PUNZONATRICE E BORDATORE – SPECIFICHE: La punzonatrice applica un foro netto e piatto da 5 mm (13/64 in.) in acciaio dolce calibro 0,76 – 1,52 mm (22 – 16). Il bordatore applica una curva da 11 x 22 x 1 mm (7/16 x .866 x 0,04 in.) in acciaio dolce calibro
0,76 – 1,52 mm (22 – 16). Requisiti pneumatici: Fonte di aria compressa da 133 l/min (4 CFM) a 6,2 bar (90 psi). Connettore pneumatico non incluso con filetto maschio da 6,35 mm (1/4 in.) NPT e alimentazione d’aria da 9,52 mm (3/8 in.) Temperatura di funzionamento
0–40 °C. Umidità di funzionamento: 30 – 100% UR. • FUNZIONAMENTO: Perforazione: ruotare la testa alla posizione desiderata e collegare l’attrezzo all’alimentazione pneumatica. Inserire il materiale nella ganascia di perforazione finché raggiunge il fondo.
Applicare un foro premendo la leva dell’attrezzo. Rilasciare la leva. Se si desidera, ripetere la procedura, facendo scorrere l’attrezzo lungo il bordo nella posizione desiderata e premere di nuovo la leva. Rilasciare la leva dopo ogni foro. Al termine, rimuovere il materiale
dalle ganasce. Creazione di un bordo: ruotare la testa alla posizione desiderata e collegare l’attrezzo all’alimentazione pneumatica. Inserire il materiale nella ganascia di bordatura finché raggiunge il fondo. Creare il bordo premendo e rilasciando la leva dell’attrezza.
Se si desidera, ripetere la procedura, facendo scorrere l’attrezzo lungo il bordo a circa 11 mm (7/16 in.) e premere di nuovo la leva. Rilasciare la leva dopo ogni applicazione. Al termine della bordatura, rimuovere il materiale dalle ganasce. • INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA: 1. Non indicato per l’uso su materiali non metallici. Malco Products, SBC non si assume responsabilità per la sicurezza dell’accessorio se utilizzato in modi diversi da quelli indicati nelle istruzioni d’uso. 2. Usare solo compressori certificati. 3. Ispezionare
visivamente i componenti prima di installarli sulla linea pneumatica. Non usare se sono presenti crepe o rotture. 4. Accertarsi che l’illuminazione sia sufficiente (da 200 a 300 lux). 5. Tenere i tubi flessibili per aria a distanza dal percorso dell’operatore per evitare pericoli
di inciampo. 6. Indossare sempre occhiali protettivi. 7. Indossare guanti protettivi durante l’uso. 8. Usare una protezione per l’udito durante l’uso. • Manutenzione: ingrassare l’attrezzo tutti i giorni.
SKYLIŲ PRAMUŠIMO IR ANTBRIAUNIŲ FORMAVIMO ĮRANKIS SPECIFIKACIJOS: skylių pramušimo įtaisas pramuša lygią 5 mm (13/64 col.) skylę 0,76–1,52 mm (22–16 kalibro) minkštajame pliene. Antbriaunių formavimo įrankis suformuoja 11 x 22 x 1 mm (7/16 x .866 x 0,04 col.)
užlinkį 0,76–1,52 mm (22–16 kalibro) minkštajame pliene. Oro tiekimo reikalavimai: suslėgto oro šaltinis – 133 l/min (4 CFM) esant 6,2 bar (90 psi). Naudotojas turi parūpinti oro jungtį su 6,35 mm (1/4 col.) išoriniu NPT įvado sriegiu ir 9.52 mm (3/8 col.) oro tiekimo linija. Veikimo temperatūra:
nuo 0 iki 40 ºC. Veikimo drėgmė: nuo 30 iki 100 % santyk. drėgnio.
•
EKSPLOATAVIMAS: Skylės pramušimas: pasukite galvutę į norimą padėtį ir prijunkite įrankį prie oro tiekimo šaltinio. Įstatykite medžiagą į pramušimo žiotis, kol ji pasieks žemiausią tašką. Pramuškite skylę nuspausdami
įrankio svirtį. Atleiskite svirtį. Jei norite, pakartokite veiksmą paslinkę įrankį kraštu iki norimos vietos ir vėl nuspaudę svirtį. Atleiskite svirtį kiekvieną kartą pramušę skylę. Kai baigsite, ištraukite medžiagą iš žiočių. Antbriaunio formavimas: pasukite galvutę į norimą padėtį ir prijunkite
įrankį prie oro tiekimo šaltinio. Įstatykite medžiagą į antbriaunio formavimo žiotis, kol ji pasieks žemiausią tašką. Suformuokite antbriaunį nuspaudę ir atleidę įrankio svirtį. Jei norite, pakartokite veiksmą paslinkę įrankį kraštu per maždaug 11 mm (7/16 col.) ir vėl nuspaudę svirtį. Atleiskite svirtį
kiekvieną kartą suformavę antbriaunį. Kai antbriaunis bus baigtas, ištraukite medžiagą iš žiočių.
•
SAUGOS PASTABOS: 1. Nerekomenduojama naudoti nemetalams pjauti. „Malco Products, SBC“ neprisiima atsakomybės dėl šio priedo saugos, jei jis naudojamas kokiu nors būdu, neatitinkančiu
paskirties, nurodytos eksploatavimo instrukcijoje. 2. Naudokite tik nustatytų parametrų oro kompresorių. 3. Prieš tvirtindami prie oro linijos, apžiūrėkite komponentus. Nenaudokite, jei įrankis įtrūkęs ar sulūžęs. 4. Pasirūpinkite, kad apšvietimas būtų pakankamas (nuo 200 iki 300 liuksų). 5. Oro
žarnas patraukite toliau nuo operatoriaus, kad nekiltų pavojus jam suklupti. 6. Visada užsidėkite apsauginius akinius. 7. Dirbdami užsimaukite apsaugines pirštines. 8. Dirbdami naudokitės klausos apsaugos priemonėmis.
•
Priežiūra: kasdien sutepkite įrankį.
PERFORĒŠANAS/ATLOKU VEIDOŠANAS RĪKS – TEHNISKĀ INFORMĀCIJA: Perforators izsit gludu, plakanu 5 mm (13/64 collu) caurumu mazleģētā 0,76–1,52 mm (22.–16. biezuma) tēraudā. Atloku veidošanas rīks izveido 11 × 22 × 1 mm (7/16 × .866 × 0,04 collas) līkumu mazleģētā
0,76–1,52 mm (22.–16. biezuma) tēraudā. Gaisa prasības: saspiesta gaisa avots – 113 l/min (4 cfm)/6,2 bāri (90 psi). Lietotāja nodrošināts gaisa savienotājs ar 6,35 mm (1/4 collu) ārējām NPT vītnēm un 9,52 mm (3/8 collu) gaisa pievades vadu. Darba temperatūra – 0–40 °C; darba mitrums
30–100% relatīvais mitrums.
•
IZMANTOŠANA: Cauruma izsišana: Pagrieziet ierīces galvu vēlamajā stāvoklī un pievienojiet rīku pie gaisa padeves avota. Ievietojiet materiālu duršanas spailēs, līdz tas sasniedz apakšu. Izsitiet caurumu, nospiežot rīka sviru. Atlaidiet sviru. Ja nepieciešams,
atkārtojiet procesu, velkot rīku gar malu līdz vēlamajai vietai un nospiežot sviru vēlreiz. Atlaidiet sviru pēc katra cauruma. Kad darbs ir pabeigts, izņemiet materiālu no spailēm. Atloka veidošana: Pagrieziet ierīces galvu vēlamajā stāvoklī un pievienojiet rīku pie gaisa padeves avota. Ievietojiet
materiālu atloku veidošanas spailēs, līdz tas sasniedz apakšu. Izveidojiet atloku, nospiežot un tad atlaižot rīka sviru. Ja nepieciešams, atkārtojiet procesu, velkot rīku gar malu apmēram 11 mm (7/16 in.) un nospiežot sviru vēlreiz. Atlaidiet sviru pēc katra cauruma. Kad atloks ir pabeigts, izņemiet
materiālu no spailēm.
•
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU: 1. Nav ieteicams izmantot darbam ar nemetāla materiāliem. Uzņēmums „Malco Products, SBC” neuzņemas atbildību par uzgaļa drošumu, ja tas tiek izmantots citiem nolūkiem, nekā aprakstīts lietošanas pamācībā. 2. Izmantojiet vienīgi
gaisa kompresoru ar atbilstošu jaudu. 3. Pirms pievienošanas pie gaisa vada pārbaudiet detaļas vizuāli. Neizmantojiet, ja tās ir ieplaisājušas vai bojātas. 4. Nodrošiniet pietiekamu apgaismojumu (200–300 luksi). 5. Lai novērstu paklupšanas risku, nodrošiniet, ka gaisa šļūtenes nav operatora ceļā.
6. Vienmēr izmantojiet aizsargbrilles. 7. Darba laikā izmantojiet aizsargcimdus. 8. Darba laikā izmantojiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
•
Apkope: Eļļojiet rīku katru dienu.
GATENPONS EN FLENSGEREEDSCHAP – SPECIFICATIES: De gatenpons maakt een net, vlak, 5 mm (13/64 in.) gat in 0,76 – 1,52 mm (22 – 16 kaliber) zacht staal. Het flensgereedschap maakt een 11 x 22 x 1 mm (7/16 x .866 x 0,04 in.) bocht in 0,76 – 1,52 mm
(22 – 16 kaliber) zacht staal. Luchtvereisten: Persluchtbron van 133L/min (4 CFM) bij 6,2 Bar (90 psi). Door gebruiker geleverde luchtconnector met 6,35 mm (1/4 inch) mannelijke NPT-invoerschroefdraden en 9,52 mm (3/8 in.) luchttoevoerleidingen. Bedrijfstemperatuur
0–40°C. Bedrijfsluchtvochtigheid: 30 – 100% RV. • WERKING: Een gat ponsen: Draai de kop in de gewenste positie en bevestig het gereedschap aan de luchttoevoer. Plaats het materiaal in de perforatiekaak tot het diepste punt is bereikt. Maak een gat door de hendel
op het gereedschap in te drukken. Laat de hendel los. Herhaal het proces, indien gewenst, door het gereedschap langs de rand naar de gewenste locatie te glijden en de hendel opnieuw in te drukken. Laat de hendel na elk gat los. Verwijder het materiaal uit de kaken
als de werkzaamheden zijn beëindigd. Een flens creëren: Draai de kop in de gewenste positie en bevestig het gereedschap aan de luchttoevoer. Plaats het materiaal in de perforatiekaak tot het diepste punt is bereikt. Maak een gat door de hendel op het gereedschap
in te drukken en weer los te laten. Herhaal het proces, indien gewenst, door het gereedschap ongeveer 11 mm (7/16 in.) van de rand te glijden en de hendel opnieuw in te drukken. Laat de hendel na elk gat los. Als de flens gemaakt is, kan het materiaal uit de kaken
worden verwijderd. • VEILIGHEIDSOPMERKINGEN: 1. Niet aanbevolen om te gebruiken op niet-metalen. Malco Products, SBC is niet aansprakelijk voor de veiligheid van de opzet als deze op een wijze wordt gebruikt anders dan het beoogde doel zoals gespecificeerd
in de gebruiksaanwijzing. 2. Gebruik uitsluitend een normale luchtcompressor 3. Inspecteer alle onderdelen voor ze op de luchtleiding te installeren. Niet gebruiken indien gebarsten of gebroken. 4. Zorg voor voldoende verlichting (200 tot 300 lux). 5. Houd luchtslangen
uit de weg van de bediener om struikelgevaar te voorkomen. 6. Draag altijd oogbescherming of een veiligheidsbril. 7. Draag tijdens het werken beschermende kleding. 8. Gebruik tijdens het werken gehoorbescherming. • Onderhoud: Smeer het gereedschap dagelijks.
FALSE OG HULLSTANSE – SPESIFIKASJONER: Stansen lager et rent, flatt 5 mm (13/64") hull i 0,76 – 1,52 mm (22 - 16 gauge) lavkarbonstål. Falsen lager en 11 x 22 x 1 mm (7/16 x .866 x 0,04 in.) bøy på 0,76 – 1,52 mm (22 - 16 gauge) lavkarbonstål. Krav til
trykkluft: Trykkluftkilde på 133 L/min ved 6,2 bar (90 psi). Brukerens egen luftkobling med 6,35 mm (1/4") NTP hannkobling og 9,52 mm (3/8") lufttilførsel. Arbeidstemperatur 0 – 40 °C. Fuktighetsnivå: 30 – 100 % RF. • BRUKSANVISNING: Stanse et hull: Roter
hodet til ønsket posisjon og fest verktøyet til lufttilførselen. Før materialet helt inn i hullkjeven. Stans ut hullet ved å trykke inn verktøyets avtrekker. Slipp avtrekkeren. Hvis ønsket kan du gjenta prosessen ved å flytte verktøyet langs kanten til ønsket sted og trykke
inn avtrekkeren på nytt. Slipp avtrekkeren etter hvert hull. Fjern materiale fra kjevene når du er ferdig. Lage en kant: Roter hodet til ønsket posisjon og fest verktøyet til lufttilførselen. Før materialet helt inn i falsekjeven. Lag en kant ved å trykke og slippe verktøyets
avtrekker. Hvis ønsket kan du gjenta prosessen ved å flytte verktøyet langs kanten ca. 11 mm (7/16") og trykke inn avtrekkeren på nytt. Slipp avtrekkeren etter hver bukking. Fjern materiale fra kjevene når du er ferdig. • SIKKERHETSMERKNADER: 1. Anbefales
ikke for bruk på ikke-metalliske materialer. Malco Products Inc. tar ikke ansvar for sikkerheten dersom utstyret er brukt på noen annen måte enn for det tiltenkte formålet som spesifisert i bruksanvisningen. 2. Bruk bare luftkompressorer med godkjente data. 3.
Inspiser komponentene visuelt før montering til lufttilførsel. Benytt ikke tilbehøret dersom det har sprekker eller brudd. 4. Sørg for tilstrekkelig belysning (200 til 300 Lux). 5. Hold luftslanger borte fra arbeidsområdet for å unngå ulykker med å snuble i dem. 6. Bruk
alltid vernebriller eller annen beskyttelse av øynene. 7. Bruk beskyttelseshansker når utstyret brukes. 8. Bruk hørselbeskyttelse når utstyret brukes. • Vedlikehold: Verktøyet må smøres daglig.
NARZĘDZIE DO WYBIJANIA OTWORÓW I OBRÓBKI KRAWĘDZI DANE TECHNICZNE: Wybijak służy do wybijania płaskich otworów o średnicy 5 mm (13/64 cala) w stali miękkiej o grubości 0,76–1,52 mm (rozmiar 22–16). Narzędzie do obróbki krawędzi umożliwia tworzenie zagięcia krawędzi o rozmiarach 11 x 22 x 1 mm
(7/16 x .866 x 0,04 cala) w stali miękkiej o grubości 0,76–1,52 mm (rozmiar 22–16). Wymagania dotyczące powietrza: Źródło zasilania sprężonym powietrzem o przepływie 133 l/min (4 stopy sześcienne/min) przy ciśnieniu 6,2 bara (90 funtów/cal kwadratowy). Własne przyłącze sprężonego powietrza ze złączką żeńską NPT 6,35
mm (1/4 cala) i wężem doprowadzającym sprężone powietrze o średnicy 9,52 mm (3/8 cala). Temperatura robocza: od 0 do 40°C. Wilgotność robocza: od 30 do 100% (wilgotność względna).
•
OBSŁUGA: Wybijanie otworu: Obrócić głowicę do odpowiedniego położenia i podłączyć narzędzie do węża ze sprężonym powietrzem.
Włożyć materiał do szczęki wybijaka i przesunąć go, aż znajdzie się poza obrysem narzędzia. Wybić otwór, naciskając dźwignię narzędzia. Zwolnić dźwignię. W razie potrzeby powtórzyć procedurę, przesuwając narzędzie wzdłuż krawędzi do odpowiedniego miejsca i naciskając ponownie dźwignię. Po wybiciu każdego otworu zwolnić
dźwignię. Po zakończeniu wyjąć materiał ze szczęki. Obróbka krawędzi: Obrócić głowicę do odpowiedniego położenia i podłączyć narzędzie do węża ze sprężonym powietrzem. Włożyć materiał do szczęki szczęki formującej kołnierz i przesunąć go, aż znajdzie się poza obrysem narzędzia. Wybić otwór, naciskając dźwignię narzędzia.
W razie potrzeby powtórzyć procedurę, przesuwając narzędzie wzdłuż krawędzi o około 11 mm (7/16 cala) i naciskając ponownie dźwignię. Po każdym zagięciu zwolnić dźwignię. Po zakończeniu wyjąć materiał ze szczęki.
•
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: 1. Urządzenie niezalecane do obróbki materiałów niemetalowych.
Firma Malco Products, SBC nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo użycia przystawki, jeśli jest ona używana w sposób niezgodny z przeznaczeniem, opisanym w instrukcji obsługi. 2. Należy używać wyłącznie sprężarek powietrza, które mają zgodne parametry znamionowe. 3. Podzespoły należy sprawdzić wzrokowo przed
podłączeniem do węża ze sprężonym powietrzem. Nie wolno używać urządzenia, jeśli są na nim widoczne pęknięcia lub inne uszkodzenia. 4. Należy upewnić się, że oświetlenie jest wystarczające (od 200 do 300 luksów). 5. Aby uniknąć potknięcia, należy odsunąć przewody powietrza jak najdalej od siebie, tak aby nie przeszkadzały
w pracy. 6. Należy zawsze zakładać środki ochrony oczu lub okulary ochronne. 7. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice ochronne. 8. Podczas obsługi urządzenia należy nosić środki ochrony słuchu.
•
Konserwacja: Narzędzie oliwić codziennie.
IT
LT
LV
NL
NO
PL
KRAGAVERKFÆRI – ÍTARLEG ÚTLISTUN: Holuþrykkjari þrykkir snyrtilegt og flatt 5 mm (13/64 in.) gat í 0,76 – 1,52 mm (22 – 16 gauge) mjúkt stál. Kragaverkfæri gerir 11 x 22 x 1 mm (7/16 x .866 x 0,04 in.) sveigju í 0,76 – 1,52 mm (22 – 16 gauge) mjúkt stál.
Loftskilyrði: Þrýstiloftgjafi í 4 CFM (133 l/mín) á 90 psi (6,2 Bar). Lofttengi sem notandi útvegar með 6,35 mm (1/4 in.) tommu karlkyns NPT inntaksþráðum og 9,52 mm (3/8 in.) loftgjafalínu. Ganghiti 0–40 °C. Gangrakastig: 30 – 100% RH. • FRAMKVÆMD: Gat
þrykkt: Snúðu hausnum í kjörstöðu, og setjið verkfærið í samband við loftgjafa. Settu efni inn í götunargrip þar til það fer út um botninn. Þrykktu gat með því að þrýsta niður handfangi verkfærisins. Sleppið handfanginu. Ef kosið er má endurtaka ferlið með því að renna
verkfærinu eftir brún á kjörstað og sleppa handfanginu að nýju. Slepptu handfanginu eftir hvert gat. Fjarlægðu efni úr gripinu þegar lokið er. Kragi búinn til: Snúðu hausnum í kjörstöðu, og setjið verkfærið í samband við loftgjafa. Settu efni inn í kragamótunargrip þar
til það fer út um botninn. Búðu til krafa með því að þrýsta inn og sleppa síðan handfangi verkfærisins. Ef kosið er má endurtaka ferlið með því að renna verkfærinu eftir brún í um 7/16 in. (11 mm) og sleppa handfanginu að nýju. Slepptu handfanginu eftir hverja mótun.
Þegar kraginn er tilbúinn skaltu fjarlægja efni úr gripinu. • ÖRYGGISATHUGASEMDIR: 1. Ekki ráðlagt götun þess sem er ekki úr stáli. Malco Products, SBC ber enga ábyrgð á öryggi aukabúnaðarins ef hann er notaður á annan hátt en hann er ætlaður til eins og lýst
er í notkunarleiðbeiningunum. 2. Einungis skal nota viðurkennda loftpressu. 3. Skoðaðu íhluti vel áður en þeim er komið fyrir á loftlínu. Ekki nota þá ef þeir eru með sprungu eða bilaðir. 4. Tryggðu að lýsing sé næg (200 til 300 Lux). 5. Sjáðu til þess að loftslöngur séu
ekki á vegi notandans til að forðast það að menn detti um þær. 6. Notaðu augnhlífar eða hlífðargleraugu. 7. Vertu í hlífðarhönskum við notkun. 8. Notaðu eyrnahlífar við notkun. • VIÐHALD: Smyrðu verkfærið með olíu á hverjum degi.
IS