LG MT11AH.NU1 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

LIMBA ROMÂNĂ
www.lg.com
MANUAL DE UTILIZARE
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea aparatului dvs şi să-l
păstraţi la îndemână pentru a-l consulta şi pe viitor.
CASETĂ DE PLAFON CU O CALE (ART TYPE)
Traducerea instrucţiunii iniţiale
APARAT DE
AER CONDIŢIONAT
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 1
2 Unitate interioară
Echipament de aer condiţionat , tip casetă de plafon cu o cale
CUPRINS
PENTRU EVIDENTA DVS
Scrieţi aici numărul modelului şi pe cel serial:
Model #
Serial #
Le puteţi găsi pe eticheta de pe partea laterală a fiecărei unităţi.
Numele dealer-ului
Data achiziţiei
n
Prindeţi cu o agrafă factura de această pagină pentru cazul în care
trebuie să faceţi dovada datei de achiziţie sau pentru garanţie.
CITITI ACEST MANUAL
În acest manual veţi găsi numeroase instrucţiuni utile cu privi-
re la modul de utilizare sau de întreţinere corespunzător echi-
pamentului de aer condiţionat. Cu puţină atenţie preventivă
din partea dvs. veţi putea economisi mult timp şi bani pe
durata de viaţă a aparatului.
Veţi afla numeroase răspunsuri la probleme obişnuite
în tabelul cu Indicaţii pentru soluţionarea problemelor.
Dacă veţi consulta tabelul cu Indicaţii pentru soluţiona-
rea problemelor, este posibil chiar să nu mai fie nece-
sar să apelaţi la service.
MASURI DE PRECAUTIE
Contactaţi un tehnician autorizat pentru realizarea de
operaţii de reparaţii sau de întreţinere la acest aparat.
• Pentru montarea acestei unităţi contactaţi un instalator.
• Echipamentul de aer condiţionat nu este destinat utiliză-
rii fără supervizare, de către copii sau de către persoane
cu invalidităţi.
Supravegheaţi copiii şi aveţi grijă să nu se joace cu
acest aparat.
Operaţia de înlocuire a cablului de alimentare trebuie
realizată de persoane calificate care să folosească
numai piese de schimb originale.
Lucrările de instalare trebuie să fie efectuate cu respec-
tarea reglementărilor din Codul Electric Naţional, numai
de către persoane autorizate.
Măsuri de siguranţă ...............3
Înainte de punerea în
funcţiune .................................8
Instrucţiuni de folosirea ........9
Întreţinere şi service ............34
Înainte de a apela la service
............................................36
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 2
Manualul utilizatorului 3
Măsuri de siguranţă
LIMBA ROMÂNĂ
Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau a altor persoane, precum şi pentru a se evita producerea de
pagube materiale, trebuie respectate următoarele instrucţiuni.
n Acţionarea incorectă, ca urmare a ignorării instrucţiunilor furnizate, poate conduce la răniri sau pagube
materiale. Gradul de pericol este clasificat, în instrucţiuni, cu ajutorul următoarelor indicatoare:
AVERTIZARE
ATENȚIE
Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor răniri grave.
Acest simbol indică doar posibilitatea rănirii sau a producerii de pagube materiale
n Semnificaţiile simbolurilor folosite în acest manual sunt prezentate mai jos :
Aveţi grijă să nu faceţi aceasta.
Aveţi grijă să urmaţi instrucţiunile.
AVERTIZARE
n Instalare
Măsuri de siguranţă
Nu folosiţi un circuit
întrerupător defect sau
subdimensionat. Folosiţi
acest echipament conec-
tat într-un circuit dedicat.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Pentru efectuarea de
lucrări electrice, contac-
taţi distribuitorul, vânză-
torul, un electrician profe-
sionist sau un centru de
service autorizat.
• Nu dezasamblaţi și nu
reparaţi produsul. Există
risc de incendiu sau de
electrocutare.
Realizaţi întotdeauna
împământarea acestui
aparat.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Montaţi corect panoul şi
capacul secţiunii de
comandă.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Instalaţi întotdeauna un
circuit dedicat şi un între-
rupător.
• Instalarea sau realizarea
unui circuit inadecvat,
poate conduce la incendii
sau la electrocutări.
Folosiţi un circuit de
întrerupere sau o sigu-
ranţă adecvate.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 3
4 Unitate interioară
Măsuri de siguranţă
Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and
a door or a window is left open.
• Umezeala poate condensa, udând sau deteriorând mobila sau alte obiecte din cameră.
Pentru instalare, contac-
taţi distribuitorul sau un
centru de service autori-
zat.
• Există pericol de incendiu,
de electrocutare, de explo-
zie sau de rănire.
Nu instalaţi produsul pe
un suport defect.
• Poate cauza răniri sau
accidentări, ori se poate
deteriora produsul.
Aveţi grijă ca suprafaţa
pe care este instalat echi-
pamentul să nu se dete-
rioreze în timp.
Dacă suportul acestuia se des-
prinde, echipamentul poate
cădea producând pagube
materiale, deteriorarea produ-
sului sau răniri ale persoanelor.
Nu modificaţi şi nu pre-
lungiţi cablul de alimenta-
re.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Nu instalaţi, nu demontaţi
și nu reinstalaţi singuri
unitatea (se referă la
client).
• Există pericol de incendiu,
de electrocutări, de explozii
sau de răniri.
Fiţi atent când despache-
taţi şi instalaţi echipa-
mentul.
• Muchiile ascuţite vă pot
răni. Fiţi foarte atenţi mai
ales la muchiile carcasei şi
la lamelele condensatorului
şi ale evaporatorului.
n Funcţionare
Nu atingeţi (nu acţionaţi)
aparatul cu mâinile ude.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Nu aşezaţi un echipament
de încălzire sau alte apa-
rate în apropierea cablu-
lui de alimentare.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Nu permiteţi apei să
pătrundă în interiorul
părţii electrice.
Există pericol de incendiu, de
electrocutare sau se poate
defecta echipamentul.
Aveţi grijă să nu se decu-
pleze în mod forţat și să
nu se deterioreze cablul
de alimentare în timpul
funcţionării
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Nu aşezaţi nici un obiect
pe cablul de alimentare.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Nu porniţi şi opriţi echi-
pamentul de aer condiţio-
nat prin cuplarea şi decu-
plarea ştecărului de la
priză.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 4
Manualul utilizatorului 5
Măsuri de siguranţă
LIMBA ROMÂNĂ
Nu păstraţi şi nu folosiţi
gaze inflamabile sau
combustibili în apropie-
rea echipamentului de aer
condiţionat.
• Există pericol de incendiu.
Nu folosiţi pentru un timp
îndelungat acest echipa-
ment în spaţii înguste.
• Oxygen deficiency could
occur.
Dacă se produce o scurgere
de gaze inflamabile, opriţi
gazele, deschideţi o fereastră
şi aerisiţi camera înainte de a
porni acest aparat.
NU folosiţi telefonul sau vreun
comutator de pornire/oprire. În
caz contrar, există risc de
explozie sau de incendiu.
Dacă sesizaţi zgomote
sau mirosuri neobişnuite,
ori fum provenind de la
echipament, decuplaţi-l.
Opriţi de la întrerupător
sau deconectaţi cablul de
alimentare cu energie.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Pe durata furtunilor, opriţi
aparatul şi închideţi feres-
trele. Dacă este posibil,
mutaţi echipamentul de aer
condiţionat de lângă
fereastră, în cazul în care
este anunţat un uragan.
• Există riscul producerii de
pagube materiale, ca echi-
pamentul să nu funcţione-
ze corespunzător sau de
electrocutare.
Nu deschideţi grila fron-
tală a aparatului în timpul
funcţionării. (Nu atingeţi
filtrul electrostatic, dacă
echipamentul este dotat
cu vreunul.)
• Există pericol de electrocu-
tare sau este posibil ca
echipamentul să nu
funcţioneze corespunzător.
Dacă produsul a fost
imersat în apă, contactaţi
întotdeauna un centru de
service.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Nu permiteţi apei să
pătrundă în interiorul
echipamentului.
• Există pericol de incendiu,
de electrocutare sau de
deteriorare a produsului.
Ventilaţi din când în când pro-
dusul când acesta funcţio-
nează în paralel cu o sobă, cu
un element de încălzire etc.
• Există pericol de incendiu
sau de electrocutare.
Opriţi alimentarea și
decuplaţi de la reţea apa-
ratul când îl curăţaţi sau
când efectuaţi operaţii de
întreţinere ale produsului.
• În caz contrar, există peri-
col de electrocutare.
Dacă produsul urmează
să nu fie folosit o perioa-
dă lungă de timp, decu-
plaţi cablul de alimentare
sau opriţi circuitul de
întrerupere.
• Este posibil ca echipamen-
tul să nu funcţioneze
corespunzător sau să efec-
tueze operaţii nedorite.
Aveţi grijă ca nimeni să
nu calce și să nu cadă pe
unitatea exterioară.
• Există pericol de rănire a
persoanelor sau de dete-
riorare a produsului.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 5
6 Unitate interioară
Măsuri de siguranţă
ATENȚIE
Nu instalaţi produsul în
locuri unde zgomotul sau
aerul cald produs de uni-
tatea exterioară poate
deranja vecinii.
• Este posibil să reprezinte o
problemă pentru vecinii
dvs..
La ridicarea şi la trans-
portul echipamentului de
aer condiţionat sunt
necesare două sau mai
multe persoane.
• Avoid personal injury.
Nu instalaţi produsul în
locuri expuse la vânt
direct dinspre mare
(curenţi salini).
• Produsul se poate coroda.
Corodarea, în special a
lamelelor condensatorului
şi evaporatorului poate
cauza disfuncţionalităţi sau
funcţionarea ineficientă.
După instalare şi repara-
ţii, verificaţi întotdeauna
să nu existe scurgeri de
gaz (de refrigerant).
• Un nivel redus al refrige-
rantului poate cauza
funcţionarea necorespun-
zătoare a echipamentului.
Montaţi tubul de drenaj
astfel încât să asiguraţi
efectuarea adecvată a eli-
minării apei.
• O conectare inadecvată
poate cauza scurgerea
apei.
Menţineţi orizontal produ-
sul în cursul instalării.
• Pentru a evita producerea
de vibraţii sau scurgerea
lichidului.
Nu expuneţi direct pielea
direct la curentul de aer
rece pentru perioade
îndelungate de timp. (Nu
staţi în curent.)
• Poate fi afectată sănătatea
dvs. sau a celor din jur.
Nu folosiţi echipamentul
a păstra la rece produse
alimentare, lucrări de artă
etc. Echipamentul de aer
condiţionat nu este un
sistem de răcire de preci-
zie.
• Există pericol de deteriora-
re a acestor produse sau
de producere a unor pagu-
be materiale.
Nu blocaţi fantele de
pătrundere sau de ieşire
a aerului în/ din aparat.
• Este posibil ca produsul să
nu funcţioneze corespun-
zător.
n Funcţionare
n Instalare
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 6
Manualul utilizatorului 7
Măsuri de siguranţă
LIMBA ROMÂNĂ
Pentru curăţare, folosiţi o
bucată de pânză moale.
Nu folosiţi detergenţi
puternici, solvenţi etc.
• Există pericol de incendiu,
de electrocutare sau de
deteriorare a părţilor de
plastic ale echipamentului.
Nu atingeţi niciodată
părţile metalice ale echi-
pamentului când detaşaţi
filtrul de aer. Acestea
sunt foarte tăioase.
• Există pericol de rănire.
Nu vă urcaţi pe acest pro-
dus şi nici nu aşezaţi alte
obiecte pe acesta (unita-
tea exterioară).
• Există pericol de rănire a
persoanelor sau de dete-
riorare a produsului.
Introduceţi întotdeauna
bine filtrul. Curăţaţi filtrul
la fiecare două săptămâni
sau mai des, dacă este
necesar.
Un filtru murdar reduce efi-
cienţa echipamentului de aer
condiţionat și poate conduce
la funcţionarea sa necores-
punzătoare sau la deteriora-
rea aparatului (tip grilă).
Nu introduceţi mâinile
sau alte obiecte prin fan-
tele de intrare sau de
ieşire a curentului de aer,
în timp ce echipamentul
este conectat la reţea.
• Părţile tăioase şi cele aflate
în mişcare din interior vă
pot răni.
Nu beţi apa extrasă de
circuitul de drenaj al
acestui echipament.
• Această apă nu este pota-
bilă şi poate cauza serioa-
se probleme de sănătate.
Dacă lichidul din baterii vă ajunge pe
mâini sau pe haine, spălaţi bine zona
respectivă cu apă din abundenţă. Nu
folosiţi telecomanda dacă s-a scurs
lichidul din baterii în interiorul acesteia.
• Substanţele chimice conţinute de baterii
pot cauza arsuri sau alte probleme de
sănătate.
Dacă lichidul din baterii vă ajunge în
gură, spălaţi bine dinţii şi consultaţi
imediat un doctor. Nu folosiţi teleco-
manda dacă s-a scurs lichidul din bate-
rii în interiorul acesteia.
• Substanţele chimice conţinute de baterii
pot cauza arsuri sau alte probleme de
sănătate.
Suiţi-vă pe o scară sau pe
un scaun stabil pentru a
efectua operaţii de
curăţare sau de întreţine-
re a echipamentului de
aer condiţionat.
• Fiţi atenţi şi evitaţi acciden-
tarea.
Înlocuiţi toate bateriile din
telecomandă cu altele noi,
de acelaşi fel, când energia
celor aflate în aceasta s-a
epuizat. Nu folosiţi simul-
tan baterii vechi şi noi sau
baterii de diferite tipuri.
• Există pericol de incendiu
sau de explozie.
Nu reîncărcaţi şi nu deza-
samblaţi bateriile. Nu
aruncaţi bateriile în foc.
• Pot exploda sau pot gene-
ra incendii.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 7
8 Unitate interioară
Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune
1. Contactaţi un specialist pentru instalarea echipamentului.
2. Folosiţi un circuit separat pentru acest produs.
1. Expunerea directă la curentul de aer provenit de la echipament, o perioadă îndelungată de timp,
poate fi dăunătoare pentru sănătate. Nu expuneţi pentru mult timp persoanele, animalele sau
plantele din cameră la curentul de aer generat de echipament.
2. Aerisiţi camera când acest echipament este folosit împreună cu o sobă sau cu un alt dispozitiv de
încălzire, deoarece pot apărea scăderi ale cantităţii de oxigen din încăpere.
3. Nu folosiţi acest echipament de aer condiţionat în scopuri pentru care nu a fost creat, cum ar fi :
păstrarea unor dispozitive de precizie, a alimentelor, animalelor de companie, a plantelor sau a
obiectelor de artă. Astfel de utilizări pot deteriora respectivele obiecte.
1. Nu atingeţi niciodată părţile metalice ale echipamentului când detaşaţi filtrul. Există pericol de
rănire când sunt manevrate aceste părţi metalice tăioase.
2. Nu folosiţi apa pentru a curăţa unitatea interioară a echipamentului de aer condiţionat. Expunerea
la apă poate distruge izolaţia acesteia, putând conduce la electrocutări.
3.
Când curăţaţi unitatea, aveţi grijă mai întâi ca alimentarea cu energie şi circuitul întrerupător să fie
oprite. În timpul funcţionării, ventilatoarele se rotesc cu viteză foarte mare. De aceea, există pericol
de rănire dacă aparatul este pornit din greşeală în timp ce curăţaţi părţile interioare ale acestuia.
Pentru operaţii de reparaţie şi de întreţinere, contactaţi un centru de service autorizat.
Pregătirea pentru funcţionare
Utilizare
Curăţare şi întreţinere
Service
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 8
Manualul utilizatorului 9
Instrucţiuni de folosirea
LIMBA ROMÂNĂ
Instrucţiuni de folosirea
1
4
5
7
11
10
9
8
2
3
6
13
12
Vă rugăm să ataşaţi eticheta cu informaţii
în interiorul capacului. Alegeţi limba
corespunzătoare, în funcţie de preferinţe.
14
15
Denumirile și funcţiile butoanelor telecomenzii cu fir
※ În cazul unora dintre modele, este posibil ca anumite funcţii să nu fie disponibile.
※ Dacă nu este conectată telecomanda cu fir, valoarea afișată pentru temperatura camerei poate fi neobișnuită.
Modele : PQRCVSL0 (de culoare neagră)
PQRCVSL0QW (de culoare albă)
1. Ecranul pentru indicarea operării
2. Buton de reglare a temperaturii
Pentru a stabili temperatura aerului eliminat, nu pe cea a camerei.
3. Buton pentru viteza ventilatorului
• Viteza ventilatorului poate fi reglată în 3 trepte.
• Treapta medie și cea joasă coincid.
4. BUTON DE PORNIRE/ OPRIRE
5. Buton de selecţie a modului de funcţionare
6. Receptor pentru telecomanda wireless
Unele produse nu recepţionează semnale wireless.
7. Buton pentru curentul de aer
8. Buton pentru funcţii secundare
9. Buton de ajustare a funcţiilor
10. Buton pentru ventilare
11. Rezervare (programare)
12. Buton sus, jos, stânga, dreapta
Pentru a verifica temperatura din cameră, apăsaţi
butonul .
13. Buton pentru temperatura din cameră
• Afișează numai temperatura din cameră percepu-
tă de telecomandă.
• Nu poate fi reglată temperatura din cameră.
• În cazul în care unitatea interioară se alimentează
cu aer proaspăt, temperatura afișată este cea din
jurul telecomenzii.
14. Buton Reglaj / Anulare
15. Buton Ieşire
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 9
10 Unitate interioară
Instrucţiuni de folosirea
Numele si funcţia telecomenzii cu fir(Opţional)
Modul răcire
Modul automat sau schimbarea pe automat
Modul dezumidificare
Modul încălzire
Modul ventilare
• Model răcire( ), Model pompă de căldură( )
Modul funcţionare
(3 s)
˚C / ˚F (5 s)
2
3
4
1
5
9
7
6
8
10
12
13
14
15
17
16
11
1. Buton UNGHI PALETĂ
Utilizat pentru setarea unghiului fiecărei palete.
2. Buton SETAREA FUNCŢIE
Utilizat pentru a seta sau anula Curăţarea
automată, Curăţare inteligentă, Încălzitor electric
sau Controlul individual al unghiului paletei.
3. Buton PORNIT/OPRIT
Utilizat pentru a porni/opri aparatul.
4. Buton JET COOL
Răcirea rapidă funcţionează prin viteza maximă a
ventilatorului.
5.
Buton FLUX AER DREAPTA/STÂNGA (Opţional)
Utilizat pentru a seta direcţia dorită a fluxului de aer
în dreapta/stânga (orizontal).
6. Buton FLUX AER SUS/JOS
Utilizat pentru a porni sau opri mișcarea fantei și pentru a
seta direcţia dorită a fluxului de aer în sus/jos.
7. Buton TEMPORIZATOR PORNIRE
Utilizat pentru a seta ora pornirii aparatului.
8. Buton TEMPORIZATOR OPRIRE(SLEEP)
Utilizat pentru a seta ora opririi aparatului.
9. Buton SETARE/ANULARE
Utilizat pentru a seta/anula temporizatorul.
Utilizat pentru a seta ora curentă (dacă este apăsat
3 secunde).
10. Buton PLASMĂ (OPŢIONAL)
Utilizat pentru a porni sau opri funcţia de purificare
plasmă.
11. Buton SETAREA TEMPERATURII CAMEREI
Utilizat pentur a selecta temperatura camerei.
12.
Buton SELECTAREA MODULUI DE OPRERARE
Utilizat pentru a selecta modul de operare.
13. Buton SELECTAREA VITEZEI VENTILATORU-
LUI INTERIOR
Utilizat pentru a selecta viteza ventilatorului în
patru trepte: scăzut, mediu, ridicat și haos.
14.
Buton VERIFICAREA TEMPERATURII CAMEREI
Utilizat pentru a verifica temperatura camerei.
15. Buton TEMPORIZATOR OPRIT
Utilizat pentru a seta ora orpirii aparatului.
16. SETAREA TEMPORIZATORULUI
(Sus/Jos)/Buton LUMINĂ
Utilizat pentru a seta temporizatorul.
Utilizat pentru a regla luminozitatea. (Dacă nu este
modul de reglare a orei).
17. Buton RESETARE
Utilizat pentru a reseta telecomanda.
PQWRCQ0FDB (Numai răcire)
PQWRHQ0FDB (Pompa de căldură)
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 10
Manualul utilizatorului 11
LIMBA ROMÂNĂ
Instrucţiuni de folosirea
Funcţionare standard – Răcire normală
Apăsați butonul pentru a
porni unitatea interioară.
1
Apăsați butonul pentru a
selecta modul Răcire.
2
Reglaţi temperatura dorită prin
apăsarea butoanelor .
Apăsaţi butonul pentru a
verificatemperatura camerei.
Când stabiliți o temperatură mai
mare decât cea a camerei,
aparatul va suflanumai un
curent de ventilare în locul celui
de răcire.
3
h Domeniul de temperaturi : 18°C~30°C.
Camera este răcită cu un curent de aer plăcut şi curat.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 11
12 Unitate interioară
Instrucţiuni de folosirea
Funcţionare standard – Modul răcire rapidă
Press button to trun on the
indoor.
1
Press button to select
cooling operation mode.
2
Press button continuously
until 'Po' displayed.
3
Funcţionare standard – Modul răcire rapidă
Unitatea interioară încălzeşte aerul din cameră.
Funcţionare standard – Modul încălzire
Apăsați butonul pentru a
porni unitatea interioară.
1
Apăsați butonul pentru a
selecta modul Încălzire. (Pentru a
afla temperatura din cameră,
apăsaţi butonul Temperatura camerei).
2
Reglaţi temperatura dorită prin
apăsarea butoanelor .
Când stabiliți o temperatură mai
mică decât cea a camerei, aerul
din cameră va fi circulat.
3
Ce este modul de răcire rapidă?
• Temperatura dorită : Po (18°C)
• Curentul de aer : vânt puternic
• Direcţia curentului de aer : fixată pe poziţia de răcir
h
Produsele parţiale nu beneficiază de modul de răcire rapidă
• Dispozitivul de încălzire funcţionează numai la modelul de răcire şi încălzire.
• Încălzirea nu funcţionează la modelul destinat exclusiv răcirii.
Temperatura din cameră
scade rapid
}
번역누락
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 12
Manualul utilizatorului 13
LIMBA ROMÂNĂ
Instrucţiuni de folosirea
Apăsați butonul pentru a
porni unitatea interioară.
1
Apăsați butonul pentru a
selecta modul Ventilator.
2
La fiecare apăsare a butonului ,
puteţi selecta viteza curentului de
aer în ordinea feeble (slabă) weak
(redusă) medium (medie) strong
(puternică) automatic (automată).
În modul ventilare, compresorul
unității exterioare nu funcţionează.
3
Funcţionare standard – Modul ventilare
Aerul din cameră este circulat fără a fi răcit
• Unitatea de ventilare nu răcește aerul, ci doar îl circulă.
• Deoarece curentul de aer produs este la temperatura camerei, echipamentul funcţio-
nează pentru a circula aerul din cameră.
• În funcţie de model, este posibil ca anumite opţiuni din meniu corespunzătoare vitezei
curentului de aer să nu poată fi selectate
Apăsați butonul pentru a
porni unitatea interioară.
1
Apăsați butonul pentru a
selecta modul Dezumidificare.
Reglarea temperaturii nupoate fi
realizată în acest mod de funcționare
2
Apăsaţi butonul pentru a
selecta viteza curentului de aer :
feeble (slabă) weak (redusă)
medium (medie) strong (puternică)
automatic (automată). (Puterea
iniţială a curentului de aer pentru
eliminarea umidităţii este weak” (slabă).
3
Este înlăturată umiditatea răcind totodată ușor aerul.
• În anotimpul ploios sau pentru a atenua efectele climei umede, puteţi utiliza simultan modurile
dezumidificare şi răcire, pentru a înlătura mai eficient umiditatea.
• În funcţie de produs, anumite opţiuni pentru viteza curentului de aer din meniu nu pot f selectate.
Funcţionare standard – Modul dezumidificar
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 13
14 Unitate interioară
Instrucţiuni de folosirea
Apăsați butonul pentru a
porni unitatea interioară.
1
Apăsați butonul pentru a
selecta modul Inteligență
artificială
2
Puteţi regla
temperatura
conform imaginii
din dreapta la
modelul pentru
răcire şi încălzire.
3
Numai pentru
modelul de răcire,
puteți regla
temperatura de la
cald la rece, între
„-2’’ și „2’’ relativ
la valoarea „00”, așa cum
este indicat în imaginea
din dreapta.
4
When cold
When cool
When appropriate
When warm
When hot
Funcţionare standard – Modul funcţionare automată
La funcţionarea automată:
• Poate fi folosit butonul AN SPEED (de reglare a vitezei ventilatorului)
• Se poate trece manual în alt mod de funcţionare.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 14
Manualul utilizatorului 15
LIMBA ROMÂNĂ
Instrucţiuni de folosirea
Funcţionare standard – Setarea curentului de aer
Stabiliți intensitatea curentului de aer
apăsând butonul Fan Speed.
La fiecare apăsare de buton, puteţi selecta
unadin următoarele opţiuni: „feeble” (foarte
slab) „weak” (slab) „weak-medium” (slab-mediu)
„medium” (mediu) „medium-strong”
(mediu-intens) „strong” (intens) „power”
(puternic) „automatic” (automat).
În funcție de model, anumite opţiuni pentru viteza
curentului de aer din meniu nu pot fi selectate.
Vă rugăm să consultaţi manualul de utilizare
pentru mai multe detalii legate de funcționare.
1
Puteţi stabili direcţia curentului de
aer apăsând butonul .
Puteţi selecta pentru direcţia
curentului de aer una dintre
variantele : „comfortable wind”
(adiere agreabilă) „Up/Down and Right/Left”
(sus/jos și dreapta/stânga) „Right/Left”
(dreapta/stânga) „Up/Down” (sus/jos),
apăsând pe butonul . În funcţie de model,
anumite opţiuni pentru direcţia curentului de
aer din meniu nu pot fi selectate.Vă rugăm să
consultaţi secţiunea corespunzătoare a
manualului de utilizare pentru mai multe
detalii.
1
Intensitatea curentului de aer : Puteţi regla
simplu intensitatea curentului de aer.
Direcția curentului de aer : Puteţi stabili
direcția dorită a curentului de aer.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 15
16 Unitate interioară
Instrucţiuni de folosirea
Funcţionare standard – Stabilirea temperaturii / Verificarea tmperaturii din cameră
Permite stabilirea temperaturii dorite.
Apăsaţi butoanele pentru a regla
temperatura dorită.
: La fiecare apăsare de buton,
temperatura creştecu 1°C sau 2°F.
: La fiecare apăsare de buton,
temperatura scadecu 1°C sau 2°F.
Răcire:
- Modul Răcire nu acţionează dacă
temperatura dorită este mai ridicată decât
cea a camerei. Scădeți temperatura dorită.
Încălzire:
- Modul Încălzire nu acţionează dacă
temperatura dorită este mai scăzută decât
cea a camerei. Creșteți temperatura dorită.
1
Ori de câte ori apăsaţi butonul ,
temperatura din cameră este afişată
pentru 5 secundeDupă 5 secunde, se
trece la afişarea temperaturiidorite.
În funcţie de locul unde se află
telecomanda,temperatura reală din
cameră şi cea afişată pot fdiferite.
1
Stabilirea temperaturii
Verificarea temperaturii din camer
• Puteţi selecta temperatura dorită în intervalul de la 18°C la 30°C pentru unitatea de răcire a aeru-
lui, respectiv între 16°C și 30°C pentru unitatea de încălzire.
• Este preferabil ca diferenţa dintre temperatura camerei şi cea exterioară să fie de 5°C
• Temperatura camerei : Indică temperatura
curentă din cameră.
• Temperatura stabilită : Indică temperatura pe
care utilizatorul doreşte să o obţină.
h
În funcţie de tipul de controler, temperatura
dorită poate fi reglată în trepte de 0,5°C, res-
pectiv de 1°F.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 16
Manualul utilizatorului 17
LIMBA ROMÂNĂ
Instrucţiuni de folosirea
• Funcţia de curăţare a aerului este una adiţională care nu este posibil să nu fieindicată sau acţio-
nată în cazul anumitor produse.
• Funcţia de curăţare a aerului poate fi activată doar când produsul este pornit.
• Dacă doriţi o unitate independentă pentru curăţarea aerului, vă rugăm să setaţi funcţia de curăţare
a aerului apăsând butonul unităţii de ventilare.
Subfuncţie – Purificare plasm
Apăsați în mod repetat butonul
până ce simbolul clipește.
Metoda de setare a funcţiei de curăţare a aerului
1
Acționați sau opriți funcția de
purificare plasmăapăsând
butonul .
(În funcție de selecție, simbolul
apare/ dispare din zona
de pe afișaj.
2
După efectuarea reglajului, apăsaţi
pe butonul pentru ieşire.
3
După configurare,telecomanda va părăsi
automat modul de reglaj dacă nu este apăsat
nici un buton timp de 25 de secunde.
Când se iese din meniu fără a se apăsa butonul
de setare, reglajul nu este aplicat.
Numai produsele dotate cu facilitatea de dezumidificare pot folosi această subfuncţie.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 17
18 Unitate interioară
Instrucţiuni de folosirea
Această facilitate are rolul de a împiedica acţionarea inadecvată a aparatului de către copii sau de
către alte persoane.
Reglarea funcţiilor – Blocarea accesului copiilor
Apăsați de mai multe ori butonul
până ce simbolul începe
să clipească.
1
Dacă vă deplasați folosind
butoanele în secțiunea
corespunzătoare simbolului „setup”
(configurare), respectivul
simbol va clipi șifuncţia de blocare a
accesului copiilor va fiactivată când se
apasă simultan butonul .
2
Pentru a anula funcţia de blocare a
accesului copiilor, deplasați-vă, folosind
butoanele , către simbolul „Cancel”
(anulare) şi apăsați apoi butonul .
3
Apăsați butonul pentru a părăsi
această secțiune.
După reglaj, modul de configurareeste
părăsit automat dacă nu este apăsat
niciun buton timp de 25 de secunde.
Când se iese din meniu fără apăsarea
butonului de setare, reglajul nu este
aplicat.
4
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 18
Manualul utilizatorului 19
LIMBA ROMÂNĂ
Instrucţiuni de folosirea
Reglarea funcţiilor – Schimbarea temperaturii
Apăsați în mod repetat butonul
până ce simbolul
începe să clipească.
1
Apăsați butoanele pentru
a schimba temperatura.
Domeniul de temperaturi : 1~7
2
Apăsați butonul pentru a
încheia procesul de setare și a
aplica reglajul.
3
Apăsați butonul pentru a ieși
din această stare sau sistemul va
părăsi automat dacă nu este
apăsat niciun buton timp de 25
secunde.
Când se iese din meniu fără a se
apăsa butonul de setare, valoarea
modificatănu este aplicată.
4
Datorită acestei facilităţi, curentul de aer de răcire sau de încălzire se modificăautomat, adaptân- du-
se la temperatura din jur, cu ajutorul modului de inteligenţă artificială
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 19
20 Unitate interioară
Instrucţiuni de folosirea
Această funcţie are rolul de a șterge indicatorul pentru curăţarea filtrului unităţii interioare
Reglarea funcţiilor – Ștergerea indicaţiei filtrulu
Apăsați în mod repetat butonul
până ce simbolul începe
să clipească
1
Când simbolul clipește,
apăsaţi butonul pentru a
șterge această indicație de pe
ecran.
2
• Când filtruleste acoperit de praf, eficienţade răcire/ încălzire a echipamentului scade și se consu-
mă mai multă energie electrică. De aceea, curăţaţi filtrul la intervalele de timp recomandate
h Indicaţia de curăţare a filtruluidispare automat fără a fiîntreprinsă vreo operaţie de anulare separa-
tă, după o anumită perioadă de timp.
10,MFL67870309, 17. 7. 18. 6:57 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

LG MT11AH.NU1 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru