HP LASERJET 3380 ALL-IN-ONE PRINTER Ghid de inițiere rapidă

Categorie
Multifuncționale
Tip
Ghid de inițiere rapidă
start
‛“ ‚“
početak
start
başlat
hp LaserJet 3380
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2660-90942
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the device. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3380 all-in-one comes
with a 250-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, a
50-sheet automatic document feeder (ADF) input tray, a flatbed
scanner, and 32 megabytes (MB) of random-access memory
(RAM).
Konfiguracija uređaja. HP LaserJet 3380 all-in-one isporučuje se
s ulaznom ladicom za 250 listova, prioritetnom ulaznom ladicom za
10 listova, ulaznom ladicom za uređaj za automatsko ulaganje
papira (ADF) za 50 listova, plošnim skenerom i 32 megabajta (MB)
memorije s izravnim pristupom (RAM).
Configuraţia echipamentului Imprimanta multifuncţională HP
LaserJet 3380 all-in-one este dotată cu o tavă de alimentare pentru
250 de coli, o tavă de alimentare cu prioritate pentru 10 coli, un
alimentator automat de documente pentru 50 de coli (ADF), un
scanner flatbed şi 32 MB RAM.
Aygıt yapılandırması. HP LaserJet 3380 all-in-one; 250 yapraklık
bir ortam giriş tepsisi, 10 yapraklık öncelikli giriş tepsisi, 50
yapraklık otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisi, düz
yataklı bir tarayıcı ve 32 megabayt (MB) rasgele erişim belleğiyle
(RAM) birlikte gelir.
Конфигурация на устройството. HP LaserJet 3380 all-in-one се
доставя с входна тава за носители с капацитет 250 листа,
входна тава за приоритетно подаване с капацитет 10 листа,
автоматично листоподаващо устройство (АПУ), скенер за
документи и 32 мегабайта (MB) оперативна памет (RAM).
The HP LaserJet 3380 all-in-one also includes a dual inline memory
module (DIMM) slot, parallel and universal serial bus (USB)
interface ports, and fax interface ports.
HP LaserJet 3380 all-in-one također uključuje utor za memoriju s
dvorednim memorijskim modulom (DIMM), utore međusklopova za
paralelnu i univerzalnu serijsku sabirnicu (USB) i utore
međusklopova za faks.
Imprimanta multifuncţională HP LaserJet 3380 all-in-one mai
include un slot DIMM, precum şi porturi de interfaţă paralel, USB şi
fax.
HP LaserJet 3380 all-in-one ayrıca çift girişli bellek modülü (DIMM)
yuvası, paralel ve evrensel seri veri yolu (USB) arabirim yuvaları ve
faks arabirim bağlantı noktaları içerir.
HP LaserJet 3380 all-in-one включва и слот за модули памет тип
DIMM, портове за паралелен и USB интерфейс и портове за
факсов интерфейс.
2
English Hrvatski Română Türkçe БЪлгарски
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Priprema lokacije. Postavite uređaj na čvrstu ravnu površinu na
dobro provjetrenom mjestu. Provjerite ima li oko uređaja dovoljno
mjesta tako da se ne blokiraju izlazi za zrak.
Pregătiţi locul de amplasare. Aşezaţi echipamentul pe o
suprafaţă solidă, plană, într-o zonă bine ventilată. Asiguraţi-vă
există suficient spaţiu în jurul echipamentului, pentru a nu bloca
orificiile pentru aerisire.
Yer hazırlama. Aygıtı, iyi havalandırılan bir alanda, sağlam ve düz
bir zemin üzerine yerleştirin. Aygıtın çevresinde havalandırma
deliklerinin kapanmamasını sağlayacak kadar boş alan olduğundan
emin olun.
Подгответе мястото. Поставете устройството върху стабилна,
хоризонтална повърхност на добре проветрявано място.
Погрижете се около устройството да има достатъчно място,
така че вентилационните отвори да не са запушени.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Podešavanje okoline. Nemojte postavljati uređaj na izravnu
sunčevu svjetlost ili na mjesto s naglim promjenama temperature i
vlage. Preporučljivi rasponi su od 15 stupnjeva do 32.5 stupnjeva C
(59 stupnjeva do 90.5 stupnjeva F) i 10 postotaka do 80 postotaka
relativne vlažnosti.
Verificaţi condiţiile de mediu. Nu expuneţi echipamentul la
acţiunea directă a razelor solare sau la variaţii bruşte ale
temperaturii sau umidităţii. Limitele recomandate sunt de 15 - 32,5
grade Celsius (59 - 90,5 grade Fahrenheit) şi o umiditate relativă de
10 - 80%.
Ortamı düzenleme. Aygıtı, doğrudan güneş ışığına maruz
kalacağı veya ortam sıcaklığında ve neminde ani değişikliklerin
olacağı bir yere yerleştirmeyin. 15 C ile 32,5 C (59 F - 90,5 F)
arasında ısı ve yüzde 10 ile yüzde 80 arasında bağıl nem oranı
önerilir.
Регулиране на околната среда. Не поставяйте устройството
на пряка слънчева светлина или на място, на което има резки
промени на температурата и влажността. Препоръчваните
диапазони са от 15 градуса до 32,5 градуса C (от 59 до 90,5
градуса F) и от 10 до 80 процента относителна влажност.
3
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)CD-ROMs containing device software
and electronic User Guide; 5)250-sheet media input tray and 10-
sheet priority input tray;
Sadržaj paketa. 1)spremnik s tintom; 2)kabel za napajanje;
3)vodič za početak rada i letak za podršku; 4)CD-ROM-ovi koji
sadrže softver uređaja i elektronički korisnički priručnik; 5)ulaznu
ladicu za 250-listova medija i prioritetnu ulaznu ladicu s 10 listova;
Conţinutul pachetului. 1)cartuş de tipărire; 2)cablu de
alimentare; 3)ghid cu noţiunile de bază şi broşură pentru asistenţă;
4)CD-ROM-uri cu software-ul pentru produs şi ghidul utilizatorului
în format electronic; 5)tavă de alimentare pentru 250 de coli şi tavă
de alimentare cu prioritate pentru 10 coli.
Paket içeriği. 1)Yazıcı kartuşu; 2)güç kablosu; 3)Başlangıç
Kılavuzu ve destek notu; 4)Aygıt yazılımını ve elektronik Kullanım
Kılavuzu'nu içeren CD-ROM'lar; 5)250 yapraklık ortam giriş tepsisi
ve öncelikli giriş tepsisi.
Съдържание на опаковката. 1)печатаща касета;
2)захранващ кабел; 3)Ръководство за начало на работа и
листовка за поддръжка; 4)компактдискове, съдържащи
софтуер за устройството и електронно Ръководство за
потребителя; 5)входна тава за носители с капацитет 250 листа
и входна тава за приоритетно подаване с капацитет 10 листа;
6)automatic document feeder (ADF) input tray; 7)Fax Guide;
8)fax cord; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)control-panel
faceplate (if not already installed). Note: The parallel cable and
USB device cable (A/B) are not included.
6)ulaznu ladicu za uređaj za automatsko ulaganje dokumenata
(ADF); 7)Vodič za faks; 8)kabel za faks; 9)HP LaserJet 3380 all-
in-one; 10)prednju upravljačku ploču (ako nije već instalirana).
Napomena: Paralelni kabel i USB kabel za uređaj (A/B) nisu
uključeni.
6)alimentator automat pentru documente (ADF); 7)ghid pentru fax;
8)cablu pentru fax; 9)HP LaserJet 3380; 10)placă pentru panoul
de control (dacă nu este deja instalată). Notă: Cablurile paralel şi
USB (A/B) nu sunt incluse.
6)otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisi; 7)Faks Kılavuzu;
8)faks kablosu; 9)HP LaserJet 3380 all-in-one; 10)kontrol paneli
koruması (takılı değilse). Not: Paralel kablo ve USB aygıtı kablosu
(A/B) dahil değildir.
6)входна тава на автоматичното подаващо устройство (АПУ);
7)Ръководство за факса; 8)кабел за факса; 9)HP LaserJet
3380 all-in-one; 10)лицева табелка на панела за управление
(ако не е инсталирана вече). Забележка: Паралелният кабел и
USB кабела за устройство (A/B) не са включени.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions;
Dokumentacija. Uređaj sadrži sljedeće dokumente: 1)Vodič za
početak rada za početno postavljanje i upute za konfiguraciju;
2)Vodič za faks za konfiguraciju faksa i upute za rad;
Documentaţie. Echipamentul este livrat împreună cu următoarele
documente: 1)Ghid cu noţiunile de bază, pentru configurarea
iniţială şi instrucţiuni de configurare; 2)Ghid pentru fax, pentru
configurarea faxului şi instrucţiuni de operare
Dokümanlar. Aygıt aşağıdaki dokümanları içerir: 1)Başlangıç
Kılavuzu, ilk kurulum ve yapılandırma yönergeleri için; 2)Faks
Kılavuzu, faks yapılandırması ve çalıştırma yönergeleri için;
Документация. Устройството включва следните документи:
1)Ръководство за начало на работа, за първоначално пускане
в действие и инструкции за конфигурация; 2)Ръководство за
факса, за инструкции по конфигуриране и операции с факса;
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
3)elektronički korisnički priručnik na CD-ROM-ovima, za dodatne
informacije i rješavanje problema; 4)pomoć za skupinu
programskih alata, za upute pri upravljanju uređajem putem
softvera.
3)Ghidul utilizatorului în format electronic pe CD-ROM, pentru
informaţii suplimentare şi remedierea problemelor; 4)Asistenţă
pentru software-ul Toolbox, pentru instrucţiuni privind utilizarea
echipamentului prin intermediul calculatorului.
3)aygıt CD-ROM'larındaki elektronik Kullanım Kılavuzu, daha fazla
bilgi ve sorun giderme için; 4)Araç Kutusu yazılım Yardımı, aygıtı
yazılım yoluyla çalıştırma hakkındaki yönergeler için.
3)електронно Ръководство за потребителя на
компактдисковете към устройството, за допълнителна
информация и отстраняване на неизправности; 4)помощ за
софтуера Toolbox, за инструкции за работа с устройството
посредством софтуера.
5
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)flatbed scanner lid;
3)control panel; 4)output bin; 5)print-cartridge door; 6)priority
input tray; 7)media input tray;
Lociranje dijelova uređaja. 1)ulazna ladica uređaja za
automatsko ulaganje dokumenata; 2)poklopac plošnog skenera;
3)upravljačka ploča; 4)izlazni spremnik; 5)vrata spremnika s
tintom; 6)prioritetna ulazna ladica; 7)ulazna ladica za medije;
Localizarea componentelor echipamentului. 1)tavă de intrare
ADF; 2)capac scanner; 3)panou de control; 4)tavă de ieşire;
5)uşiţă pentru cartuşul de tipărire; 6)tavă de alimentare cu
prioritate; 7)tavă de alimentare cu hârtie;
Aygıtın parçalarını tanıma. 1)ADF giriş tepsisi; 2)düz yataklı
tarayıcı kapağı; 3)kontrol paneli; 4)çıkış bölmesi; 5)yazıcı kartuşu
kapağı; 6)öncelikli giriş tepsisi; 7)ortam giriş tepsisi;
Намерете частите на устройството. 1)входна тава на АПУ;
2)капак на скенера за документи; 3)панел за управление;
4)изходно гнездо; 5)вратичка за печатащата касета; 6)тава за
приоритетно подаване; 7)входна тава за носители;
8)left side panel; 9)left side panel latch; 10)fax interface ports;
11)USB port; 12)parallel port; 13)power socket; 14)power switch;
15)straight-through output door.
8)lijeva bočna ploča; 9)zasun na lijevoj bočnoj ploči; 10)utori
međusklopova za faks; 11)USB priključak; 12)paralelni priključak;
13)utičnica; 14)sklopka; 15)direktna izlazna vrata.
8)panou stânga; 9)clamă de închidere panou stânga; 10)porturi
pentru interfaţă fax; 11)port USB; 12)port paralel; 13)conector de
alimentare; 14)buton de pornire/oprire; 15)uşiţă de ieşire directă.
8)sol panel; 9)sol panel mandalı; 10)faks arabirimi bağlantı
yuvaları; 11)USB bağlantı noktası; 12)paralel bağlantı noktası;
13)güç yuvası; 14)güç anahtarı; 15)düz çıkış kapağı.
8)ляв страничен панел; 9)езиче на левия страничен панел;
10)портове за интерфейса за факса; 11)USB порт;
12)паралелен порт; 13)гнездо за захранването; 14)ключ за
включване; 15)изходна вратичка за директно преминаване.
6
Install the control panel faceplate (if not already installed).
1)Align the tab in the center of the bottom of the faceplate with the
slot on the device. 2)Press the bottom of the faceplate onto the
device, and then continue to press while pushing your hands up
toward the top of the faceplate until it snaps into place.
Instaliranje prednje upravljačke ploče (ako nije već instalirana).
1)Poravnajte jezičac na sredini dna prednje ploče s utorom na
uređaju. 2)Pritisnite dno prednje ploče na uređaj, a zatim nastavite
pritiskati dok gurate ruke gore prema vrhu prednje ploče sve dok ne
škljocne na mjesto.
Instalaţi placa panoului de control (dacă nu este deja instalată).
1)Aliniaţi lamela inferioară centrală de pe placa panoului de
comandă cu fanta corespunzătoare de pe echipament. 2)Apăsaţi
partea inferioară a plăcuţei şi continuaţi apăsaţi împingând către
partea de sus a panoului, până când aceasta se fixează cu un
declic.
Kontrol paneli levhasını takın (takılı değilse). 1)Levhanın alt
kısmında ortadaki çıkıntıyı aygıttaki yuvayla hizalayın. 2)Levhanın
alt kısmını aygıta doğru bastırın ve sonra ellerinizle levhanın yukarı
kısmına doğru iterken yerine oturana kadar bastırmaya devam edin.
Инсталирайте лицевата табелка на панела за управление
(ако не е инсталирана вече). 1)Подравнете езичето в
средата на дъното на лицевата табелка с отвора на
устройството. 2)Натиснете дъното на лицевата табелка върху
устройството, а след това продължете да натискате, като
бутате с ръце нагоре към върха на лицевата табелка, докато
щракне на място.
Note: Make sure that the faceplate is aligned correctly and is not
pressing any buttons. The control panel includes the following
controls: 1)fax controls; 2)alphanumeric buttons; 3)menu and
cancel controls; 4)copy controls; 5)scan controls.
Napomena: Provjerite je li prednja ploča ispravno poravnata i da ne
pritišće gumbe. Upravljačka ploča uključuje sljedeće kontrole:
1)upravljanje faksom; 2)alfanumeričke gumbe; 3)izbornik i
upravljanje otkazivanjem; 4)upravljanje kopiranjem; 5)upravljanje
skeniranjem.
Notă: Asiguraţi-vă plăcuţa panoului de control este corect
aliniată şi nu apasă nici un buton. Panoul de control include
următoarele controale: 1)comenzi pentru fax; 2)butoane
alfanumerice; 3)comenzi pentru meniu şi de anulare; 4)comenzi
de copiere; 5)comenzi de scanare.
Not: Levhanın doğru hizalandığından ve herhangi bir düğmenin
basılı kalmadığından emin olun. Kontrol paneli aşağıdaki kontrolleri
içerir: 1)faks denetimleri; 2)alfa sayısal düğmeler; 3)menü ve iptal
denetimleri; 4)kopyalama denetimleri; 5)tarama denetimleri.
Забележка: Уверете се, че лицевата табелка е подравнена
правилно и не затиска никои бутони. Панелът за управление
включва следните контроли: 1)контроли на факса; 2)буквено-
цифрови бутони; 3)контроли за менюто и отказ; 4)контроли на
копирането; 5)контроли за сканирането.
7
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Install the media input and priority input trays. 1)Slide the trays
in and down at an angle until they fit securely. 2)Remove any
shipping tape inside and outside of the trays.
Instaliranje ulazne ladice za medije i prioritetne ladice.
1)Gurnite ladice unutra i dolje pod kutom dok sigurno ne sjednu na
svoja mjesta. 2)Uklonite svu zaštitnu traku unutar i izvan ladica.
Instalarea tăvilor de alimentare şi alimentare cu prioritate.
1)Introduceţi tăvile uşor înclinate în jos până când se fixează ferm.
2)Îndepărtaţi benzile protectoare din interiorul şi exteriorul tăvilor.
Ortam giriş tepsisini ve öncelikli giriş tepsisini takın. 1)Tepsileri,
tam olarak yerlerine oturuncaya dek içeri ve aşağı doğru belli bir
açıyla kaydırın. 2)Tepsilerin içindeki ve dışındaki tüm ambalaj
bantlarını çıkarın.
Инсталирайте тавите за подаване на носители и приоритетно
подаване. 1)Плъзнете тавите навътре и надолу под ъгъл,
докато застанат на място здраво. 2)Свалете транспортните
лепенки отвътре и отвън на тавите.
3)Remove the priority input tray. 4)Slide out the media guides.
5)Pull out the long-media support.
3)Uklonite prioritetnu ulaznu ladicu. 4)Vodilice za medije gurnite
prema van. 5)Izvucite podložak za dugi medij.
3)Extrageţi tava de alimentare cu prioritate. 4)Îndepărtaţi ghidajele
pentru hârtie. 5)Extindeţi suportul pentru hârtie de format mare.
3)Öncelikli giriş tepsisini çıkarın. 4)Ortam kılavuzlarını kaydırarak
yanlara doğru açın. 5)Uzun ortam desteğini dışarı çekin.
3)Извадете тавата за приоритетно подаване. 4)Плъзнете
навън водачите за носители. 5)Издърпайте опората за дълги
носители.
8
6)Place the media in the media input tray, and then adjust the
media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan
the media before placing it in the tray. 7)Install the priority input
tray on top of the media input tray.
6)Postavite medij u ulaznu ladicu za medij te podešavajte vodilice
medija dok ne budu u ravnini s medijem. Napomena: Nemojte
rastresati medij prije nego ga stavite u ladicu. 7)Instalirajte
prioritetnu ulaznu ladicu na vrh ulazne ladice za medij.
6)Introduceţi hârtia sau suportul de tipărire dorit în tava de
alimentare şi ajustaţi ghidajele până când acestea ating topul
introdus. Notă: Nu răsfoiţi topul înainte de a-l introduce în tavă.
7)Instalaţi tava de alimentare cu prioritate peste tava de alimentare
cu hârtie.
6)Ortamı ortam giriş tepsisine yerleştirin ve ortam kılavuzlarını
ortamla aynı hizaya getirin. Not: Ortamı tepsiye yerleştirmeden
önce havalandırmayın. 7)Öncelikli giriş tepsisini ortam giriş
tepsisinin üzerine takın.
6)Поставете носителите в тавата за подаване на носители, а
след това нагласете водачите за носители, докато се
подравнят по носителите. Забележка: Не разлиствайте
носителите, преди да ги поставите в тавата. 7)Инсталирайте
тавата за приоритетно подаване отгоре на тавата за подаване
на носители.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align
the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Instaliranje ulazne ladice uređaja za automatsko ulaganje
dokumenata (ADF). 1)Poravnajte dva jezičca na ulaznoj ladici s
dva utora na poklopcu uređaja za automatsko ulaganje
dokumenata. 2)Gurajte ladicu u utore dok ne škljocne na mjesto.
Instalaţi alimentatorul automat de documente (ADF). 1)Aliniaţi
cele două lamele de pe tava de alimentare cu cele două fante de
pe capacul ADF. 2)Introduceţi tava până când aceasta se fixează
cu un declic.
Otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisini takın. 1)Giriş
tepsisinin üzerindeki iki tırnağı ADF kapağındaki iki çentikle
hizalayın. 2)Tepsiyi, yerine oturuncaya dek çentiklere doğru itin.
Инсталирайте входната тава на автоматичното устройство за
подаване (АПУ). 1)Подравнете двете езичета на входната
тава с двата прореза в капака на АПУ. 2)Плъзнете тавата в
каналите, докато щракне на място.
9
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Install the print cartridge. 1)Make sure that the print-cartridge
door is open.
Instaliranje spremnika s tintom. 1)Provjerite jesu li vrata
spremnika s tintom otvorena.
Instalaţi cartuşul de tipărire. 1)Asiguraţi-vă uşiţa cartuşului de
tipărire este deschisă.
Yazıcı kartuşunu takın. 1)Yazıcı kartuş kapağının açık
olduğundan emin olun.
Инсталирайте печатащата касета. 1)Уверете се, че
вратичката на печатащата касета е отворена.
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake
the cartridge gently five or six times. 3)Break the plastic tab at the
end of the cartridge. 4)Remove the sealing tape from the cartridge.
2)Izvadite spremnik s tintom iz ambalaže te ga lagano protresite
pet ili šest puta. 3)Slomite plastični jezičac na kraju spremnika.
4)Uklonite pečatnu traku sa spremnika.
2)Extrageţi cartuşul de tipărire din ambalaj şi scuturaţi-l uşor de
cinci-şase ori. 3)Rupeţi clapeta de plastic de la capătul cartuşului.
4)Dezlipiţi banda transparentă de sigilare de pe cartuş.
2)Yazıcı kartuşunu ambalajından çıkarın ve beş veya altı kere
yavaşça sallayın. 3)Kartuşun ucundaki plastik çıkıntıyı kırın.
4)Koruyucu bantı kartuştan çıkarın.
2)Извадете печатащата касета от опаковката й, а след това
разклатете внимателно касетата пет или шест пъти.
3)Отчупете пластмасовия накрайник от края на касетата.
4)Свалете лепенката от касетата.
10
5)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as
shown. 6)Close the print-cartridge door. The print cartridge
engages when the door is closed.
5)Držite spremnik s tintom za ručicu i umetnite ga kako je
prikazano. 6)Zatvorite vrata spremnika s tintom. Spremnik s tintom
radi kad su vrata zatvorena.
5)Ţineţi cartuşul de tipărire de mâner şi introduceţi-l conform
indicaţiilor din imagine. 6)Închideţi uşiţa cartuşului de tipărire.
Cartuşul de tipărire se va cupla la închiderea uşiţei.
5)Yazıcı kartuşunu tutma yerinden kavrayın ve şekilde gösterildiği
gibi takın. 6)Yazıcı kartuş kapağı kapatın. Kapak kapatıldığında,
yazıcı kartuşu yerini alır.
5)Хванете печатащата касета за дръжката и поставете
касетата, както е показано. 6)Затворете вратичката на
печатащата касета. Печатащата касетата застава на място,
когато вратичката се затвори.
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot
water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
OPREZ: Ako toner dospije na odjeću, obrišite ga čistom krpom,
operite odjeću u hladnoj vodi i osušite na zraku. Korištenje tople
vode ili topline iz sušilice za rublje upit će toner u tkaninu.
ATENŢIE: Dacă hainele dvs. intră în contact cu tonerul, ştergeţi cu
o cârpă curată, spălaţi cu apă rece şi lăsaţi articolul respectiv la
uscat. Apa fierbinte şi căldura degajată de un uscător pot fixa
tonerul în ţesătură.
DİKKAT: Giysilerinize toner bulaşırsa temiz bir bezle silin, giysinizi
soğuk suyla yıkayın ve havalandırarak kurutun. Sıcak su veya
kurutma makinesinin ısısı tonerin kumaşa nüfuz etmesine neden
olur.
ВНИМАНИЕ: Ако по дрехите ви попадне тонер, го избършете с
чиста кърпа, изперете дрехата в студена вода и я изсушете на
въздух. Ако използвате гореща вода или нагряване от
сушилня, тонерът ще проникне в тъканта.
11
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their
design or control their quality.
Napomena: Hewlett-Packard Company ne može preporučiti
korištenje spremnika s tintom koji nisu HP proizvod, bilo da su novi,
punjeni ili ponovo proizvedeni. Budući da nisu HP-ovi proizvodi, HP
ne može utjecati na njihovo oblikovanje niti nadzirati njihovu
kvalitetu.
Notă: Compania Hewlett-Packard nu recomandă utilizarea altor
cartuşe de tipărire în afara celor fabricate de HP, fie ele noi,
reumplute sau recondiţionate. Aceste cartuşe nefiind produse de
HP, HP nu poate controla procesul de producţie şi nici calitatea
acestora.
Not: Hewlett-Packard Company, HP'ye ait olmayan yeni, yeniden
doldurulmuş veya yeniden üretilmiş kartuşların kullanımını
önermez. Bunlar HP ürünleri olmadıklarından, HP bu ürünlerin
tasarımını etkileyemez ve kalite düzeylerini denetleyemez.
Забележка: Hewlett-Packard не препоръчва използването на
печатащи касети, непроизведени от HP - независимо дали са
нови, пълнени или възстановени. Тъй като това не са продукти
на HP, HP не е в състояние да влияе върху тяхната
конструкция и да контролира качеството им.
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power
socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the
power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use
only the power cord that came with the device.
Spajanje kabela za napajanje. 1)Spojite kabel za napajanje na
utičnicu sa stražnje strane uređaja. 2)Spojite drugi kraj kabela za
napajanje na uzemljenu utičnicu s izmjeničnom strujom (AC).
Napomena: Koristite samo kabel za napajanje koji se isporučuje s
uređajem.
Conectarea cablului de alimentare. 1)Introduceţi cablul de
alimentare în conectorul din spatele echipamentului. 2)Introduceţi
celălalt capăt al cablului de alimentare într-o priză de c.a. cu
împământare. Notă: Utilizaţi numai cablul de alimentare livrat cu
echipamentul.
Güç kablosunu takın. 1)Güç kablosunu aygıtın arkasındaki güç
yuvasına takın. 2)Güç kablosunun diğer ucunu elektrik prizine (AC)
takın. Not: Yalnızca aygıtla birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
Свържете захранващия кабели. 1)Свържете захранващия
кабел към гнездото за захранване на гърба на устройството.
2)Свържете другия край на захранващия кабел към заземен
контакт на променливотоковата електроснабдителна мрежа.
Забележка: Използвайте само захранващия кабел,
предоставен с устройството.
12
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Open the print-cartridge door, and then open the left side panel.
2)Connect the parallel or USB device cable (A/B) to the correct
port.
Spajanje kabela pisača na uređaj. Napomena: Ako uređaj
koristite kao samostalni faks ili kopirni uređaj, idite na korak 13.
1)Otvorite vrata spremnika s tintom te otvorite lijevu bočnu ploču.
2)Spojite paralelni ili USB kabel za uređaj (A/B) na pravi priključak.
Conectarea cablului de imprimantă. Notă: Dacă utilizaţi
echipamentul ca fax sau copiator de sine stătător, treceţi la etapa
13. 1)Deschideţi uşiţa cartuşului de tipărire, precum şi panoul din
stânga. 2)Conectaţi un cablu paralel sau USB (A/B) la portul
corespunzător.
Aygıta bir yazıcı kablosu bağlayın. Not: Aygıtı tek başına bir faks
makinesi veya fotokopi makinesi olarak kullanıyorsanız, 13. adıma
geçin. 1)Yazıcı kartuşunun kapağını açın ve sonra sol paneli açın.
2)Paralel veya USB aygıt kablosunu (A/B) doğru bağlantı
noktasına takın.
Свържете принтерен кабел към устройството. Забележка:
Ако използвате устройството като самостоятелен факс или
копир, преминете към стъпка 13. 1)Отворете вратичката на
печатащата касета, е след това отворете левия страничен
панел. 2)Свържете паралелния или USB кабел за устройство
(A/B) към съответния порт.
3)Thread the cable through the left panel opening, and then close
the panel. 4)Shut the print-cartridge door.
3)Provucite kabel kroz otvor na lijevoj ploči te zatvorite ploču.
4)Zatvorite vrata spremnika s tintom.
3)Treceţi cablul prin orificiul panoului, apoi închideţi panoul.
4)Închideţi uşiţa cartuşului de tipărire.
3)Kabloyu sol paneldeki delikten geçirin ve paneli kapatın.
4)Yazıcı kartuş kapağını kapatın.
3)Прокарайте кабела през отвора в левия панел, а след това
затворете панела. 4)Затворете вратичката на печатащата
касета.
13
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Note: Do not connect the cable to a computer or a network at this
time.
Napomena: Za sada nemojte spajati kabel na računalo ili mrežu.
Notă: Nu conectaţi încă echipamentul la reţea sau la calculator.
Not: Kabloyu bu aşamada bilgisayara veya ağa bağlamayın.
Забележка: Не свързвайте кабела към компютър или мрежа на
този етап.
Connect to a telephone line. Note: If you are not using the device
fax functionality, go to step 14. 1)Open the print-cartridge door.
2)Open the left side panel. 3)Connect the included fax cord to the
device "line" port (the port that is marked with an "L").
Spajanje na telefonsku liniju. Napomena: Ako na uređaju ne
koristite funkciju slanja faksa, idite na korak 14. 1)Otvorite vrata
spremnika s tintom. 2)Otvorite lijevu bočnu ploču. 3)Spojite
isporučeni kabel za faks na priključak uređaja za "liniju" (priključak s
oznakom "L").
Conectarea la linia telefonică. Notă: Dacă nu doriţi utilizaţi
echipamentul ca fax, treceţi direct la etapa 14. 1)Deschideţi uşiţa
cartuşului de tipărire. 2)Deschideţi panoul din stânga. 3)Conectaţi
cablul de fax inclus la portul "Linie" (marcat cu litera "L").
Telefon hattına bağlayın. Not: Aygıtın faks işlevini
kullanmıyorsanız, 14. adıma geçin. 1)Yazıcı kartuş kapağını açın.
2)Sol paneli açın. 3)Aygıtla birlikte verilen faks kablosunu aygıtın
"hat" bağlantı noktasına ("L" harfi bulunan bağlantı noktası) takın.
Свържете към телефонна линия. Забележка: Ако не
използвайте функциите за факс на устройството, преминете
към стъпка 14. 1)Отворете вратичката на печатащата касета.
2)Отворете левия страничен панел. 3)Свържете
предоставения факс кабел към порта "линия" на устройството
(порта, означен с "L").
14
4)Close the left side panel (make sure that the fax cord is routed
through the upper notch in the panel). 5)Close the print-cartridge
door. 6)Connect the cord to a telephone jack. Note: Use only the
fax cord that came with the device. For more information about
faxing, see the Fax Guide.
4)Zatvorite lijevu bočnu ploču (provjerite je li kabel faksa provučen
kroz gornji otvor na ploči). 5)Zatvorite vrata spremnika s tintom.
6)Spojite kabel s telefonskom utičnicom. Napomena: Koristite
samo kabel za faks koji se isporučuje s uređajem. Više informacija
o slanju faksa potražite u Vodiču za faks.
4)Închideţi panoul din stânga, trecând cablul prin orificiul
corespunzător al panoului. 5)Închideţi uşiţa cartuşului de tipărire.
6)Conectaţi cablul la o priză de telefon. Notă: Utilizaţi numai cablul
de fax livrat cu echipamentul. Pentru informaţii suplimentare despre
faxuri, consultaţi Ghidul pentru fax.
4)Sol paneli kapatın (faks kablosunun paneldeki üst delikten
geçtiğinden emin olun). 5)Yazıcı kartuş kapağı kapatın.
6)Kabloyu bir telefon fişine takın. Not: Yalnızca aygıtla birlikte
verilen faks kablosunu kullanın. Faks ile ilgili daha fazla bilgi için,
Faks Kılavuzu'na bakın.
4)Затворете левия страничен панел (уверете се, че факс
кабелът е насочен през горния изрез в панела). 5)Затворете
вратичката на печатащата касета. 6)Свържете кабела към
телефонна розетка. Забележка: Използвайте само факсовия
кабел, предоставен с устройството. За повече информация за
работа с факсове вж. Ръководството за факс.
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power
button next to the power socket on the back of the device.
Uključivanje uređaja. Uključite uređaj pritiskanjem gumba za
napajanje pokraj utičnice na stražnjoj strani uređaja.
Pornirea echipamentului. Porniţi echipamentul apăsând butonul
de pornire/oprire de lângă conectorul de alimentare aflat în spatele
echipamentului.
Aygıtı açın. Aygıtı, arkası tarafındaki güç soketinin yanında
bulunan güç düğmesine basarak açın.
Включете устройството. Включете устройството, като
натиснете бутона за включване до гнездото на захранването на
гърба на устройството.
15
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both
the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected
to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or
connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Savjet: Ako uređaj nema napajanja te na upravljačkoj ploči ne
svijetle lampice, provjerite je li kabel za napajanje čvrsto pričvršćen
na uređaj i na utičnicu. Također, ako je kabel za napajanje spojen
na produžni kabel, provjerite je li produžni kabel uključen ili spojite
uređaj izravno na utičnicu u zidu kako biste provjerili produžni kabel.
Sugestie: În cazul în care echipamentul nu este alimentat şi nu
este aprinsă nici o lumină pe panoul de control, verificaţi cuplarea
corectă a cablului de alimentare la echipament şi la priză. De
asemenea, dacă aţi conectat cablul electric de alimentare la un
prelungitor, asiguraţi-vă acesta este pornit sau alimentaţi
echipamentul direct de la priză pentru a verifica prelungitorul.
İpucu: Aygıta güç gelmiyorsa ve kontrol panelinde hiçbir ışık
yanmıyorsa, güç kablosunun hem aygıta hem de prize zgün
şekilde takıldığından emin olun. Ayrıca, güç kablosu bir ara kabloya
takılıysa, ara kablo düğmesinin açık konumda olduğundan emin
olun veya ara kablonun arızalı olup olmadığını anlamak için aygıtı
doğrudan elektrik prizine takın.
Съвет: Ако устройството не получава захранване и на панела
за управление не светят никакви лампички, проверете дали
захранващият кабел е включен здраво както към устройството,
така и към контакта на захранването. Освен това, ако
захранващият кабел е свързан към разклонител, се уверете, че
той е включен или свържете устройството направо към
контакта на мрежата, за да видите дали проблемът не е в
разклонителя.
Set the control panel display language and location (if
necessary). If prompted by the control panel, select your
language and location information. Follow the instructions on the
control panel. Note: The device automatically turns off and then
turns on after you select the location.
Postavljanje jezika i lokacije upravljačke ploče (ako je potrebno).
Ako se na upravljačkoj ploči to traži, odaberite svoj jezik i
informacije o lokaciji. Slijedite upute na upravljačkoj ploči.
Napomena: Nakon što odaberete lokaciju uređaj se automatski
isključuje te zatim uključuje.
Setaţi locaţia şi limba de afişare pentru panoul de control (dacă
este necesar). Selectaţi locaţia şi limba, dacă vi se solicită acest
lucru pe panoul de control. Urmaţi instrucţiunile de pe panoul de
control. Notă: După selectarea locaţiei, echipamentul se va opri şi
apoi va porni automat.
Kontrol panelinin dilini ve konumunu ayarlayın (gerekiyorsa).
Kontrol panelinde sizden istenirse, dil ve konumunuza ait bilgileri
seçin. Kontrol panelindeki yönergeleri izleyin. Not: Konumu
seçtikten sonra aygıt otomatik olarak kapanır ve sonra açılır.
Задайте езика на дисплея и местоположението на панела за
управление (ако е необходимо). Ако получите въпрос на
панела за управление, изберете информацията за своя език и
местоположение. Следвайте указанията на панела за
управление. Забележка: След като изберете
местоположението си, устройството автоматично се изключва
и се включва отново.
16
Print a configuration report. 1)Press
MENU
/
ENTER
. 2)Press the < or
the > button to select Reports, and then press
MENU
/
ENTER
. 3)Press
the < or the > button to select Config report, and then press
MENU
/
ENTER
.
Ispis izvješća o konfiguraciji. 1)Pritisnite
MENU
/
ENTER
. 2)Pritisnite
gumb < ili > za odabir Reports te pritisnite
MENU
/
ENTER
. 3)Pritisnite
gumb < ili > za odabir Config report te zatim pritisnite
MENU
/
ENTER
.
Tipărirea unui raport de configurare. 1)Apăsaţi butonul
MENU
/
ENTER
. 2)Apăsaţi unul dintre butoanele < sau > pentru a selecta
Reports(Rapoarte), apoi apăsaţi
MENU
/
ENTER
. 3)Apăsaţi butonul <
sau > pentru a selecta Config report (Raport de configurare), apoi
apăsaţi
MENU
/
ENTER
.
Yapılandırma raporu yazdırma. 1)
MENÜ
/
GIR
düğmesine basın. 2)<
veya > düğmesine basarak Raporlar seçeneğini belirleyin ve sonra
MENÜ
/
GIR
düğmesine basın. 3)< veya > düğmesine basarak
Yapılandırma rap seçeneğini belirleyin ve sonra
MENÜ
/
GIR
düğmesine basın.
Отпечатайте отчет за конфигурацията. 1)Натиснете
MENU
/
ENTER
. 2)Натиснете бутона < или >, за да изберете Reports
след това натиснете
MENU
/
ENTER
. 3)Натиснете бутона < или >а
да изберете Config report, а след това натиснете
MENU
/
ENTER
.
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print
cartridge, make sure that the sealing tape is removed (see step 10),
reinstall the print cartridge, and then try printing the page again.
Savjet: Ako je stranica koja se ispiše potpuno bijela, uklonite
spremnik s tintom, provjerite je li pečatna traka uklonjena
(pogledajte korak 10), ponovo instalirajte spremnik s tintom te
ponovo pokušajte ispisati stranicu.
Sugestie: Dacă pagina tipărită este complet albă, scoateţi cartuşul
de tipărire, asiguraţi-vă banda transparentă de sigilare a fost
îndepărtată (vezi etapa 10), reintroduceţi cartuşul de tipărire şi
tipăriţi pagina din nou.
İpucu: Yazdırılan sayfa tamamen boş çıkarsa, yazıcı kartuşunu
çıkarın, koruyucu bandın çıkarıldığından emin olun (10. adıma
bakın), yazıcı kartuşunu yeniden takın ve sonra sayfayı yeniden
yazdırmayı deneyin.
Съвет: Ако страницата, която се отпечата, е изцяло празна,
извадете печатащата касета, уверете се, че лепенката е
свалена (вж. стъпка 10), инсталирайте отново печатащата
касета, а след това опитайте да отпечатате страницата отново.
17
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
Self-test the copier by using the automatic document feeder
(ADF) input tray. 1)Load the configuration report that you just
printed print-side up into the ADF input tray. 2)Adjust the media
guides to sit against the page. 3)Verify that the original is loaded
print-side up, and then press
START
/
COPY
.
Automatsko testiranje kopirnog uređaja pomoću ulazne ladice za
uređaj za automatsko ulaganje dokumenata (ADF). 1)Umetnite
izvješće o konfiguraciji koje ste upravo ispisali s ispisanom stranom
okrenutom prema gore u ulaznu ladicu uređaja za automatsko
umetanje dokumenata. 2)Podesite vodilice za medij tako da sjednu
na stranicu. 3)Provjerite je li original umetnut s ispisanom stranom
prema gore te pritisnite
START
/
COPY
.
Testarea copiatorului utilizând alimentatorul automat de
documente (ADF). 1)Încărcaţi raportul de configurare tipărit
anterior cu faţa în sus în tava de alimentare cu documente ADF.
2)Ajustaţi ghidajele corespunzător dimensiunii paginii. 3)Verificaţi
dacă originalul a fost introdus cu faţa în sus, apoi apăsaţi
START
/
COPY
.
Otomatik doküman besleyici (ADF) giriş tepsisini kullanarak
fotokopi makinesinin kendi kendini test etmesini sağlayın.
1)Yazdırdığınız yapılandırma raporunu, yazılı kısmı yukarı bakacak
şekilde ADF giriş tepsisine yerleştirin. 2)Ortam kılavuzlarını
sayfaya değecek şekilde ayarlayın. 3)Asıl dokümanın yazılı
yüzünün yukarı baktığından emin olduktan sonra
BAŞLAT
/
KOPYALA
düğmesine basın.
Изпълнете автотест на копира, като използвате входната
тава на автоматичното подаващо устройство (АПУ).
1)Заредете отчета за конфигурацията, който току-що сте
отпечатали, с отпечатаната страна нагоре във входната тава
на АПУ. 2)Подравнете водачите за носителя към страницата.
3)Уверете се, че оригиналът е зареден с отпечатаната страна
нагоре, а след това натиснете
START
/
COPY
.
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side up and that no jams exist in the ADF
and paper path. For information about removing jams and other
troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device
CD-ROMs.
Savjet: Ako kopiranjem dobijete praznu stranicu, provjerite je li
original umetnut s ispisanom stranom prema gore te da nema
zaglavljenog papira u uređaju za automatsko ulaganje dokumenata
i putanji papira. Informacije o uklanjanju zaglavljenog papira i
ostalim savjetima o rješavanju problema potražite u elektroničkom
korisničkom priručniku na CD-ROM-ovima uređaja.
Sugestie: Dacă obţineţi o pagină albă, asiguraţi-vă aţi încărcat
originalul cu faţa în sus şi nu există blocaje în alimentatorul ADF
şi pe calea de rulare a hârtiei. Pentru informaţii suplimentare privind
eliminarea blocajelor şi remedierea problemelor, consultaţi ghidul
utilizatorului în format electronic, de pe CD-ROM-urile livrate cu
echipamentul.
İpucu: Kopyalama işi sonunda boş bir sayfa çıkarsa, asıl
dokümanın yazılı yüzünün yukarı bakacak şekilde
yerleştirildiğinden ve ADF ve kağıt yolunda herhangi bir sıkışma
olmadığından emin olun. Sıkışmaları giderme hakkında bilgi ve
diğer sorun giderme ipuçları için, aygıtın CD-ROM'larındaki
elektronik Kullanım Kılavuzu'na bakın.
Съвет: Ако при задание за копиране се получи празна
страница, проверете дали оригиналът е зареден с
отпечатаната страна нагоре и дали няма засядане в АПУ и по
пътя на хартията. За информация относно премахването на
засядания и други съвети за отстраняване на неизправности,
вж. електронното Ръководство за потребителя на
компактдисковете на устройството.
18
Self-test the copier by using the flatbed scanner. 1)Open the
scanner lid, place the configuration report print-side down on the
flatbed scanner, and then close the scanner lid. 2)Press
START
/
COPY
.
Automatsko testiranje rada kopirnog uređaja pomoću plošnog
skenera. 1)Otvorite poklopac skenera, stavite izvješće o
konfiguraciji na plošni skener s ispisanom stranom prema dolje te
zatvorite poklopac skenera. 2)Pritisnite
START
/
COPY
.
Testarea copiatorului prin utilizarea scanner-ului. 1)Ridicaţi
capacul scanner-ului, aşezaţi raportul de configurare cu faţa în jos
pe scanner şi închideţi capacul. 2)Apăsaţi
START
/
COPY
.
Düz yataklı tarayıcıyı kullanarak fotokopi makinesini test etme.
1)Tarayıcı kapağını açın, yapılandırma raporunu yazdırılan yüzü
aşağı bakacak şekilde düz yataklı tarayıcıya yerleştirin ve tarayıcı
kapağını kapatın. 2)
BAŞLAT
/
KOPYALA
düğmesine basın.
Изпълнете автотест на копира, като използвате скенера за
документи. 1)Отворете капака на скенера, поставете отчета
за конфигурацията с отпечатаната страна надолу върху
скенера за документи и след това затворете капака на скенера.
2)Натиснете
START
/
COPY
.
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side down on the flatbed scanner and that
no jams exist in the paper path. For information about removing
jams and other troubleshooting tips, see the electronic User Guide
on the device CD-ROMs.
Savjet: Ako kopiranjem dobijete praznu stranicu, provjerite je li
original na plošni skener umetnut s ispisanom stranom prema dolje
te da nema zaglavljenog papira u putanji papira. Informacije o
uklanjanju zaglavljenog papira i ostalim savjetima o rješavanju
problema potražite u elektroničkom korisničkom priručniku na CD-
ROM-ovima uređaja.
Sugestie: Dacă obţineţi o pagină albă, asiguraţi-vă aţi aşezat
originalul cu faţa în jos pe scanner şi nu există blocaje pe calea
de rulare a hârtiei. Pentru informaţii suplimentare privind eliminarea
blocajelor şi remedierea problemelor, consultaţi ghidul utilizatorului
în format electronic, de pe CD-ROM-urile livrate cu echipamentul.
İpucu: Fotokopi işi sonunda boş bir sayfa çıkarsa, asıl dokümanın
düz yataklı tarayıcıya yazılı yüzü aşağı bakacak şekilde
yerleştirildiğinden ve kağıt yolunda herhangi bir sıkışma
olmadığından emin olun. Sıkışmaları giderme hakkında bilgi ve
diğer sorun giderme ipuçları için, aygıtın CD-ROM'larındaki
elektronik Kullanım Kılavuzu'na bakın.
Съвет: Ако при задание за копиране се получи празна
страница, проверете дали оригиналът е зареден с
отпечатаната страна надолу в скенера за документи и дали
няма засядане по пътя на хартията. За информация относно
премахването на засядания и други съвети за отстраняване на
неизправности, вж. електронното Ръководство за потребителя
на компактдисковете на устройството.
19
БЪлгарски Türkçe Română Hrvatski English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HP LASERJET 3380 ALL-IN-ONE PRINTER Ghid de inițiere rapidă

Categorie
Multifuncționale
Tip
Ghid de inițiere rapidă