Russell Hobbs 28241-56 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
r
I www.russellhobbs.com
28241-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
2
h b
l
k
j
f
1500ml
¬
`
e
¬
g
`
`
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children must
not use or play with the appliance. Keep the appliance and cable out of
reach of children.
WARNING: Always operate the blender with the lid or the guard in position
as indicated in the instructions.Never put a hand in the jar when it is placed
on the base unit, if food needs to be pushed down use a suitable utensil
e.g. a spatula.
c To avoid injury, take care when handling the blades, emptying the jug,
and cleaning.
h Don’t add hot liquid (over 40°C) as it may be ejected due to sudden
steaming.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualied to avoid a hazard.
l Don’t put the motor unit in water or any other liquid.
Switch o (C) before tting or removing the jug from the motor unit.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes switch
o for at least 2 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Control panel
2. Motor unit
3. Collar
4. Blade unit
5. Jug
6. Lid
7. Cap
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
4
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Turn to “CARE AND MAINTENANCE” and clean the appliance, to remove manufacturing dust, etc.
PREPARATION
1. Sit the motor unit on a stable, level surface.
2. Lower the jug on to the motor unit. You cannot operate your blender unless the jug is correctly
placed onto the motor unit. This is a safety feature.
3. Remove the lid.
4. Put the ingredients into the jug. Don’t ll past the 1500 ml mark. If you do, the contents may force the
lid o when you start the motor.
5. Replace the lid. Don’t operate the appliance without tting the lid.
6. Put the plug into the power socket.
CONTROLS
When you connect your blender to the mains supply, the control panel will show the C symbol to indicate
that it is in standby mode. Tap C to activate the control panel. The control panel is a touch screen. After 30
seconds of inactivity, your blender will revert back to the standby state.
The folowing table lists the controls and gives a brief overview of their function.
Button Function
C
Standby. Tap to switch your blender in or out of standby mode.
@
Stop. Tap to stop blending, or to stop the currently active program.
+
Start. Tap to start blending, or to start the selected program.
Slider control. Swipe left or right to select or modify the speed. Tapping the slider
control along its length will move the speed control to the point where you tap.
+
Highest speed. Tap to set the speed control to its maximum setting.
Lowest speed. Tap to set the speed control to its minimum setting.
*
Ice crush/Pulse - for crushing ice or ne blending control.
%
Smoothie - blend frozen fruits and other ingredients into thick smoothies.
^
Icy drink - liquefy frozen drinks.
&
Soup - use for making soups.
MANUAL OPERATION
You can start, stop, pulse and choose the speed of your blender manually to suit the ingredients you are
processing.
1. Tap C to activate the control panel.
2. Swipe or tap the slider control to the desired speed.
3. Tap the ashing + icon to start your blender. Your blender will start at the selected speed.
To stop blending, tap @ at any time.
To change the speed, swipe or tap the slider control at any time. Tapping + will change to full speed;
tapping – will change the speed to minimum.
When you have nished, tap C then unplug the blender. Always wait till the blades come to a stop
before removing the lid from the jug, or removing the jug from the motor unit.
5
PULSE OPERATION
For control over blending consistency, use the pulse/ice crush
*
icon.
1. Tap C to activate the control panel.
2. Tap the
*
icon to enter pulse/ice crush mode. The
*
icon will ash.
3. Tap the
*
icon again and keep your nger on it. The blender will run at maximum speed for as long
as you keep your nger in contact with the
*
icon. Release your nger to stop.
ICE CRUSH
Tip: Add a little water to the ice cubes.
1. Place the ice cubes into the jug and t the lid. Don’t add too many ice cubes or you may overload
your blender. Add a little water to help the crushing process.
2. Tap C to activate the control panel.
3. Tap the
*
icon to enter pulse/ice crush mode. The
*
icon will ash.
4. Tap the
*
icon again and keep your nger on it. The blender will run at maximum speed for as long
as you keep your nger in contact with the
*
icon. Release your nger to stop.
WHEN YOU HAVE FINISHED
1. Switch o (C), and wait till the blades come to a stop before removing the lid from the jug, or
removing the jug from the motor unit.
USING THE ADAPTIVE BLENDING PROGRAMMES
1. Tap C to activate the control panel.
2. Tap the desired function icon then tap the ashing + icon.
3. Your blender will rst sense the level of resistance of the ingredients for about 3 seconds and then
adapt the programme accordingly.
Button Function
%
Smoothie - blend frozen fruits and other ingredients into thick smoothies
^
Icy drink - liquefy frozen drinks.
&
Soup - use for making soups.
NOTES
The Smoothie, Icy drink and Soup programmes will run then stop automatically. The lights on the
slider control act as a guide to show where the programme is in the blending cycle. Once all of the
lights have gone out, the programme will stop.
The Sensigence blender is programmed to adapt to the level of resistance of the
ingredients within the jug, therefore throughout the blending cycle the speed of the motor
may change, it may stop briey whilst the programme is still running and blending times
will dier depending on the ingredients inside. These adaptions help achieve optimal
results.
To stop a programme at any time, tap @.
When you have nished, tap C then unplug the blender. Always wait till the blades come to a stop
before removing the lid from the jug, or removing the jug from the motor unit.
TIPS
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids require longer timings and
slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids require shorter timings and higher
speeds and intermittent pulses.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
6
When blending small quantities, always add enough ingredients to ensure that the blender blades
are covered before operating your blender.
To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients through
the hole, then replace the cap.
Check that the added ingredients don’t increase the volume in the jug past the 1500ml mark.
ERROR SIGNALS
Error 1: The control panel ashes in a repeating sequence of three quick ashes then a longer ash. This
indicates that a large air bubble has formed in a mixture that may be too dry. Touch anywhere on the
control panel to dismiss the error and then add liquid and/or switch o, stir the ingredients and restart.
Error 2: The control panel ashes on and o constantly. This indicates that the motor has overheated.
Unplug and let the blender cool down for 20 minutes to reset.
CARE AND MAINTENANCE
1. When you have nished, tap C then unplug the blender.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
3. Hand wash the removable parts.
Referring to the diagram:
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
` You may wash these parts in the dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will aect the surface nishes. The
damage should be cosmetic only, and should not aect the operation of the appliance.
BLADE UNIT
You may wish to remove the blade unit for cleaning.
1. Remove the lid.
2. Sit the jug upside down.
3. Unscrew the collar from the jug and carefully remove the blade unit.
4. Handle only the plastic – don’t touch the metal parts.
5. Wash the blade unit in warm soapy water, rinse, and air dry.
6. Replace the blade unit and screw the collar rmly onto the bottom of the jug.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschnkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt
wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch
damit spielen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
ACHTUNG: Nehmen Sie den Mixer nur dann in Betrieb, wenn der Deckel
oder die Schutzabdeckung, wie im Benutzerhandbuch beschrieben,
ordnungsgemäß geschlossen ist. Fassen Sie niemals mit der Hand in den
Behälter, solange sich dieser am Gerät bendet. Um das Mixgut im Belter
zusammenzudrücken, benutzen Sie ein geeignetes Werkzeug, wie etwa
einen Spatel.
c Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie im Umgang mit den Messern,
beim Leeren des Mixbelters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
h Füllen Sie keine hee Fssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose bendet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
l Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
Schalten Sie das Gerät aus (C) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Lassen Sie den Motor nicht länger als 2 Minuten in Dauerbetrieb, da er sonst überhitzen kann.
Schalten Sie das Gerät nach 2 Minuten mindestens 2 Minuten ab, damit der Motor abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
8
ZEICHNUNGEN
1. Bedienfeld
2. Motoreinheit
3. Manschette
4. Messereinheit
5. Mixbehälter
6. Deckel
7. Kappe
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei
der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen.
VORBEREITUNG
1. Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
2. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit. Der Mixer kann erst bei ordnungsgemäßer
Befestigung des Mixbehälters auf der Motoreinheit in Betrieb genommen werden. Dabei handelt es
sich um eine Sicherheitsvorkehrung.
3. Entfernen Sie den Deckel.
4. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. Füllen Sie nicht über die 1500 ml Markierung hinaus. Falls
doch, könnten die Zutaten den Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
5. Deckel wieder aufsetzen. Nehmen Sie das Gerät immer erst dann in Betrieb, wenn Sie den Deckel
aufgesetzt haben.
6. Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an.
STEUERUNG
Sobald Sie den Mixer an den Strom angeschlossen haben, erscheint auf dem Bedienfeld das C Symbol,
das anzeigt, dass sich das Gerät im Standby-Modus bendet. Drücken Sie C, um das Bedienfeld zu
aktivieren. Bei dem Bedienfeld handelt es sich um einen Touchscreen. Ist das Gerät länger als 30 Sekunden
inaktiv, schaltet es sich automatisch wieder in den Standby-Modus. In der folgenden Tabelle werden alle
Bedienelemente und ihre entsprechenden Funktionen aufgelistet.
Taste Funktion
C
Standby. Tippen Sie auf die Taste, um den Standby-Modus Ihres Mixers zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
@
Stopp. Tippen Sie auf die Taste, um den Mixvorgang anzuhalten oder das momentan
aktivierte Programm zu beenden.
+
Start. Tippen Sie auf die Taste, um den Mixvorgang oder das gewählte Programm zu
starten.
Schieberegler. Durch Bewegen des Reglers nach links oder rechts stellen Sie die
Geschwindigkeit ein. Indem Sie den Schieberegler auf einen bestimmten Punkt auf der
Skala ziehen, verändern Sie die Geschwindigkeit.
+
Höchstgeschwindigkeit. Tippen Sie auf die Taste, um die höchste
Geschwindigkeitsstufe einzustellen.
Niedrigste Geschwindigkeit. Tippen Sie auf die Taste, um die niedrigste
Geschwindigkeitsstufe einzustellen.
9
Taste Funktion
*
Eis zerkleinern/Impuls - Zum Zerkleinern von Eis oder zur Feinsteuerung des Mixers.
%
Smoothie - Zum Mixen von gefrorenem Obst und anderen Zutaten zu dicküssigen
Smoothies.
^
Getränke auf Eisbasis - Zum Verüssigen von gefrorenen Getränken.
&
Suppe - Wird für die Zubereitung von Suppen genutzt.
MANUELLE BEDIENUNG
Für eine ideale Verarbeitung der Zutaten können Sie den Mixer auch manuell starten, anhalten, die
Impulsfunktion nutzen sowie manuell die Geschwindigkeit einstellen.
1. Tippen Sie auf C, um das Bedienfeld zu aktivieren.
2. Ziehen Sie den Schieberegler auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe.
3. Tippen Sie auf das blinkende + Symbol, um den Mixer in Betrieb zu nehmen. Der Mixer startet auf
der von Ihnen gewählten Geschwindigkeitsstufe.
Durch Tippen auf @ können Sie den Mixvorgang jederzeit beenden.
Durch Ziehen oder Tippen auf den Schieberegler können Sie die Geschwindigkeit jederzeit
anpassen. Durch Tippen auf + stellen Sie die Höchstgeschwindigkeit ein; durch Tippen auf - die
niedrigste Geschwindigkeitsstufe.
Ist der Mixvorgang abgeschlossen, tippen Sie auf C und trennen Sie den Mixer vom Stromnetz.
Warten Sie stets, bis die Messer vollständig zum Stehen gekommen sind, bevor Sie den Deckel vom
Mixbehälter entfernen oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
IMPULSBETRIEB
Über das Symbol Impuls/Eis zerkleinern
*
können Sie die Konsistenz der Mixtur steuern.
1. Tippen Sie auf C, um das Bedienfeld zu aktivieren.
2. Tippen Sie auf das
*
Symbol, um die Impuls-/Eis zerkleinern-Funktion zu aktivieren. Das
*
Symbol blinkt.
3. Tippen Sie erneut auf das
*
Symbol und halten Sie es gedrückt. Der Mixer läuft solange auf
Höchstgeschwindigkeit, wie Sie das
*
Symbol gedrückt halten. Lassen Sie das Symbol los, um den
Vorgang zu beenden.
EIS ZERKLEINERN
Tipp: Geben Sie etwas Wasser zu den Eiswürfeln hinzu.
1. Füllen Sie die Eiswürfel in den Mixbehälter und setzen Sie den Deckel auf. Füllen Sie nicht zu viele
Eiswürfel in den Mixer, da es sonst zu einer Überlastung kommen könnte. Geben Sie etwas Wasser
hinzu, um das Zerkleinern zu unterstützen.
2. Tippen Sie auf C, um das Bedienfeld zu aktivieren.
3. Tippen Sie auf das
*
Symbol, um die Impuls-/Eis zerkleinern-Funktion zu aktivieren. Das
*
Symbol blinkt.
4. Tippen Sie erneut auf das
*
Symbol und halten Sie es gedrückt. Der Mixer läuft solange auf
Höchstgeschwindigkeit, wie Sie das
*
Symbol gedrückt halten. Lassen Sie das Symbol los, um den
Vorgang zu beenden.
SOBALD SIE FERTIG SIND:
1. Schalten Sie das Gerät aus (C) und warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stehen gekommen
sind, bevor Sie den Deckel vom Mixbehälter entfernen oder den Mixbehälter von der Motoreinheit
nehmen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
10
SO NUTZEN SIE DIE ADAPTIVEN MIXPROGRAMME
1. Tippen Sie auf C, um das Bedienfeld zu aktivieren.
2. Tippen Sie auf das gewünschte Funktionssymbol und anschließend auf das blinkende + Symbol.
3. Ihr Mixer benötigt zunächst etwa 3 Sekunden, um die Festigkeit der Zutaten zu erkennen, und passt
dann das zu verwendende Programm entsprechend an.
Taste Funktion
%
Smoothie - Zum Mixen von gefrorenem Obst und anderen Zutaten zu dicküssigen
Smoothies.
^
Getränke auf Eisbasis - Zum Verüssigen von gefrorenen Getränken.
&
Suppe - Wird für die Zubereitung von Suppen genutzt.
HINWEISE
Die Programme „Smoothie”, „Getränke auf Eisbasis” und „Suppe” werden ausgeführt und dann
automatisch beendet. Die Lämpchen am Schieberegler zeigen den Fortschritt des Programms im
Mixvorgang an. Sobald alle Lämpchen erloschen sind, wird das Programm beendet.
Der Sensigence Mixer ist so programmiert, dass er sich auf die Festigkeit der Zutaten im Mixbehälter
einstellt, daher kann es sein, dass sich die Motorgeschwindigkeit im Laufe des Mixvorgangs ändert,
der Motor kurz ausgeschaltet wird, während das Programm weiterläuft, und die Mixdauer abhängig
von den gewählten Zutaten variiert. Diese Anpassungen führen zu einem optimalen Mixergebnis.
Sie können ein Programm jederzeit durch Tippen auf @ beenden.
Sobald Sie fertig sind, tippen Sie auf C und trennen den Mixer vom Stromnetz. Warten Sie stets, bis
die Messer vollständig zum Stehen gekommen sind, bevor Sie den Deckel vom Mixbehälter
entfernen oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
TIPPS
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dicküssigere Mischungen mit einem größeren
Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere Rührgeschwindigkeit.
Kleinere Mengen, dünnüssige Mixturen und ein höherer Anteil an üssigen als festen Zutaten
führen zu einer kürzeren Mixdauer, höheren Geschwindigkeitsstufen und stoßweisen Impulsen.
Achten Sie beim Mixen kleiner Mengen darauf, immer genug Zutaten einzufüllen, dass die
Mixerklingen vollständig bedeckt sind, bevor Sie den Mixer in Betrieb nehmen.
Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben Sie die
neuen Zutaten durch die Önung in den Behälter und setzen Sie anschließend die Kappe wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1500ml nicht überschreiten.
FEHLERMELDUNGEN
Fehler 1: Das Bedienfeld blinkt drei Mal hintereinander kurz und anschließend einmal länger auf. Dies
weist darauf hin, dass sich eine große Luftblase in der Mixtur gebildet hat, die möglicherweise zu trocken
ist. Tippen Sie an einer beliebigen Stelle auf das Bedienfeld, um die Fehlermeldung auszublenden und
geben Sie dann etwas Flüssigkeit hinzu und/oder schalten Sie das Gerät aus, verrühren Sie die Zutaten
und starten Sie den Mixer erneut.
Fehler 2: Das Bedienfeld blinkt ununterbrochen auf. Dies zeigt an, dass der Motor überhitzt ist. Trennen
Sie den Mixer vom Stromnetz und lassen Sie ihn etwa 20 Minuten lang abkühlen, damit er zurückgesetzt
werden kann.
11
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Sobald Sie fertig sind, tippen Sie auf C und trennen den Mixer vom Stromnetz.
2. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile mit der Hand.
Bezugnehmend auf die Abbildung:
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberächenlackierung
beschädigen.
Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
MESSEREINHEIT
Sie können bei Bedarf die Messereinheit zum Reinigen entfernen.
1. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf.
3. Drehen Sie die Manschette vom Mixbehälter ab und nehmen Sie die Messereinheit vorsichtig heraus.
4. Reinigen Sie die Messereinheit in warmem Seifenwasser, spülen Sie sie ab und lassen Sie sie an der
Luft trocknen.
5. Setzen Sie die Messereinheit wieder ein und drehen Sie die Manschette am unteren Teil des
Mixbehälters fest.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoe zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien
immer an einer oziellen Recyclingstelle.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
12
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient ru des instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l’appareil. Tenez
l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT: Veillez à nutiliser le mélangeur que lorsque le couvercle
ou la protection est en place comme indiqué dans les instructions. Ne
mettez en aucun cas la main dans le bol lorsqu’il est placé sur l’unité de
base. Si vous devez pousser des aliments vers le bas, utilisez un ustensile
approprié, par exemple une spatule.
c Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l’appareil.
h Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température supérieure
à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
Débranchez l’appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est a, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter
tout danger.
l Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
Eteignez (C) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode demploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne faites pas fonctionner le moteur de manière continue pendant plus de 2 minutes, faute de quoi il
pourrait surchauer. Après 2 minutes, éteignez l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser le
moteur refroidir.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
13
SCHÉMAS
1. Panneau de contrôle
2. Bloc moteur
3. Collier
4. Bloc de lames
5. Bol
6. Couvercle
7. Bouchon
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez consulter la section «SOINS ET ENTRETIEN» et nettoyer lappareil pour éliminer la poussière de
fabrication, etc.
PRÉPARATION
En cours d’utilisation, veuillez traiter le bol, le bloc de lames et le collier comme un bloc unique.
1. Placez l’appareil sur une surface horizontale stable.
2. Abaissez le bol sur le bloc moteur. Vous ne pouvez pas faire fonctionner votre mixeur si le bol n’est
pas placé correctement sur le bloc moteur. Il s’agit d’un dispositif de sécurité.
3. Retirez le couvercle.
4. Mettez les ingrédients dans le bol. Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1,500 ml – un
contenu excessif pourrait faire enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
5. Insérez la che dans la prise de courant.
COMMANDES
Lorsque vous branchez votre mixeur sur le secteur, le panneau de contrôle ache le symbole C pour
indiquer qu’il est en mode de veille. Appuyez sur C pour activer le panneau de contrôle. Le panneau de
contrôle est un écran tactile. Après 30 secondes d’inactivité, votre mixeur passe à nouveau en état de
veille. Le tableau suivant présente les commandes et donne un bref aperçu de leur fonction.
Bouton Fonction
C
Veille. Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le mode de veille de votre
mixeur.
@
Arrêt. Appuyez sur ce bouton pour arrêter le mélange ou pour arrêter le programme en
cours.
+
Démarrage. Appuyez sur ce bouton pour commencer le mélange ou pour lancer le
programme sélectionné.
Curseur. Faites glisser vers la gauche ou la droite pour sélectionner ou modier la
vitesse. Si vous appuyez sur le curseur et le faites glisser sur la longueur, vous déplacez
la commande de vitesse jusqu'au point que vous souhaitez sélectionner.
+
Vitesse la plus élevée. Appuyez pour régler la commande de vitesse sur le réglage
maximal.
Vitesse la plus basse. Appuyez pour régler la commande de vitesse sur le réglage
minimal.
*
Broyage de glace/Impulsion - pour broyer la glace ou pour un contrôle précis du
mélange.
%
Smoothie - pour préparer des smoothies onctueux à base de fruits surgelés et d'autres
ingrédients
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
14
Bouton Fonction
^
Boisson glacée - pour liquéer des boissons glacées.
&
Soupe - pour préparer des potages.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Vous pouvez démarrer, arrêter, appuyer et choisir manuellement la vitesse de votre mixeur en fonction
des ingrédients que vous traitez.
1. Appuyez sur C pour activer le panneau de contrôle.
2. Faites glisser le curseur ou appuyez dessus pour sélectionner la vitesse souhaitée.
3. Appuyez sur l’icône + clignotante pour démarrer votre mixeur. Votre mixeur démarrera à la vitesse
sélectionnée.
4. Pour arrêter le mélange, appuyez sur @ à tout moment.
Pour modier la vitesse, faites glisser le curseur ou appuyez sur le curseur à tout moment. En
appuyant sur la touche +, vous passez à la vitesse maximale et en appuyant sur la touche -, vous
passez à la vitesse minimale.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur C puis débranchez le mixeur. Attendez toujours que les
lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du bol ou de retirer le bol du bloc moteur.
OPÉRATION D’IMPULSION
Pour contrôler la consistance du mélange, utilisez l’icône
*
de la fonction impulsion/broyage de glace.
1. Appuyez sur C pour activer le panneau de contrôle.
2. Appuyez sur l’icône
*
pour passer au mode impulsion/broyage de glace. L’icône
*
clignote.
3. Appuyez à nouveau sur l’icône
*
et maintenez le doigt sur cette touche. Le mixeur fonctionnera à
sa vitesse maximale tant que vous garderez votre doigt en contact avec l’icône
*
. Soulevez votre
doigt pour arrêter le mixeur.
BROYAGE DE GLACE
Conseil: Ajoutez un peu d’eau aux glaçons.
1. Placez les glaçons dans le bol et posez le couvercle. N’ajoutez pas trop de glaçons car vous risquez de
surcharger votre mixeur. Ajoutez un peu d’eau pour faciliter le processus de broyage.
2. Appuyez sur C pour activer le panneau de contrôle.
3. Appuyez sur l’icône
*
pour passer au mode impulsion/broyage de glace. L’icône
*
clignote.
4. Appuyez à nouveau sur l’icône
*
et maintenez le doigt sur cette touche. Le mixeur fonctionnera à
sa vitesse maximale tant que vous garderez votre doigt en contact avec l’icône
*
. Soulevez votre
doigt pour arrêter le mixeur.
LORSQUE VOUS AVEZ TERMI
1. Éteignez lappareil (C) et attendez que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du bol ou de
retirer le bol du bloc moteur.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE MÉLANGE ADAPTATIF
1. Appuyez sur C pour activer le panneau de contrôle.
2. Appuyez sur l’icône de la fonction souhaitée, puis appuyez sur l’icône + clignotante.
3. Votre mixeur va d’abord détecter le niveau de résistance des ingrédients pendant environ 3
secondes, puis adapter le programme en conséquence.
Bouton Fonction
%
Smoothie - pour préparer des smoothies onctueux à base de fruits surgelés et d'autres
ingrédients
^
Boisson glacée - pour liquéer des boissons glacées.
15
Bouton Fonction
&
Soupe - pour préparer des potages.
REMARQUES
Les programmes Smoothie, Boisson glacée et Soupe fonctionnent, puis s’arrêtent automatiquement.
Les voyants du curseur servent d’orientation pour indiquer où se trouve le programme dans le cycle
de mélange. Une fois que tous les voyants se sont éteints, le programme s’arrêtera.
Le mélangeur Sensigence est programmé pour s’adapter au niveau de résistance des ingrédients
contenus dans le bol. Par conséquent, tout au long du cycle de mélange, la vitesse du moteur peut
varier, il peut s’arrêter brièvement pendant le fonctionnement du programme et les temps de
mélange dièrent en fonction des ingrédients traités. Ces adaptations permettent dobtenir des
résultats optimaux.
Pour arrêter un programme à tout moment, appuyez sur @.
Éteignez lappareil (C) et attendez que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du bol ou de
retirer le bol du bloc moteur.
CONSEILS
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments solides
que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
De plus petites quantités, des mélanges plus ns et plus de liquides que de solides nécessitent des
durées plus courtes, des vitesses plus élevées et des impulsions intermittentes.
Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon, versez les
nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
Vériez que les ingrédients rajoutés ne font pas dépasser le volume au-delà du marquage de 1500ml.
SIGNAUX D’ERREUR
Erreur 1 : Le panneau de contrôle clignote selon une séquence répétitive de trois clignotements rapides
suivis d’un clignotement plus long. Cela indique qu’une grande bulle d’air s’est formée dans un mélange
qui pourrait être trop sec. Appuyez n’importe où sur le panneau de contrôle pour annuler l’erreur, puis
ajoutez du liquide et/ou éteignez lappareil, remuez les ingrédients et redémarrez.
Erreur 2 : Le panneau de contrôle clignote en permanence. Cela indique que le moteur a surchaué.
Débranchez l’appareil et laissez le mixeur refroidir pendant 20 minutes avant de le remettre en marche.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur C puis débranchez le mixeur.
2. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chion humide propre.
3. Lavez à la main les pièces amovibles.
En vous référant au schéma :
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle aecteront la nition de la surface de l’appareil. Cela
aecte l’apparence de lappareil, non pas son fonctionnement.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
16
LE BLOC DE LAMES
Il est possible que vous souhaitiez extraire le bloc de lames pour le nettoyage.
1. Retirez le couverlce.
2. Placez le bol la tête en bas.
3. Dévissez le collier du bol et retirez soigneusement le bloc de lames.
4. Lavez le bloc de lames dans de l’eau chaude savonneuse, rincez-le et laissez-le sécher.
5. Replacez le bloc de lames et vissez fermement le collier sur la partie inférieure du bol.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
17
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan. Kinderen
mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen. Bewaar het apparaat
en de kabel buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING: Gebruik de blender altijd met het deksel of de
beschermkap op zijn plaats zoals aangegeven in de instructies. Steek nooit
uw hand in de kan wanneer deze op de basiseenheid staat. Als het voedsel
naar beneden moet worden gedrukt, gebruik dan een geschikt voorwerp,
bijv. een spatel.
c Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
h Giet geen hete vloeistoen (warmer dan 40ºC) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risicos
te vermijden.
l Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
Zet de blender uit (C), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Laat de motor niet continu langer dan 2 minuten werken, aangezien deze kan oververhitten. Na 2
minuten gedurende ten minste 2 minuten uitschakelen, zodat de motor kan afkoelen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
18
AFBEELDINGEN
1. Bedieningspaneel
2. Motoreenheid
3. Kraag
4. Messeneenheid
5. Kan
6. Deksel
7. Dop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG
EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon.
VOORBEREIDING
Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan, de messeneenheid en de ring als een enkel
onderdeel.
1. Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
2. Laat de kan op de motoreenheid zakken. U kunt uw blender niet bedienen tenzij de kan correct op
de motorunit is geplaatst. Dit is een veiligheidsvoorziening.
3. Verwijder het deksel. Gebruik het apparaat nooit zonder het deksel te plaatsen.
4. Doe de ingrediënten in de kan. Vul de kan tot maximaal 1.50 L; als hij voller is, kan de inhoud het
deksel van het apparaat afduwen als u de motor aanzet.
5. Plaats het deksel terug.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
BEDIENINGSKNOPPEN
Wanneer u uw blender op het lichtnet aansluit, wordt op het bedieningspaneel het C-symbool
weergegeven om aan te geven dat uw blender in de stand-bymodus staat. Tik op C om het
conguratiescherm te openen. Het bedieningspaneel is een touchscreen. Na 30 seconden inactiviteit
keert uw blender terug naar de stand-bystand.
De volgende tabel geeft een overzicht van de bedieningsknoppen en geeft een kort overzicht van hun
functie.
Knop Functie
C
Stand-by. Tik om stand-bymodus van uw blender in of uit te schakelen.
@
Stop. Tik om het blenden te stoppen of om het actieve programma te stoppen.
+
Start. Tik op om het blenden te starten of om het geselecteerde programma te starten.
Schuifregelaar. Veeg naar links of rechts om de snelheid te selecteren of wijzigen. Door
op de schuifregelaar over de lengte te tikken, wordt de snelheidsregelaar verplaatst
naar het punt waarop u tikt.
+
Hoogste snelheid. Tik om de snelheidsregeling op de maximale stand in te stellen.
Laagste snelheid. Tik op om de snelheidsregeling in de minimale stand in te stellen.
*
Ice crush/Pulse - voor het crushen van ijs of jn blenden.
%
Smoothie - blend bevroren fruit en andere ingrediënten tot dikke smoothies
^
Ijsdrankje - maak bevroren drankjes vloeibaar.
&
Soep - voor het maken van soepen.
19
HANDMATIGE BEDIENING
U kunt handmatig uw blender starten, stoppen, pulseren en de snelheid aanpassen zodat deze past bij
de bestanddelen die u verwerkt.
1. Tik op C om het bedieningspaneel te openen.
2. Veeg of tik op de schuifregelaar om deze op de gewenste snelheid in te stellen.
3. Tik op het knipperende +-pictogram om uw blender te starten. Uw blender zal aan de
geselecteerde snelheid starten.
Tik op elk gewenst moment op @ om het blenden te stoppen.
Om de snelheid te wijzigen, veeg of tikt u op elk gewenst moment op de schuifregelaar. Als u op +
tikt, wordt de snelheid op maximale snelheid ingesteld; als u op - tikt, wordt de snelheid op
minimale snelheid ingesteld.
Als u klaar bent, tikt u op C en haalt u de stekker van de blender uit het stopcontact. Wacht altijd tot
de messen tot stilstand zijn gekomen voordat u het deksel van de kan verwijdert of de kan van de
motoreenheid haalt.
“PULSE” WERKING
Gebruik het Pulse/Ice Crush
*
-pictogram voor controle over de consistentie van het blenden.
1. Tik op C om het bedieningspaneel te openen.
2. Tik op het
*
-pictogram om de Pulse/Ice Crush-modus te activeren. Het
*
-pictogram zal
knipperen.
3. Tik nogmaals op het
*
-pictogram en houd uw vinger erop. De blender draait op maximale
snelheid zolang u uw vinger op het
*
-pictogram houdt. Laat uw vinger los om te stoppen.
ICE CRUSH
Tip: Voeg een beetje water toe aan de ijsblokjes.
1. Plaats de ijsblokjes in de kan en sluit het deksel. Voeg niet te veel ijsblokjes toe, anders kunt u uw
blender overbelasten. Voeg een beetje water toe om het proces te vergemakkelijken.
2. Tik op C om het bedieningspaneel te openen.
3. Tik op het
*
-pictogram om de Pulse/Ice Crush-modus te activeren. Het
*
-pictogram zal
knipperen.
4. Tik nogmaals op het
*
-pictogram en houd uw vinger erop. De blender draait op maximale
snelheid zolang u uw vinger op het
*
-pictogram houdt. Laat uw vinger los om te stoppen.
WANNEER U KLAAR BENT
1. Uitschakelen (C), en wacht tot de messen tot stilstand zijn gekomen voordat u het deksel van de kan
verwijdert of de kan van de motoreenheid haalt.
ADAPTIEVE BLENDPROGRAMMA’S GEBRUIKEN
1. Tik op C om het bedieningspaneel te openen.
2. Tik op het gewenste functiepictogram en tik vervolgens op het knipperende +-pictogram.
3. Uw blender zal eerst, gedurende ongeveer 3 seconden, het weerstandsniveau van de ingrediënten
detecteren en vervolgens het programma hierop aanpassen.
Knop Functie
%
Ice crush/Pulse - voor het crushen van ijs of jn blenden.
^
Smoothie - blend bevroren fruit en andere ingrediënten tot dikke smoothies
&
Ijsdrankje - maak bevroren drankjes vloeibaar.
OPMERKINGEN
De programma’s Smoothie, Ijsdrankje en Soep worden automatisch uitgevoerd. De lampjes op de
schuifregelaar dienen als richtlijn om aan te geven waar het programma zich in de mengcyclus
bevindt. Als alle lampjes uit zijn, stopt het programma.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
20
De Sensigence-blender is geprogrammeerd om zich aan te passen aan het weerstandsniveau van de
ingrediënten in de kan, daarom kan tijdens het blenden de snelheid van de motor veranderen, hij
kan even stoppen terwijl het programma nog loopt en de mixtijden zullen verschillen afhankelijk
van de gebruikte ingrediënten. Deze aanpassingen helpen om optimale resultaten te bereiken.
Om een programma op elk moment te stoppen, tikt u op @.
Uitschakelen (C), en wacht tot de messen tot stilstand zijn gekomen voordat u het deksel van de kan
verwijdert of de kan van de motoreenheid haalt.
TIPS
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van vaste
stoen tot vloeistoen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoen dan vaste stoen vereisen kortere
tijden en hogere snelheden en onderbroken pulsen.
Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet u de
nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1500ml.
FOUSIGNALEN
Fout 1: Het bedieningspaneel knippert in een herhaalde reeks van drie snelle itsen en daarna een
langere its. Dit geeft aan dat er zich een grote luchtbel heeft gevormd in een mengsel dat mogelijk te
droog is. Raak om het even waar het bedieningspaneel aan om de fout te negeren en voeg dan vloeistof
toe en/of schakel de blender uit, roer de ingrediënten en start opnieuw.
Fout 2: Het bedieningspaneel knippert constant aan en uit. Dit geeft aan dat de motor oververhit is
geraakt. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de blender 20 minuten afkoelen om te resetten.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Als u klaar bent, tikt u op C en haalt u de stekker van de blender uit het stopcontact.
2. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
3. Was de afneembare onderdelen met de hand.
Raadpleeg het schema:
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. De
schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
MESSENEENHEID
U wilt de messeneenheid wellicht verwijderen om ze schoon te maken.
1. Verwijder het deksel.
2. Plaats de kan ondersteboven.
3. Schroef de kraag van de kan los en verwijder voorzichtig de messeneenheid.
4. Was de messeneenheid in een warm sopje, spoel goed af en laat aan de lucht drogen.
5. Plaats de messeneenheid terug en schroef de kraag stevig vast op de onderzijde van de kan.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Russell Hobbs 28241-56 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare