Sames HP 60 / HP 61 / BP 60 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DOCUMENTATION
PAINT HEATER
HP 60 / HP 61 / BP60
Manual : 582.020.110-UK - 1705
Date: 29/05/17
Supersede : 27/05/16
Modif.: 578.038.130
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to
this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE..
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.038.130-1702
578.038.130 1702
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
FR UK DE
Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité
de :
Lire attentivement tous les documents contenus
dans le CD joint avant la mise en service de
l’équipement,
D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer
l’équipement conformément aux préconisations de
SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations
nationales et/ou locales,
Vous assurez que les utilisateurs de cet équipement
ont été formés, ont parfaitement compris les règles de
sécurité et qu’ils les appliquent.
To ensure safe use of the machinery, it is your
responsibility to:
Carefully read all documents contained on the
enclosed CD before putting the machinery into service,
Install, use, maintain and repair the machinery in
accordance with SAMES KREMLIN's recommendations
and national and/or local regulations,
Make sure that the users of the machinery have
received proper training and that they have perfectly
understood the safety rules and apply them.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der
Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen,
die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von
SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder
lokalen Bestimmungen installieren, verwenden,
warten und reparieren,
sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage
angemessen geschult wurden, die
Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie
anwenden.
ES IT PT
Para una utilización segura, será de su
responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se
incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en servicio
del equipo,
instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y reparar
el equipo con arreglo a las recomendaciones de
SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local,
cerciorarse de que los usuarios de este equipo han
recibido la formación necesaria, han entendido
perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione
contenuta nel CD allegato prima della messa in
funzione dell'apparecchio,
installare, utilizzare, mantenere e riparare
l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di SAMES
KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali,
accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio
abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano
perfettamente compreso le regole di sicurezza e le
applichino.
Para uma utilização segura, é da sua
responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos no
CD em anexo antes de pör o equipamento em
funcionamento,
Proceder à instalação, utilização, manutenção e
reparação do equipamento de acordo com as
preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com
outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis,
Assegurar-se que os utilizadores do equipamento
foram devidamente capacitados, compreenderam
perfeitamente e aplicam as devidas regras de
segurança.
NL SE FI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te
lezen alvorens het apparaat in werking te stellen,
het apparaat te installeren, gebruiken, onderhouden
en repareren volgens de door SAMES KREMLIN
gegeven aanbevelingen en overeenkomstig de
nationale en/of plaatselijke reglementeringen,
zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat
zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben
begrepen en dat zij die ook toepassen.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni
för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den
medföljande cd-skivan innan utrustningen tas i drift.
Installera, använd, underhåll och reparera
utrustningen enligt anvisningarna från SAMES
KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala
bestämmelser.
Försäkra er om att användare av denna utrustning
erhållit utbildning, till fullo förstått säkerhetsföreskrifterna
och tillämpar dem.
Käytön turvallisuuden varmistamiseksi
velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen
laitteiston käyttöönottoa,
Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä,
kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in
suosituksia sekä kansallisia ja/tai paikallisia
määräyksiä,
Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat koulutettuja
ja ymmärtävät täysin turvallisuusmääräykset ja miten
niitä sovelletaan.
PL CS SL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na
użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi
dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia,
Instalowania, użytkowania, konserwacji i naprawy
urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES
KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi,
Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni użytkownicy
urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują
się do nich.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně
přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém
CD,
Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat
zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN
a s národními a/nebo místními legislativními předpisy,
Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli vyškoleni,
že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla a že je
dodržují.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred
zagonom stroja,
inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati
opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi,
poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno
usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih
upoštevajo.
SK HU RO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnuté na
priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do
prevádzky,
nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať
zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti
SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi
predpismi,
uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli
zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a
používajú ich.
A biztonságos használat érdekében az Ön
felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen
elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes
dokumentumot,
a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak
valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak
megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa karban
és javítsa,
megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés
felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és
alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs.
să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul
anexat, înainte de punerea în funcţiune a
echipamentului,
Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi echipamentul
conform instrucţiunilor SAMES KREMLIN precum şi
reglementărilor naţionale şi/sau locale,
Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au
fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi
le aplică integral.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage
/ Declaración (es) de conformidad en el reverso de este documento / Dichiarazione/i di conformità sul retro del presente documento
/ Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida
av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu
/ Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na
zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.038.130-1702
DECLARATION UE DE CONFORMITE
UE DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHO
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje,
že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a
továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
RECHAUFFEUR DE PEINTURE - ALUMINIUM & INOX / PAINT HEATER - ALUMINIUM & STAINLESS STEEL
ERHITZER - ALUMINIUM & EDELSTAHL / CALEFACTOR DE PINTURA - ALUMINIO & INOX
HP 60
HP 61
BP 60
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme
alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den
relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z
odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou
/ V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő
alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Directive Basse Tension / Low Voltage Directive / Niederspannung-Richtlinie / Directiva Baja Tensión / Direttiva Bassa
Tensione / Directiva de Baixa Tensão / Richtlijn Laagspanning / Lågspänningsdirektivet / Pienjännitedirektiivi / Dyrektywa
Niskonapięciowa / Směrnice Pro Nízké Napĕtí / Direktiva O Nizki Napetosti / Smernica O Nízkom Napätí / Feszültséghatárra
Vonatkozó Irányelv / Directiva Privind Tensiunile Joase
EN 60204-1:2006 + A1:2009
2014/35/UE
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la
responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze
conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på
tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności
wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te izjave
o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlast zodpovednosť výrobcu / Ezt a megfelelőségi
nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a
producătorului.
Philippe PROVENAZ
Directeur Innovation & Développement / Innovation & Development
Director / Direktor für Innovation & Entwicklung / Director de
Inovación y Desarrollo / Direttore Innovazione e sviluppo
/ Diretor de Inovação / Manager Innovatie en Ontwikkeling / Direktör
för Forskning och Utveckling / Innovaatio- ja kehitysjohtaja
/ Dyrektor ds. Innowacji I Rozwoju / Ředitel pro inovace a vývoj
/ Direktor za inovacije in razvoj / Riaditeľ pre inováciu a rozvoj
/ Innovációs és fejlesztési igazgató / Director Inovaţie şi Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i
Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan,
pe data de 01/02/2017 - 02/01/2017
KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103
INSTALLATION AND SAFETY
INSTRUCTIONS
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT :Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents
relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX – France
: 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com
KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103
1. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our
instructions concerning installation and servicing described in this manual
and in accordance with applicable European standards and local national safety
regulations.
Please carefully read all the instruction literature before operating your
equipment.
Only trained operators can use the equipment (To acquire an essential training, please contact the
"KREMLIN REXSON University" training center - Stains).
The foreman must ensure that the operator has understood the safety instructions for this equipment as
well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment.
Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for
what it has been designed for. Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must be
regularly inspected. Defective or worn parts must be replaced.
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electrical regulations in force in the country of final
destination of the material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the
material (refer to data sheet of the material manufacturer).
PICTOGRAMS
ADFECG
NIP HAZARD WARNING
MOVING
ELEVATOR
WARNING
MOVING PARTS WARNING
MOVING
SHOVEL
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
HIGH PRESSURE
HAZARD
HJLKMQ
RELIEF OR
DRAIN VALVE WARNING HOSE
UNDER
PRESSURE
WEAR
GLASSES
OBLIGATORY
WEAR OF
GLOVES IS
OBLIGATORY
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
WARNING
HOT PARTS OR
AREAS
NPR
ELECTRICAL
HAZARD WARNING
FIRE HAZARDS EXPLOSION
HAZARDS GROUNDING WARNING
(USER) WARNING
SERIOUS
INJURIES
KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103
FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS
A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an
explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing KREMLIN REXSON equipment,
the following safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents,
materials, components and equipment,
ensure adequate ventilation,
keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e.
rags, paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,
stop working immediately in case of electrical arcs,
never store chemicals and solvents in the working area.
use paint whose flash point is the highest possible to prevent from any formation of gas
and inflammable vapours (refer to materials' safety instructions),
install a cover on the drums to reduce the diffusion of gas and vapours in the
spraybooth.
TOXIC PRODUCT HAZARDS
Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but
also if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,
notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,
the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk of spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with
all prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be
used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material
manufacturers' recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing
equipment should be worn to comply with the regulations (Refer to chapter "Safety
equipment of KREMLIN selection guide).
CAUTION!
It is forbidden to use material containing high concentrations of halogenated hydrocarbon
solvents with aluminium or zinc fillers .Non-compliance with the instructions may cause
explosion risk causing serious or fatal injury.
KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103
EQUIPMENT REQUIREMENTS
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to read and clearly understand the disassembly
and reassembly instructions before servicing. The operator must understand the equipment
and the safety instructions. These instructions are available in the equipment manuals.
F
A
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or
couplings. When operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the
equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or
drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,
Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than
0°C / 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,
Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,
Check the hoses regularly; change them if they are damaged,
Never exceed the working pressure (WP) indicated on the hose.
USED PRODUCTS
Considering the wide variety of products that are available and can be used in our equipment it
is impossible to check and make recommendations for all chemical data,regarding the risks of
possible chemical attack and their long term chemical reaction
KREMLIN REXSON can not be held liable for :
Compatibility of wetted parts,
Risks to staff and the surroundings,
for worn or defective parts, for faulty equipment or units, or the qualitiy of final product.
It is the responsibility of the user to know and prevent any possible risks such as toxic vapours,
fires or explosions. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to
repeated exposures of the staff,
KREMLIN REXSON shall not be liable for physical injuries, direct or indirect material damages
caused by the use of chemicals.
KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103
2. HANDLING
Check the weight and the dimensions of the equipment
(
refer to 'Technical features' section of the instruction manual
If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or
any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from
risks of damage injury or an accident.
The centre of gravity is not in the centre of the machine : carry out by hand a stability-test after having
lifted the whole at 10 cm / 3.937" maximum.
After the unloading, the handling of the whole (eg: elevator pump) is carried out by means of a pallet
truck taking the bottom part of the frame.
Remark : Each pump motor is fitted with a ring. The ring is designed for the hoisting of one
pump and can not be used for the handling of the complete machine.
3. STORING
Storing before installation :
- Storing ambient temperature : 0 / +50 °C / 0 / +122°F
- Protect the whole against dust, water trickling, dampness and shocks.
Storing after installation :
- Operating temperature : +15 / +35 °C / +59 / +138.2° F
- Protect the whole against dust, water tricling, dampness and shocks.
4. INSTALLATION OF THE EQUIPMENT
The machine is installed on a stable horizontal floor (for eg a concrete flag).
To avoid risks caused by static electricity, the equipment as well as its components
must be grounded.
For the pumping equipments (pumps, pneumatic rams, frame…), a section wire of 2.5
mm² is fixed on the material. Use this wire to connect the material to “the general
ground”. In case of severe environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where function damages at the ground are
probable, the user have to replace the provided wire of 2.5 mm² by a device more
adapted to its environment (wire with a more important section, bonding strip, fixing by
thimble with eyelet…),
The continuity of the ground must be controlled by a qualified electrician. If the continuity
of the ground is not ensured, check the terminal, the wire and the earthing point. Never
use the material without have solved this problem.
In the severe cases of environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where damages of the function put at the
ground are probable, the user will have to replace the wire of 2.5 mm ² provided, by a
device more adapted to its environment (wire of more important section, bonding strip,
fixing by thimble with eyelet…),
The gun must be 'grounded' via a material hose or an air hose. In case of spraying by
means of a gun with cup, the air hose must be conductive,
The materials to be painted must also be grounded.
All the materials situated in the working area shall be grounded.
KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103
Never store more than necessary inflammable materials inside the working area,
The materials must be stored into approved drums and grounded,
Use only grounded metals containers for the use of cleaning solvents,
Cardboard and paper are prohibited.
5. MARKING OF THE EQUIPMENT
Each equipment has a marking plate.
The plate consists of the name of the manufacturer, the equipment part number and important
information for correct use of the equipment (air pressure, electric power,…).
KREMLIN REXSON N° : 578.057.130-UK-1109
PAINT HEATER
HP 60 / HP 61 / BP 60
Specific safety instructions
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT :Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents
relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
NOTICE.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX – France
: 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com
KREMLIN REXSON - 1 - N° : 578.057.130-UK-1109
The HP 60 / HP 61 / BP 60 paint heater shall be installed outside
the explosive area. It shall be in a safe area (non explosive area
according to the ATEX directive) and to prevent from any
formation of gas and non-flammable vapours must be used with
water-based products whose flash point is > 60° C / 140° F.
In an explosive area, install only an explosion-proof heater (AD 60 /
AD 61).
CAUTION : Any misuse of the equipment or accessories can damage them, result in serious body
injury, fire or exploison hazard and reduce the equipment working life. Read, understand and comply
with the safety instructions hereafter.
The personnel involved in operating and servicing this equipment must be aware of all safety
requirements stated in this manual. The workshop supervisor must be certain that the personnel has
perfectly understood the safety instructions and comply with them.
Read all instruction manuals as well as the tags of the equipments before operating the equipment.
Refer to local safety instructions and comply with them.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Ground the equipment.
Use the equipment only in a well-ventilated area to prevent from serious body injuries, fire and
explosion hazards. Do not smoke in the spray area.
Never stock paints and solvents in the spray area. Always close the pots and the tins.
Always keep the spray area clean and free from debris (solvent, rags,…).
Read paint and solvent manufacturer's technical instructions.
Spraying of some materials may result in hazardous working conditions. To protect the operator,
respirator mask, hand cream and glasses are required (Refer to chapter "Safety equipment" of
KREMLIN selection guide).
EQUIPMENT REQUIREMENTS
The operating pressure of these equipments are particularly high. Consequently, some precautions
must be taken in order to prevent from accidents and from unsafe working conditions :
Never exceed the components maximum working pressure of the equipment.
HOSES
Do not use hoses with a maximum burst-proof pressure less than four times the maximum service
pressure of the pump (see data sheet).
Be certain hoses are not crimped, leaking and not unrolled.
Be certain hoses are in good conditions and showing no evidence of damage.
Use only air hose with static conductor to connect the pump with the spray gun.
All fittings must be tight and in good condition.
PUMP
Ground the equipment (use the connection on the pump).
Do not use any product or solvent incompatible with the pump components.
Use the appropriate solvent for the material being sprayed to increase the equipment working life.
GUN
KREMLIN REXSON - 2 - N° : 578.057.130-UK-1109
Never wipe the end of the tip with the fingers.
Never point the spray gun at anyone or at any part of the body.
Always depressurize air and hoses before carrying out any servicing on the gun.
HEATER
Do not install the HP60 / HP61 / BP 60 paint heater in an explosive area. It shall be in a safe
area (non explosive area).
Ground the equipment (use the connection on the paint heater body).
Check the voltage indicated on the equipment before plugging it in.
Do not use any product or solvent incompatible with the paint heater components.
Use the appropriate solvent for the material being sprayed to increase the equipment working-life.
The equipment is designed for heating the paint. Let the systems cool before any servicing on the
installation.
The heater is fitted with a DANGER label : hot parts or surfaces.
Disconnect the paint heater and let it cool before using flushing solvent or an other
cleaning solvent.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
Never modify these equipments.
Check them daily, keep them in a good conditions and replace the worn parts only with KREMLIN
parts.
Before cleaning or removing components of the equipment, it is compulsory :
-to shut off the paint heater,
-to stop the pump by shutting off the compressed air supply,
-to open the pump drain valve or to press the gun trigger to depressurize the
systems.
ENVIRONMENT
This equipment consists of a label plate with the name of the manufacturer, the
equipment part number, the interesting informations to use correctly the equipment
(pressure, voltage…) and the above pictogram.
The equipment is designed with and consists of high quality materials and
components which can be re-used.
The 2002/96/EC European Directive covers all equipments with a crossed-out bin
pictogram. Please inform yourself about the collection systems for electric and
electronic equipments.
Please act according to local rules and do not throw the old equipments with
household wastes. A correct disposal of the old equipment will help prevent
negative consequences for the environment and health.
KREMLIN REXSON N° : 578.102.110-UK-1109
PAINT HEATER
HP 60 / HP 61 / BP60
Disassembly / Reassembly
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT :Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents
relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX – France
: 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com
KREMLIN REXSON - 1 - N° : 578.102.110-UK-1109
Before dismantling a component of the heater, unplug the heater and depressurize
the fluid circuit.
29
3
2
32
31
30
25
26
24
23
21
5
33
6
7
19
20
4
8
18
11+13
15
16
17
14
22
THERMAL FUSE REPLACEMENT (33)
Open the junction box.
The thermal fuse is connected into a
connecting block.
Remove the fuse (33), replace it with a
new fuse.
Place the lower part of the fuse in the
middle of the connecting block.
33
KREMLIN REXSON - 2 - N° : 578.102.110-UK-1109
THERMOSTAT ASSEMBLY (2) OR HEATING RESISTANCE REPLACEMENT (7)
The thermostat assembly is made up a box placed into the junction box and a sensing element placed
into the heater body.
The heating resistance is plunged into the heater body and its connection is in the box.
Open the junction box (30) and remove the screws (31) to disassemble the junction box from the
heater body.
Remove the junction box (30).
Remove the seal (4), the screws (23), the flange (5).
Remove the thermostat sensing element.
Take off the seal (20) and the spacer (19).
Remove the heating resistance.
Unplug these elements of the junction box and plug the new parts.
Paint Heater
115 V / 230 V / 400 V
L1
L2
T
7
2
22
2
26
33
8
30
KREMLIN REXSON - 3 - N° : 578.102.110-UK-1109
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING : Before plugging in the heater, make sure the supply voltage is the same
than the one indicated on the apparatus.
L1
L2 U2
U1
U3
230 V
400 V
480 V 480 V
230 V
400 V
L1
réchauffeur
L2
230 V
U1
U2
115 V 230 V
115 V
heater
Erhitzer
calefactor calefactor
réchauffeur
heater
Erhitzer
calefactor
réchauffeur
heater
Erhitzer
U3
U2
N
U1L1
L2
L2
L1
230 V
400 V
U3
U2
N
400 V
230 V
480 V
U1
115 V
calefactor
réchauffeur
heater
Erhitzer
calefactor
Erhitzer
heater
réchauffeur
115 V
L1
L2
230 V
U1
U2
N
230 V
400 V
480 V 480 V
230 V
400 V
REPLACEMENT OF THE MIXERS (24)
Disassemble the upper part of the heater with the body.
Unscrew the inlet (11) and the fluid outlet (10) fittings.
Unscrew the plugs (25) located at each side of the heater body.
Remove the 8 mixers. Replace them with new ones.
Remount the parts in the reverse order of the disassembly sequence.
KREMLIN REXSON - 4 - N° : 578.102.110-UK-1109
REPLACEMENT OF THE THERMOMETER (15)
Unscrew the screw (14) and take off the thermometer.
Mount a new thermometer and tighten the screw (14) to fix it into the body.
15+14
11 10
Doc. 573.156.050
Date/Datum/Fecha : 27/09/11
Annule/Cancels/
Ersetzt/Anula : 03/07/08
Modif. /Änderung : Mise à jour /
Update / Aktualisierung /
Actualización
Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Piezas de repuesto
HP 60 / 61 BP 60 RECHAUFFEUR / HEATER / ERHITZER / CALEFACTOR
29
3
2
32
31
30
25
26
24
23
21
5
33
6
7
19
20
4
8
18
11+13
15
16
17
14
22
KREMLIN REXSON 2 Doc. 573.156.050
RECHAUFFEUR / HEATER
ERHITZER / CALEFACTOR STANDARD
ESTANDARD INOX / ST.STEEL
EDELSTAHL
BP 60 1500 W - 230 V 056.110.100 056.140.100
HP 60 1500 W - 230 V 056.100.700 056.140.700
HP 61 1500 W - 115 V - 056.140.750
HP 60 1250 W - 400 V - 056.140.770
Pièces communes - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
* 2 156.139.901 Ensemble thermostat
avec sonde Thermostat control with
sensing element Thermostat mit Sonde Conjunto termostato con
sonda 1
3 901.202.022 Ecrou pour réducteur Nut Mutter Tuerca para reductor 2
4 909.530.101 Joint pour boîte à bornes Gasket, junction box Dichtung Junta para armario de
terminales 1
5 056.130.002 Bride Mounting plate Flansch Brida 1
6 901.204.401 Bloc de jonction Junction block Klemmstein Bloque de unión 1
14 933.171.076 Vis HC M 3 x 5 Screw, HC M 3 x 5 Schraube HC M 3 x 5 Tornillo HC M 3 x 5 1
* 15 910.020.501 Thermomètre Thermometer Thermometer Termómetro 1
16 933.011.281 Vis HM 10 x 20 Screw, HM 10 x 20 Schraube HM 10 x 20 Tornillo HM 10 x 20 2
17 963.040.021 Rondelle MN 10 Washer, MN 10 Scheibe MN 10 Arandela MN 10 4
18 056.135.013 Support de fixation Bracket, support Halterung Soporte de fijación 1
19 056.130.008 Entretoise de calage Filler block Führungsbuchse Galga de espesor 1
20 056.130.003 Joint Seal Dichtscheibe Junta 1
* 21 901.070.401 Voyant Lamp housing Lampe Piloto 1
23 933.221.335 Vis FHc - M 8 x 25 Screw, FHc - M 8 x 25 Schraube FHc - M 8 x 25 Tornillo FHc - M 8 x 25 3
* 24 151.539.902 Mélangeur
(pochette de 2) Mixer element
(pack of 2) Mischereinsatz
(Satz mit 2) Mezclador
(bolsa de 2) 4
25 906.314.210 Bouchon 1/2 G Plug, 1/2 G Stopfen 1/2 G Tapón 1/2 G 7
26 527.283.646 Câble
(long. 10m ou 5m) Cable (10m / 16.5 ft or
5m/ 33 ft long) Kabel
(Länge 10 m oder 5 m) Cable
(longitud 10m o 5m) 1
29 901.202.023 Bouchon fileté Plug Verschlusskappe Tapón roscado 1
30 056.130.005 Coffret de branchement Junction box Schaltkasten Armario de conexión 1
31 933.011.143 Vis HM 5 x 10 Screw, HM 5 x 10 Schraube HM 5 x 10 Tornillo HM 5 x 10 4
32 963.210.014 Rondelle WZ 5 Washer, WZ 5 Sicherungsscheibe 5 Arandela WZ 5 4
- 056.100.199 Panneau de fixation Plate, wall mounting Wandplatte Panel de fijación 1
Nota : Pour les références commençant par 5, préciser la longueur à la commande.
Nota : When ordering a spare part whose the first digit is 5, specify the required length.
Hinweiss : Bei Artikel-Nummern, die mit einer 5 beginnen, muss die Länge angegeben werden.
Nota : Cuando encarga Vd. una pieza de repuesto que empieza por un 5, precise Vd. la longitud necesaria.
KREMLIN REXSON 3 Doc. 573.156.050
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
- Version standard Standard version Standardversion Versión estandard
8 056.130.001 Corps Body Körper Cuerpo 1
11 000.972.028 Raccord
M 3/8 NPT - M 1/2 JIC
(entrée produit + sortie
produit)
Fitting, double male,
3/8 NPT - 1/2 JIC
(# 5 JIC) (fluid inlet +
fluid
outlet)
Doppelnippel
AG 3/8 NPT – AG 1/2
JIC (Materialeingang +
Materialausgang)
Racor
M 3/8 NPT - M 1/2 JIC
(entrada producto +
salida producto)
2
13 905.160.302 Raccord
F 3/8 BSP - M 1/2 BSP Fitting,
F 3/8 BSP - M 1/2 G Reduzierung
IG 1/4" x AG 1/2 " Racor
H 3/8 BSP - M 1/2 BSP 2
* 33 901.200.655 Fusible thermique
(142°C) Fuse (142°C – 287 °F) Thermische Sicherung
(142°C) Fusible térmico (142°C) 1
-Version inox Stainless steel version Edelstahlversion Versión inox
8 056.144.901 Corps inox Body, stainless steel Körper, Edelstahl Cuerpo inox 1
11
-13 050.102.616 Raccord inox
M 1/2 BSP -M 1/2 JIC
(entrée produit + sortie
produit)
Fitting, stainless steel,
double male, 1/2 BSP -
1/2 JIC (# 5 JIC) (fluid
inlet + fluid outlet)
Doppelnippel, Edelstahl
AG 1/2 " – AG 1/2 JIC
(Materialeingang +
Materialausgang)
Racor inox
M 1/2 BSP - M 1/2 JIC
(entrada producto +
salida producto)
2
* 33 901.200.659 Fusible thermique
(121°C) Fuse (121°C – 250 °F) Thermische Sicherung
(121°C) Fusible térmico (121°C) 1
-Pièces spécifiques
suivant les différentes
tensions et puissances
Specific parts
depending on the
different tensions and
powers
Spezifische Teile je
nach Spannung und
Stromstärke
Partes específicas
según las diferentes
tensiones y potencias
* 7 901.203.306 Résistance chauffante
1500 W - 230 V Heater element
1500 W - 230 V Heizelement
1500 W - 230 V Resistencia
1500 W - 230 V 1
901.203.315 Résistance chauffante
1250 W - 400 V Heater element
1250 W - 400 V Heizelement
1250 W - 400 V Resistencia
1250 W - 400 V 1
901.203.308 Résistance chauffante
1500 W - 115 V Heater element
1500 W - 115 V Heizelement
1500 W - 115 V Resistencia
1500 W - 115 V 1
* 22 156.139.902 Lampe 230 V
(pochette de 5) Lamp, neon, 230 V
(pack of 5) Birne 230 V
(Satz mit 5) Lampara 230 V
(bolsa de 5) 1
901.070.404 Lampe 400 V Lamp, neon, 400 V Birne 400 V Lampara 400 V 1
901.070.403 Lampe 115 V Lamp, neon, 115 V Birne 115 V Lampara 115 V 1
056.110.100 Pour réchauffeur BP 60
For heater, model BP 60
Für Erhitzer BP 60 Para calefactor BP 60
- 050.123.521 Raccord
F 1/2 JIC - M 18 x 125 Fitting,
F 1/2 JIC - M 18 x 125 Reduziernippel
IG 1/2 JIC - M 18 x 1,25 Racor
H 1/2 JIC - M 18 x 125 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Sames HP 60 / HP 61 / BP 60 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi