarańczowy, gdy poziom naładowania jest
niski. Po około 1000 ładowaniach pojemność akumulatora
ulegnie zmniejszeniu i może być konieczna jego wymiana.
Skontaktuj się z 3Gen, aby uzyskać więcej informacji.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby
uzyskać najbardziej aktualne informacje dotyczące rozwiązy-
wania problemów. Jeśli Twoje urządzenie wymaga serwiso-
wania, odwiedź www.dermlite.com/service lub skontaktuj się z
lokalnym sprzedawcą 3Gen.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego sprzętu nie jest
dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego
działania. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia
(z wyjątkiem części optycznych) można wytrzeć do czysta alko-
holem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw należy traktować
jako wysokiej jakości sprzęt fotograczny i należy go czyścić
standardowym sprzętem do czyszczenia obiektywu oraz
chronić przed szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj szorstkich
środków czyszczących ani nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
Nie autoklawować.
Gwarancja: 10 lat na części i robociznę. Bateria jest objęta
gwarancją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator
litowo-jonowy, które należy wydzielić w celu utylizacji i nie moż-
na ich wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Należy
przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania.
Komponenty Lumio S obejmują:
Urządzenie Lumio S, tuleja ochronna, kabel USB
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.
POLSKIE
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos para iluminar as
superfícies do corpo. É usado para exame visual não invasivo
da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi projetado para exame
externo somente em instalações prossionais de saúde por
prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do dispositivo antes da
utilização! Não utilize o dispositivo se existirem sinais visíveis
de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz do LED. Os paci-
entes devem fechar os olhos durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo,
notique o 3Gen imediatamente e, se exigido pela legislação
local, sua autoridade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de risco de incên-
dio ou explosão (por exemplo, ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos,
incluindo cloreto de metileno e cromo hexavalente, que são
conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer ou tox-
icidade reprodutiva. Para obter mais informações, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos de
nível de EMC e imunidade da norma IEC 60601-1-2: 2014.
As características de emissão deste equipamento o tornam
adequado para uso em ambientes prossionais de saúde, bem
como em ambientes residenciais (CISPR 11 Classe B). Este
equipamento oferece proteção adequada ao serviço de comu-
nicação por rádio. No raro evento de interferência no serviço
de radiocomunicação, o usuário pode precisar tomar medidas
de mitigação, como realocar ou reorientar o equipamento.
AVISO: O uso deste equipamento adjacente ou empilhado
com outro equipamento deve ser evitado, pois pode resultar
em operação inadequada. Se tal uso for necessário, este eq-
uipamento e o outro equipamento devem ser observados para
vericar se estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo
fabricante deste equipamento pode resultar em aumento
das emissões eletromagnéticas ou diminuição da imunidade
eletromagnética deste equipamento e resultar em operação
inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF não devem ser
usados a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte
do dispositivo. Caso contrário, poderá resultar em degradação
do desempenho deste equipamento.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial, carregue a bateria
de iões de lítio interna. Consultar “Bateria e Carregamento”
para obter detalhes.
Lumio S é um instrumento de diagnóstico destinado ao exame
polarizado e não polarizado da pele.
Remova a película protetora (E) de ambos os lados do dis-
positivo. Segure o dispositivo cerca de 5 a 10 cm (2-4”) acima
da área da pele a ser examinada. Para ligar o dispositivo ou
alternar entre luz polarizada e não polarizada, pressione o
botão liga / desliga (C). Pressionar por cerca de 1 segundo
desliga o dispositivo.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio
de 3.7V 1250mAh especializada, que só pode ser adquirida à
3Gen ou a um agente autorizado 3Gen. Não utilize, em nen-
huma circunstância, uma bateria diferente da concebida para
esta unidade. Se o zer poderá provocar danos na unidade.
Conecte a extremidade menor e micro USB (A) do cabo USB
à tomada USB (B) do dispositivo e a extremidade maior a
qualquer porta USB compatível com IEC 60950-1 (5V) no seu
PC de mesa, laptop ou carregador de telefone. O indicador
de carga (D) ca vermelho durante a recarga, verde quando
totalmente recarregada, laranja quando o nível de carga está
baixo. Após cerca de 1.000 cargas, a capacidade da bateria
diminui e a bateria pode precisar ser substituída. Entre em
contato com a 3Gen para obter mais informações.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as informações mais
recentes sobre a resolução de problemas. Se o seu dispositivo
precisar de manutenção, consulte www.dermlite.com/service
ou entre em contacto com o seu agente local da 3Gen.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação sem problemas.
Os reparos devem ser feitos apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior do seu dispositivo
(exceto as partes ópticas) pode ser limpo com álcool isopropíli-
co (70% vol.). A lente deve ser tratada como equipamento
fotográco de alta qualidade e deve ser limpa com equipa-
mento de limpeza de lente padrão e protegida de produtos
químicos nocivos. Não use produtos de limpeza abrasivos nem
mergulhe o dispositivo em líquidos. Não autoclave.
Garantia: 10 anos para peças e mão de obra. A bateria tem
garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes eletrónicos e uma bate-
ria de iões de lítio que devem ser separados para eliminação
e não podem ser eliminados no lixo doméstico. Por favor,
respeite os regulamentos locais sobre eliminação.
Os componentes do Lumio S incluem:
Dispositivo Lumio S, capa protetora, cabo USB
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/
ou entre em contacto com o agente local 3Gen.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional
de Vigilância Sanitária, a 3Gen noticará imediatamente o
Departamento de Produtos Médicos da Bleymed e outros
distribuidores no Brasil quando uma Reclamação Reportável
(envolvendo eventos adversos) for reportada à FDA nos ter-
mos do Título 21 do Código de Regulamentos Federais (CFR),
Parte 803 ou 804, ou dos requisitos de vigilância de outras
jurisdições.
PORTUGUÊS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | DLUS-1701D
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor medicale pentru
iluminarea suprafețelor corpului. Este utilizat pentru exam-
inarea vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput pentru examinări
externe numai în cadrul unităţilor medicale profesionale de
către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozitivului înainte de
utilizare! Nu-l utilizaţi dacă există semne vizibile de deterio-
rare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED. Pacienţii trebuie
să închidă ochii în timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv,
anunţaţi imediat 3Gen şi, dacă este necesar de regle-
mentările locale, autoritatea dumneavoastră naţională de
sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc sau în zona de risc
exploziv (de exemplu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate expune la sub-
stanţe chimice, inclusiv clorură de metilen şi crom hexava-
lent, care sunt cunoscute de statul California pentru a provo-
ca cancer sau toxicitate asupra funcţiei de reproducere.
Pentru mai multe informaţii, accesaţi www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele privind emisiile EMC şi
nivelul imunităţii din standardul IEC 60601-1-2: 2014. Carac-
teristicile de emisie ale acestui echipament îl fac potrivit
pentru utilizarea în mediul profesional de asistenţă medi-
cală, precum şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR 11).
Acest echipament oferă o protecţie adecvată serviciului de
comunicaţii radio. În cazul rarelor interferenţe cu serviciul de
comunicaţii radio, utilizatorul ar putea  nevoit să ia măsuri
de atenuare, precum mutarea sau reorientarea echipamen-
telor. AVERTIZARE: Folosirea acestui echipament adiacent
sau stivuit cu alte echipamente trebuie evitată, deoarece ar
putea duce la o funcţionare necorespunzătoare. Dacă o ast-
fel de utilizare este necesară, acest echipament şi celelalte
echipamente ar trebui să e respectate pentru a verica
dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii decât cele furnizate
de producătorul acestui echipament poate duce la creşterea
emisiilor electromagnetice sau la scăderea imunităţii electro-
magnetice a acestui echipament şi poate duce la o funcţion-
are necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili trebuie folosiţi nu
mai aproape de 30 cm (12 inci) de orice parte a dispozitivu-
lui. În caz contrar, ar putea rezulta degradarea performanţei
acestui echipament.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea iniţială, vă rugăm să
încărcaţi bateria internă cu ioni de litiu. Consultaţi „Baterie şi
încărcare” pentru detalii.
Lumio S este un instrument de diagnostic destinat examină-
rii polarizate şi nepolarizate a pielii.
Scoateţi folia de protecţie (E) de pe ambele părţi ale dispozi-
tivului. ţineţi dispozitivul cu aproximativ 5-10 cm (2-4”) dea-
supra zonei de piele de examinat. Pentru a porni dispozitivul
sau a schimba între lumina polarizată şi nepolarizată,
apăsaţi butonul de pornire (C). Apăsarea acestuia timp de
aproximativ 1 secundă opreşte dispozitivul.
Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dispozitiv foloseşte o
baterie specializată de ioni de litiu de 3.7V 1250mAh, care
poate  achiziţionată doar de la 3Gen sau de la un dealer
3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o altă baterie decât
cea proiectată pentru acest aparat.
Conectaţi capătul USB (A) mai mic, al cablului USB la mufa
USB a dispozitivului (B) şi capătul mai mare în orice port
USB compatibil cu IEC 60950-1 (5V) de pe computerul,
laptopul sau încărcătorul telefonului. Indicatorul de încărcare
(D) este roşu în timpul încărcării, verde când este complet
reîncărcat, portocaliu când nivelul de încărcare este scăzut.
După aproximativ 1.000 de încărcări, capacitatea bateriei
se va diminua şi este posibil să e nevoie să e înlocuită.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi 3Gen.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.dermlite.com pentru
cele mai actuale informaţii de depanare. Dacă dispozitivul
dvs. necesită service, accesaţi www.dermlite.com/service
sau contactaţi distribuitorul local 3Gen.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o modicare a acestui
echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o funcţionare fără
probleme. Reparaţiile se fac numai de către personalul de
service calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul dispozitivului (cu
excepţia părţilor optice) poate  şters curat cu alcool izopro-
pilic (70% vol.). Obiectivul trebuie tratat ca un echipament
fotograc de înaltă calitate şi trebuie curăţat cu echipamente
standard de curăţare a lentilelor şi protejat de substanţele
chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi
nu scufundaţi dispozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Garanţie: 10 ani pentru piese şi forţă de muncă. Bateria este
garantată timp de 1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipamente electron-
ice şi o baterie de ioni de litiu care trebuie separate pentru
eliminare şi care nu pot  eliminate cu deşeurile menajere
generale. Vă rugăm să respectaţi reglementările locale de
eliminare.
Componentele Lumio S includ:
Dispozitiv Lumio S, manşon de protecţie, cablu USB
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical sau
contactaţi distribuitorul local 3Gen.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite DLUS Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi