Defort DMS-1200 Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie mitre
Tip
Manual de utilizare
DMS-1200
98291278
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi ..................................13
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................20
Istruzione per l’uso ...........................24
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................37
Käyttöohje ........................................40
Kasutusjuhend .................................43
Instrukcija .........................................46
Instrukcija .........................................49
Инструкция по эксплуатации .........52
Қолданысы бойынша нұсқама .......56
Інструкція з експлуатації ................59
Instruksja obsługi .............................62
Návod k použití ................................65
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................71
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................77
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................83
Kullanım kılavuzu .............................87
...........91
74
RO
1. DESCRIEREA MAŞINII
1. Buton de deblocare
2. Mâner
3. Buton de pornire
4. Cap de lucru
5. Pânză circulară de ferăstrău
6. Apărătoare mobilă
7. Limitator
8. Masă rotativă
9. Placă xă
10. Şurub de xare
11. Cheie stea
12. Cheie hexagonală
13. Dispozitiv de xare a pânzei
14. Şurub de întindere
15. Apărătoare de protecţie xă
16. Bolţ de siguranţă
17. Şurub
18. Aspirator de aşchii
20. Mâner de strângere
2. DESTINAŢIA MAŞINII
Ferăstrăul circular de retezat şi tăiat oblic se utilizează la
retezarea materialelor lemnoase şi plastice la dimensiuni
adecvate parametrilor maşinii. Ferăstrăul nu este destinat
pentru tăierea lemnului de foc. Maşina nu se va folosi decât
pentru destinaţia prevăzută în prezentul manual de utilizare.
Utilizarea maşinii pentru alte destinaţii decât cele prevăzute
în instrucţiunile de faţă se consideră ca ind necorespunză-
toare. Utilizatorul maşinii este responsabil exclusiv faţă de
orice daune sau accidente survenite în urma folosirii necores-
punzătoare a maşinii. Se vor folosi numai pânze de ferăstrău
adecvate acestei maşini. Se interzice folosirea discurilor de
retezat de orice tip. Utilizarea corespunzătoare a maşinii pre-
supune de asemenea respectarea întocmai a instrucţiunilor
de tehnica securităţii muncii şi a celor de asamblare şi exploa-
tare a maşinii prevăzute în prezentul manual. Persoanele ca-
re folosesc şi întreţin această maşină trebuie instruite asupra
orică
ror eventuale pericole. De asemenea, se vor respecta
întocmai şi normele de prevenire a accidentelor.
Se vor respecta regulile generale de medicina şi securitatea
muncii. Orice modi care adusă maşinii atrage după sine de-
grevarea de orice răspundere a producătorului faţă de daune-
le rezultate. Őn ciuda utilizării corespunzătoare a maşinii nu
pot excluse în totalitate toate riscurile. Őn funcţie de varianta
constructivă şi de componentele maşinii pot interveni urmă-
toarele situaţii:
atingerea pânzei de ferăstrău în zona neprotejată
atingerea pânzei a ate în mişcare (tăieturi)
reculul piesei prelucrate sau a unor bucăţi din aceasta
• ruperea pânzei
desprinderea de pe pânză a unor plăcuţe defecte de car-
buri metalice
• înrăutăţirea auzului în cazul nefolosirii căştilor de protecţie
degajarea din masa lemnoasă a unor substanţe nocive (pra-
furi lemnoase) în timpul folosirii maşinii în încăperi închise
3. RECOMANDĂRI IMPORTANTE
Rugăm citiţi cu atenţie şi respectaţi prezentele instrucţiuni de
folosire. Őnvăţaţi bine modul corect de folosire al maşinii folo-
sind prezentele instrucţiuni şi respectând regulile de tehnica
securităţii muncii.
Instrucţiuni de tehnica securităţii muncii
• scoateţi maşina din priză înainte de a începe orice lucrare
de întreţinere şi reglaj
• comunicaţi aceste instrucţiuni tuturor persoanelor care lu-
crează cu această maşină
• nu folosiţi această maşină la tăiatul lemnelor de foc
• Atenţie! Pânza rotativă prezintă pericol de accidentare la
mâini şi degete!
înainte de punerea în funcţionare a maşinii, veri caţi dacă
tensiunea de alimentare indicată pe plăcuţa de fabricaţie
corespunde cu tensiunea de alimentare de la reţea
• dacă este necesar un prelungitor, veri caţi dacă secţiunea
cablului este su cientă şi corespunde puterii consumate
de ferăstrău. Cablul prelungitor trebuie să aibă o sec
ţiune
minimă de 1,5 mm
2
în cazul folosirii unui tambur cu cablu, acesta se va desfă-
şura complet
• nu atârnaţi şi nu trageţi ferăstrăul de cablul de alimentare
• nu lăsaţi ferăstrăul în ploaie şi nu utilizaţi maşina în zone
cu umiditate sporită
• asiguraţi buna iluminare a zonei de luc
• nu tăiaţi în apropierea unor lichide sau gaze in amabile
• purtaţi echipamentul de protecţie adecvat! Obiectele de
îmbrăcăminte largi sau bijuteriile purtate pot acroşate de
pânza rotativă
persoanele autorizate să folosească maşina vor avea vâr-
sta minimă de 18 ani. Tinerii a aţi în curs de cali care vor
avea minim 16 ani şi vor lucra numai sub supraveghere
nu se va permite accesul copiilor la maşina pusă în priză
• veri caţi cablul de alimentare. Nu folosiţi cabluri de alimen-
tare defecte.
• debarasaţi locul de muncă de resturi de material şi obiecte
inutile
• nu sustrage
ţi atenţia persoanelor care lucrează cu maşina
• respectaţi sensul de rotaţie a motorului şi a pânzei
• după oprirea motorului se interzice cu desăvârşire frâna-
rea pânzei prin apăsare laterală
• nu folosiţi decât pânze bine ceaprăzuite, neştirbite şi nede-
formate
• folosiţi pe maşină numai scule corespunzătoare normelor
EN 847-1:1996
• înlocuiţi imediat pânzele de ferăstrău defecte
• nu folosiţi pânze de ferăstrău care nu corespund parame-
trilor nominali speci caţi în aceste instrucţiuni
• veri caţi dacă săgeata de sens indicată pe pânza de fe-
răstrău corespunde cu săgeata aplicată pe maşină
• asiguraţivă că pânza de ferăstrău nu va atinge masa ro-
tativă în nici una dintre poziţiile de lucru; pentru aceasta
scoateţi ştecherul din priză şi aduceţi pânza rotativă cu
mâna în poziţia 45° şi 90°
• veri caţi dacă toate dispozitivele care protejează pânza de
ferăstrău funcţionează corect
• apărătoarea mobilă a pânzei de ferăstrău trebuie să se
poată mişca liber în poziţie deschisă
se interzice demontarea sau dezactivarea dispozitivelor
de siguranţă ale maşinii
dispozitivele de siguranţă defecte sau distruse se vor înlo-
cui imediat
• nu tăiaţi piese prea mici, pe care nu le mai puteţi fixa sigur cu mâna
• evitaţi poziţiile de lucru stângace, în care printro bruscă
alunecare mâna poate să atingă pânza de ferăstrău
în cazul tăierii unor materiale mai lungi, se vor ua măsuri
de sprijinire a acestora (pe o mas
ă sau o capră) pentru a
evita răsturnarea maşinii
75
RO
materialul rotund (dibluri sau cepuri de lemn) trebuie xat
întotdeauna întrun dispozitiv adecvat
din materialul de tăiat se vor îndepărta cuiele sau alte cor-
puri străine
se va lucra întotdeauna dintro poziţie laterală faţă de pân-
za de ferăstrău
se va evita solicitarea intensă maşinii până la înţepenirea
pânzei de ferăstrău
• apăsaţi materialul cât se poate de bine de masa de lucru
şi de limitator pentru a evita astfel trepidaţiile sau învârtirea
materialului
• veri caţi dacă materialul tăiat se poate înlătura lateral faţă
de pânza de ferăstrău, altfel ind posibil ca acesta să e
prins de pânza de ferăstrău şi aruncat în aer
• nu prelucraţi niciodată mai multe piese concomitent
în timpul funcţionării ferăstrăului nu încercaţi niciodată să
îndepă
rtaţi aşchii, şpan sau bucăţi de lemn înţepenite în
maşină
în vederea remedierii unei defecţiuni sau a îndepărtării
unor bucăţi de material înţepenite în maşină, aceasta se
va opri, scoţând apoi şi ştecherul din priză
reechiparea, reglarea, măsurarea şi curăţarea maşinii se
vor executa numai după oprirea acesteia şi scoaterea şte-
cherului din priză
înainte de pornirea din nou a maşinii veri caţi dacă au fost
îndepărtate toate sculele şi cheile folosite
înainte de a părăsi locul de muncă, opriţi motorul şi scoa-
teţi ştecherul din priză
• instalaţiile electrice, reparaţiile şi lucrărilede întreţinere se
vor executa exclusiv de că
tre un personal cali cat
la încheierea lucrărilor de reparaţii sau întreţinere se vor
monta la loc toate dispozitivele de siguranţă şi protecţie cu
care este echipată maşina
se vor respecta întocmai instrucţiunile de tehnica securită-
ţii muncii, de folosire şi de întreţinere, precum şi dimensiu-
nile speci cate în datele tehnice ale maşinii
se vor respecta întocmai normele de prevedere a acciden-
telor din domeniu şi celelalte reguli generale de siguranţă
tehnică
se vor respecta caietele de instrucţiuni elaborate de Coo-
peraţia Profesională (VBG 7j)
• folosiţi aspiratorul în timpul oricărei lucrări executate
• utilizarea maşinii în spaţii închise este permisă numai cu
condiţia existenţei unei instalaţii speciale de aspiraţie
• ferăstrăul de retezat se va lega la o priză cu protecţie de
230 V şi siguranţă de 10A
• nu folosiţi maşini de putere mică pentru lucră
ri grele
• nu folosiţi cablul de alimentare pentru alte scopuri decât
cele prevăzute!
• asiguraţivă o poziţie de lucru stabilă şi un echilibru perma-
nent
• veri caţi întotdeauna dacă sculele folosite sau defectat
eventual!
înainte de folosirea oricărei scule, veri caţi funcţionarea
corespunzătoare a dispozitivelor de protecţie sau a piese-
lor uşor uzate
• veri caţi dacă piesele în mişcare nu sau înţepenit sau sau
defectat. Toate piesele vor trebui montate corect, astfel în-
cât să e îndeplinite toate condiţiile pentru o funcţionare
corespunzătoare a sculei
dispozitivele de protecţie şi piesele defecte vor trebui re-
parate sau eventual înlocuite de un atelier specializat, cu
excepţia cazului în care în prezentele instrucţiuni sa men-
ţionat altceva
• apelaţi la un atelier de service dacă este necesară înlocui-
rea unor întrerupătoare defecte
• această sculă corespunde normelor de siguranţă din do-
meniu. Lucrările de reparaţii se vor executa exclusiv de
către un electrician, folosind pentru aceasta numai piese
originale; în caz contrar pot surveni accidente periculoase
pentru utilizatorul maşinii.
• Acţionaţi cu atenţie în cazul lucrărilor verticale.
• Atenţie! Se impune o atenţie deosebită în cazul tăierilor
duble oblice.
• Nu suprasolicitaţi unealta dumneavoastră!
• Purtaţi ochelari de protecţie.
• Purtaţi căştile de protecţie
• Folosiţi o mască de protecţie a respiraţie în cazul lucrărilor
care produc praf.
• Controlaţi cablul uneltei / cablul prelungitor de deteriorări.
5. DATE TEHNICE
Motor de curent alternativ 230 V 50 Hz
Putere 1200 Watt
Turaţie de mers în gol n
0
5000 rot/min
Pânză de ferăstrău armată cu 230 V - 50 Hz
plăcuţe de carburi metalice Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Lăţime de tăiere la 90°x0° 120 x 50 mm
Lăţime de tăiere la 45°x0° 85 x 50 mm
Lăţime de tăiere la 90°x45° 120 x 22 mm
Lăţime de tăiere la 45°x 45°
(gherung dublu)
85 x 22 mm
Greutatea 7,5 kg
6. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A
MAŞINII
• maşina trebuie amplasată întro poziţie stabilă, xândo în
şuruburi de ex. pe bancul de lucru sau pe un suport de
batiu universal
înainte de punerea în funcţiune trebuie montate regula-
mentar toate dispozitivele de siguranţă şi apărătoarele de
protecţie
pânza de ferăstrău trebuie să se poată roti liber
• controlaţi dacă în materialul deja prelucrat se a ă cuie, şu-
ruburi sau alte corpuri străine
înainte de a acţiona butonul de pornire asiguraţivă că pân-
za de ferăstrău a fost montată corect şi că piesele mobile
se pot mişca uşor
înainte de punerea sub tensiune a maşinii, veri caţi dacă
datele indicate pe plăcuţa de fabricaţie corespund cu pa-
rametrii reţelei de alimentare
7. MONTARE ŞI DESERVIRE
A.) Reglaţi ferăstrăul. 2 4
• Prin apăsarea uşoară a capului maşinii (4) în jos şi scoa-
terea afară în acelaşi timp a bolţului de siguranţă (16) din
dispozitivul de xare al motorului, se deblochează ferăstră-
ul în poziţia de jos.
• Rotiţi în sus capul maşinii (4) până ce cârligul de siguranţă
se blochează.
• Capul maşinii (4) poate înclinat la stânga la max. 45° prin
slăbirea şurubului de strângere (13).
• Veri caţi dacă tensiunea reţelei coincide cu datele tensiu-
nii de pe plăcuţa cu date şi conectaţi aparatul.
76
RO
SI
Ajustarea nă a opritorului pentru tăietura de retezare
90°
2 4 8 9
• Capul maşinii (4) se coboară in jos şi se xează cu bolţul
de siguranţă (16).
• Slăbiţi şurubul de strangere (13).
• Colţarul opritor se aşează intre panza de ferăstrău (5) şi
şină opritoare (7).
Şurubul de ajustare (23) se reglează pană cand unghiul
dintre panza de ferăstrău (5) şi şină opritoare (7) este de
90°.
Ajustarea nă a opritorului pentru tăietura de imbinare la
colţ 45°
2 4 10 11
• Capul maşinii (4) se coboară in jos şi se xează cu bolţul
de siguranţă (16).
• Masa rotativă (8) se xează pe poziţia 90°.
• Se desface şurubul de strangere (13) iar capul maşinii (4) se
inclină spre stanga cu ajutorul manerului (2) pană la 45°.
• Se aşează colţarul opritor de 45° intre panza de ferăstrău
(5) şi masa rotativă (8).
Şurubul de ajustare (21) se reglează pană cand unghiul
dintre panza de ferăstrău (5) şi masa rotativă (8) este
exact de 45°.
Se strange din nou contrapiuliţa pentru a xa aceast re-
glaj.
B) Retezarea la 90° cu masa rotativă la 90°
1
• ferăstrăul se porneşte de la întrerupătorul principal (3)
• Atenţie! Fixaţi bine materialul de tăiat pe suprafaţa de spri-
jini a maşinii astfel încât acesta să nu poată aluneca în
timpul prelucrării
• după pornirea ferăstrăului, aşteptaţi până când pânza de
ferăstrău (5) atinge turaţia sa maximă
• acţionaţi butonul de deblocare (1) şi - folosind mânerul (2)
- apăsaţi maşina uşor şi uniform în jos, astfel încât pânza
să treacă prin întregul material
• după tăiere, capul de lucru al maşinii se va aduce din nou
în poziţia superioară de repaos, eliberând apoi butonul de
pornire/oprire (3).
Atenţie! Arcul maşinii face ca aceasta să revină automat în
sus; de aceea, după ce aţi terminat de tă
iat, nu daţi drumul
mânerului (2) ci ridicaţi uşor în sus capul de lucru al maşinii,
împingândul în acelaşi timp uşor, în celălalt sens.
C) Retezarea la 90° cu masa rotativă la 90°-45°
3
Cu ajutorul ferăstrăului Ferastrau pentru taieri inclinate pot
executate gherunguri la stânga şi dreapta, la unghiuri de
90°- 45° faţă de limitator.
• desfaceţi masa rotativă (8), slăbind cele două şuruburi de
xare (10) de pe şina limitatoare
xaţi masa rotativă (8) la unghiul dorit cu ajutorul mânerului
(2); gradaţia de pe masa rotativă trebuie să corespundă cu
valoarea unghiului indicată pe postament (9).
• strângeţi din nou cele două şuruburi de xare (10) pentru a
imobiliza masa rotativă (8)
• pentru tăiere procedaţi în continuare ca la punctul B)
D.) Tăiere oblică 90°- 45° şi masa rotativă 90°
2 12
Cu ajutorul aparatului Ferastrau pentru taieri inclinate pot
executate tăieri oblice la stânga de 90° – 45° faţă de suprafaţa
de lucru.
• Aduceţi capul maşinii (4) în poziţia de sus.
• Fixaţi masa rotativă (8) pe poziţia 90°.
• Slăbiţi şurubul de strângere (13) şi înclinaţi capul maşinii
(4) la stânga cu mânerul (2), până ce marcajul de la capul
maşinii (4) indică măsura dorită a unghiului.
• Strângeţi x din nou şurubul de strângere (13) şi executaţi
tăierea potrivit descrierii de la punctul B.).
E) Tăierea oblică la 90°-45° cu masa rotativă la
0°-45°
2 3 13
Cu ferăstrăul Ferastrau pentru taieri inclinate pot executate
gherunguri la stânga, la unghiuri de 90°-45v faţă de suprafaţa
de lucru şi în acelaşi timp la 90°-45° faţă de limitator (ghe-
runguri duble)
• aduceţi capul de lucru (4) în poziţia superioară
• desfaceţi masa rotativă (8), slăbind cele două şuruburi de
xare (10) de pe limitator
xaţi masa rotativă (8) cu ajutorul mânerului (2) la unghiul
dorit (vezi şi descrierea de la punctul C)
• strângeţi din nou cele două şuruburi de xare (10) pentru a
imobiliza masa rotativă
• desfaceţi şurubul de întindere (13) şi înclinaţi capul de lu-
cru (4) spre stânga, până ajungeţi la unghiul dorit (vezi şi
descrierea de la punctul D)
• strângeţi la loc şurubul de întindere (13)
• executaţi tăierea materialului ca la punctul B
F.) Aspirarea aşchiilor
7
Ferăstrăul este dotat cu un ştuţ de aspiraţie (18) pentru aş-
chii.
G) Înlocuirea pânzei de ferăstrău
5 6
• scoateţi ştecherul maşinii din priză
• rabataţi în sus capul de lucru (4)
• deşurubaţi cele şuruburi (17) cu let dublu şi detaşaţi apă-
rătoarea din stânga (15) a pânzei de ferăstrău
• blocaţi anşa exterioară cu cheia stea şi desfaceţi şurubul
hexagonal cu ajutorul cheii tubulare, învârtind în sensul
acelor de ceasornic (Atenţie! Filet de stânga!)
• desprindeţi pânza de ferăstrău (5) de anşa interioară, tră-
gândo în sus
• montaţi şi xaţi noua pânză de ferăstrău în ordine inversă.
Atenţie! Unghiul de tăiere al dinţilor, sensul de rotaţie al
pânzei trebuie să corespundă cu direcţ
ia indicată de să-
geata aplicată pe carcasa maşinii
înainte de montarea unei noi pânze de ferăstrău se vor
curăţa bine anşele pânzei
• veri caţi funcţionarea corespunzătoare a dispozitivelor de
siguranţă înainte de a relua lucrul cu noua pânză
8. ÎNTREŢINEREA MAŞINII
• curăţaţi permanent fantele de ventilare ale maşinii
• îndepărtaţi de pe maşină orice depunere de praf sau mur-
dărie. Maşina se curăţă cel mai bine cu aer comprimat sau
cu o cârpă.
toate piesele a ate în mişcare se vor unge la intervale re-
gulate
• nu folosiţi substanţe corosive pentru curăţirea componen-
telor din plastic ale maşinii
97
EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC
ﺔﻴﻧﺎﺛ /ﺮﺘﻣ 2.33
96,3
109,3
m/s
2
SI
IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasled-
njimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3/A2:2005 v skladu s predpisi navodil 2006/42/
EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60
745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <96,3 dB(A)
in jakosti zvoka <109,3 dB(A) (standarden odmik: 3 dB),
in vibracija <2,33 m/s
2
(metoda «dlan-roka»).
HR
BOS
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim do-
kumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 prema
odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag
zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi <96,3 dB(A)
a jakost zvuka <109,3 dB(A) (standardna devijacija:
3 dB), a vibracija <2,33 m/s
2
(postupkom na šaci-ruci).
TR
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standart-
lara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan
ederiz: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 yönetmeli-
ği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses
basıncı bu makinanın seviyesi <96,3 dB(A) ve çalış-
ma sırasındaki gürültü <109,3 dB(A) (standart sapma:
3 dB), ve titreşim <2,33 m/s
2
(el-kol metodu).
AE
GR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι
κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/
A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 κατά
τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/
ΕOΚ
, 2006/95/
ΕOΚ
, 2004/108/
ΕOΚ
.
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με
ΕΝ 60 745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του
εργαλείου ανέρχεται σε <96,3 dΒ(Α) και η στάθμη
ηχητικής ισχύος σε <109,3 dΒ(Α) (κοινή απόκλιση:
3 dΒ), και ο κραδασμός σε <2,33 m/s
2
(μεθοδος χειρός/
βραχίονα).
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product
este conform cu următoarele standarde sau docu-
mente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/
A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005
în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/
EEC, 2004/108/EEC.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60
745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest
instrument este de <96,3 dB(A) iar nivelul de putere a
sunetului <109,3 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar
nivelul vibraţiilor <2,33 m/s
2
(metoda mină - braţ).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
99
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
CS
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KZ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
AE
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DMS-1200 Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie mitre
Tip
Manual de utilizare