Hilti PR 2-HS Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
*2067469*
2067469
PR 2-HS
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкція з експлуатації uk
Пайдалану бойынша басшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
1
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
2
3
4
56
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
MENU
MENU
cmmin
PULSE
IIPOWER
35$ 35$ 35$
78
9
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
P
D
E
F G
P
P
P
10
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PR 2-HS forgólézer
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a
használati utasítást.
Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt
a készülékkel.
A készüléket csak a használati utasítással
együtt adja tovább.
Tartalomjegyzék oldal
1 Általános információk 2
2Agépleírása 3
3 Tartozékok és kiegészítők 5
4 Műszaki adatok 5
5 Biztonsági előírások 7
6 Üzembe helyezés 9
7 Üzemeltetés 10
poláséskarbantartás 11
9 Hulladékkezelés 13
10 Készülékek gyártói szavatossága 13
11 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) 14
1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az
ábrák a használati utasítás elején találhatók.
A használati utasítás szövegében a „készülék" vagy
a „forgólézer” szó mindig a PR 2-HS forgólézert je-
lenti. A „lézervevő” vagy a „vevőegység” szó mindig
a PRA 20 (02) lézervevőt jelenti.
PR 2-HS forgólézer 1
@
Lézersugár (forgássík)
;
Forgófej
=
Markolat
%
Kezelőmező
&
Alaplemez mit ⁵/₈"‑os menettel
(
PRA 84 Li-ion akku
Akkuegység behelyezése és kivétele 2
@
PRA 84 Li-ion akku
;
Akkumulátor rekesze
=
Reteszelés
Töltés a készülékben 3
@
PUA 81 tápegység
;
Töltőhüvely
Töltés a készüléken kívül 4
@
PUA 81 tápegység
;
PUA 82 autós szivargyújtó-csatlakozó
=
Akkutöltés-aktivitás LED-je
Forgólézer 5
@
Be-/kikapcsoló gomb
;
Önszintezés LED
=
Ütés-figyelmeztetési funkció, gomb és LED
%
Manuálisdőlézemmód,gombésLED
&
Töltöttségi állapotot kijelző LED
PRA 20 lézervevő kezelőmezeje 6
@
Be-/kikapcsoló gomb
;
Mértékegység-választó gomb
=
Hangerőválasztó gomb
%
Érzékelőmező
&
Jelölőhorony
(
Kijelző
PRA 20 lézerve kijelzője 7
@
A lézervevő relatív pozíciójának kijelzése a lézer-
szint magasságához képest
;
Elemállapot kijelzője
=
Távolság kijelzése a lézerszinthez képest
%
Hangerőkijelzés
&
Forgólézer akkutöltöttségi állapotának kijelzése
hu
1
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3R P:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Általános információk
1.1 Figyelmeztetések és jelentésük
VESZÉLY
Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy
lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést
okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl.
FIGYELMEZTETÉS
Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet
egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi
sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Eztaszóthasználjukarra,hogyfelhívjukafigyelmetegy
lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérü-
léshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez
vezethet.
TUDNIVALÓ
Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az
alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra.
1.2 Ábrák értelmezése és további információk
Ikonok
Használat
előtt olvassa
el a
használati
utasítást
Legyen
óvatos!
Az
anyagokat
újra kell
hasznosítani
Ne tekintsen
asugárba
Csak belső
térben
történő
használatra
Vigyázat:
maró
anyagok
Figyelmezte-
tés a
veszélyes
elektromos
feszültségre
Vigyázat:
robbanásve-
szélyes
anyagok
KCC‑REM-
HLT‑PR2HS
A készüléken
IEC/EN 60825‑1:2007 szabvány szerinti 2. lézerosztály
A készüléken
Laser class II CFR 21, § 1040 (FDA) szabvány alapján
Az azonosító adatok elhelyezése a készüléken
A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő
adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz-
nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a
Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik.
Típus:
Generáció: 01
Sorozatszám:
hu
2
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
2Agépleírása
2.1 Rendeltetésszerű géphasználat
A PR 2-HS típusú készülék látható forgó lézersugárral rendelkező forgólézer. A forgólézer vízszintesen és dőlésszö-
gekhez használható.
A készüléket referenciaadatok dőlt síkban rténő meghatározására, átvitelére és ellenőrzésére tervezték. Alkalmazási
példa: a méter‑ és magassági pontok átvitele. A készüléket kizárólag szakember általi használatra szánták és
a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden
lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az
előírásoknak megfelelően használják őket.
Az optimális üzemeltetés érdekében különböző tartozékokat kínálunk a szülékhez.
A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon.
Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat.
Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja olyan helyen a szüléket, ahol fennáll a tűz- vagy a
robbanásveszély.
A készülék átalakítása tilos.
2.2 Jellemzők
A készülékkel egyetlen ember is gyorsan és nagyfokú pontossággal szintezhet bármilyen síkfelületet.
A szintezés a bekapcsolást követően automatikusan indul. A lézersugár csak akkor kapcsol be, ha teljesül az előírt
pontosság.
A mindenkori üzemállapotot a LED-ek mutatják.
A készüléket akár működés közben is feltölthető Li‑ion akkuegység működteti.
2.3 A távolság digitális mérése
A lézervevő digitálisan jelzi ki a lézerszint és a lézervevő jelölőhornya közötti távolságot. Így egy lépésben, milliméter
pontossággal meghatározható a tartózkodás helye.
2.4 Vízszintes felület
Bekapcsolás után a készüléket két beépített szervomotor állítja be automatikusan a szintezett felületre.
2.5 Ferde felület (kézi beállítás a kívánt dőlésszögben)
A dőlésszög a PRA 79 dőlésadapterrel állítható be. További információ a PRA 79 készülék mellékletében található.
2.6 Ütés-figyelmeztetési funkció
A készülék bekapcsolása után az ütés-figyelmeztetési funkció a sikeres szintezést követően két perc elteltével
aktiválódik. Ha ez alatt a 2 alatt megnyomja a készülék valamelyik gombját, akkor a két perc késleltetés újraindul.
Amennyiben a készüléket üzem közben kimozdítják a szintből (rázkódás/lökés éri), akkor a készülék figyelmeztető
üzemmódba kapcsol át: minden LED villog, a lézersugár kikapcsol (a fej nem forog tovább).
2.7 Automatikus kikapcsolás
Ha a készüléket az önszintezési tartományon (±5°) kívül helyezték el, vagy mechanikusan blokkolt, akkor a zer nem
kapcsol be, és a LED-ek villognak. A készülék felállítható 5/8"-os menettel rendelkező állványra vagy közvetlenül sík,
stabil felületre (rezgésmentesen!). Az egyik vagy mindkét irány automatikus szintezése során a szervorendszer felügyeli
a specifikált pontossági érték betartását. A készülék kikapcsol, ha a szintezés nem valósul meg (a készülék a szintezési
tartományon kívül található, vagy mechanikus blokkolás történt), vagy ha kibillen a szintből (lásd: Ütés-figyelmeztetési
funkció c. rész).
TUDNIVALÓ
Ha a szintezés nem valósítható meg, a lézer lekapcsol, és minden LED villog.
2.8 Szállítási terjedelem
1PR2-HSforgólézer
1 PRA 20 (02) lézervevő
1 PRA 80 vagy PRA 83 lézervevőtartó
hu
3
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
1 Használati utasítás
1 PRA 84 Li-ionos akkuegység
1 PUA 81 tápegység
2 Akkumulátor (AA‑cellák)
2 Gyártói tanúsítvány
1 Hilti-koffer
2.9 Üzemmód-kijelzők
A készülék a következő üzemmód-kijelzőkkel rendelkezik: önszintezés LED, akkumulátor töltöttségi szint LED,
deaktiválás LED, ütés-figyelmeztetés LED és dőlés LED
2.10 LED kijelzők
Önszintezés LED
A zöld színű LED villog.
A készülék szintezési fázisban.
A zöld LED állandóan világít
A készülék szintben áll / előírásszerűen
üzemel.
Ütés-figyelmeztetési funkció deakti-
válása LED
A narancssárga LED állan-
dóan világít
Az ütés-figyelmeztetés funkció ki van
kapcsolva.
LED dőlés üzemmód
A narancssárga LED állan-
dóan világít
A manuális dőlés üzemmód aktív.
Minden LED Minden LED villog. A készüléket ütés érte, elveszett a szin-
tezés vagy más hibát okozott.
2.11 A Li-ionos akkuegység töltési állapota üzemeltetés közben
LED folyamatos fénnyel világít
LED villog
Töltési állapot C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50% C < 75%
LED 1, 2
-
25% C < 50%
1LED
-
10% C < 25%
-
1LED
C<10%
2.12 A Li-ionos akkuegység töltési állapota készülékben történő töltés közben
LED folyamatos fénnyel világít
LED villog
Töltési állapot C
LED1,2,3,4
-
C = 100%
LED1,2,3 4LED
75% C < 100%
LED 1, 2 3 LED
50% C < 75%
1LED 2LED
25% C < 50%
-
1LED
C<25%
2.13 Akkutöltés-aktivitás kijelzése a Li-ionos akkuegységen a készüléken kívüli töltés közben
Ha az akkutöltés-aktivitás vörös LED-je folyamatosan világít, akkor az akkuegység töltődik.
Ha az akkutöltés-aktivitás vörös LED-je nem világít, akkor a töltési folyamat befejeződött, vagy a töltőkészülék nem
szolgáltat áramot.
hu
4
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
3 Tartozékok és kiegészítők
Megnevezés Rövidítés
Lézervevő
PRA 20 (02)
Lézervevőtartó
PRA 80
Lézervevőtartó
PRA 83
Magasságátviteli készülék PRA 81
Dőlésadapter
PRA 79
Tápegység PUA 81
Autós szivargyújtó-csatlakozó PUA 82
Akkuegység PRA 84
Akkuegység PRA 84G
Állvány
PUA 20
Tekerőkaros állvány
PUA 30
Tekerőkaros állvány
PA 921
Automatikus állvány PRA 90
Teleszkópos léc PUA 50, PUA 55
4 Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
PR 2-HS
Lézervevő hatótávolsága (átmérő) PRA 20 (02) lézervevővel: 2…600 m
Pontosság
1
10 méteren: ± 0,5 mm
Lézerosztály 2. osztály, 620-690 nm; < 1 mW (EN 60825-1:2007 /
IEC 60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA));
Maximális teljesítmény < 4,85 mW 300 ford./perc
esetén
Forgási sebesség
300/min ± 10%
Önszintezési tartomány
±5°
Energiaellátás 7,4V/ 5,0 Ah Li-ionos akkuegység
Akkuegység üzemideje
Hőmérséklet +25 °C, Li-ionos akkuegység: 30 h
Üzemi hőmérséklet
-20…+50 °C
Tárolási hőmérséklet (száraz)
-25…+60 °C
Érintésvédelmi osztály
IP 66 (Az IEC 60529 szabvány szerint); „Töltés üzem
közben” módban nem
Állványmenet
⁵⁄₈" x 18
Súly (PRA 84 akkuegységgel együtt) 2,5 kg
Méretek (hossz x szélesség x magasság) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Esésteszt magassága
2
1,5 m
1
Külső hatások, különösen az erős hőmérséklet-ingadozások, magas páratartalom, rázkódás, leesés stb. befolyásolhatják a pontos-
ságot. Ha másképp nincs megadva, akkor a készülék szintezése, ill. kalibrálása normál környezeti feltételek (MIL-STD-810G) mellett
történt.
2
Az eséstesztet az állványról végeztük el, lapos betonon standard környezeti feltételek (MIL-STD-810G) mellett.
hu
5
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
PRA 20 (02)
Detektálás műveleti tartománya (átmérő) PR 2-HS lézerrel jellemző: 2…600m
Akusztikus jeladó
3 hangerőfokozat az elnémítás lehetőségével
Folyadékkristályos kijelző
mindkét oldalon
A távolságkijelző tartománya
±52mm
Lézerszint kijelzési tartománya ± 0,5 mm
Érzékelőmező hossza
120 mm
Ház felső szegélyének középpontkijelzése
75 mm
Jelölőhornyok
mindkét oldalon
Érzékelésmentes várakozási idő az önkikapcsolás előtt
15 perc
Méretek(h×sz×ma) 160mm×67mm×24mm
Súly (elemekkel) 0,25 kg
Energiaellátás 2 db AA elem
Elem élettartama
Hőmérséklet +20 °C: kb. 50 h (az alkáli mangán elemek
minőségének függvényében)
Üzemi hőmérséklet
-20…+50 °C
Tárolási hőmérséklet
-25…+60 °C
Érintésvédelmi osztály
IP 66 (Az IEC 60529 szabvány szerint); elemtartó reke-
szen kívül
Esésteszt magassága
1
2m
1
Az eséstesztet a PRA 83 lézervevőtartóban végeztük el, lapos betonfelületen standard környezeti feltételek (MIL-STD-810G) mellett.
PRA 84 Li-ionos akkuegység
Névleges feszültség (szokásos üzemmód) 7,4 V
Maximális feszültség (üzem vagy üzem közbeni töltés
alatt)
13 V
Névleges áramerősség
140 mA
Töltési idő Hőmérséklet +32 °C: 2 óra 10 perc (akkuegység 80%-
osan feltöltve)
Üzemi hőmérséklet
-20…+50 °C
Tárolási hőmérséklet (száraz)
-25…+60 °C
Töltési hőmérséklet (üzem közbeni töltésnél is)
+0…+40 °C
Súly 0,3 kg
Méretek (hossz x szélesség x magasság) 160 mm x 45 mm x 36 mm
PUA 81 tápegység
Hálózati áramellátás 115…230 V
Hálózati frekvencia 47…63 Hz
Névleges teljesítmény 36 W
Névleges feszültség 12 V
Üzemi hőmérséklet
+0…+40 °C
Tárolási hőmérséklet (száraz)
-25…+60 °C
Súly 0,23 kg
Méretek (hossz x szélesség x magasság) 110 mm x 50 mm x 32 mm
hu
6
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
5 Biztonsági előírások
5.1 Alapvető biztonsági szempontok
Az egyes fejezetek biztonsági tudnivalói mellett na-
gyon fontos, hogy a következő utasításokat is ponto-
san betartsa.
5.2 Általános biztonsági intézkedések
a) Ne hatástalanítsa a biztonsági berendezéseket,
és ne távolítsa el a tájékoztató és figyelmeztető
feliratokat.
b) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál, és meggondoltan dolgozzon a ké-
szülékkel. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alko-
hol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a készüléket. A készülékkel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
c) A gyermekeket tartsa távol a lézerkészülékektől.
d) A készülék szakszerűtlen felcsavarozása esetén a 2.
ill. 3.lézerosztályt meghaladólézersugárzás keletkez-
het. Csak a Hilti Szervizzel javíttassa a készüléket.
e) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol ég-
hető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak
ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony
gőzöket.
f) (Az FCC §15.21 szerinti tudnivaló): Az olyan módosí-
tások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten,
korlátozhatják a felhasználónak a készülék üzemel-
tetésére vonatkozó jogát.
g) Ha az itt megadottól eltérő kezelési beállításokat és
beigazítást alkalmaz, vagy a leírtaktól eltérően jár el,
az veszélyes sugárzáshoz vezethet.
h) Használat előtt ellenőrizze a készüléket.
Amennyiben a készülék sérült, javíttassa meg a
Hilti Szervizben.
i) Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy
a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A megrongálódott részeket a ké-
szülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan
baleset történik, amelyet a készülék nem kielégítő
karbantartására lehet visszavezetni.
j) Ha a készüléket leejtették, vagy más mechanikai
kényszerhatásnak tették ki, akkor pontosságát
ellenőrizni kell.
k) Fontos mérések előtt ellenőrizze a készüléket.
l) Használat során többször ellenőrizze a pontossá-
got.
m) Amikor alacsony hőmérsékletű helyről egy maga-
sabb hőmérsékletű helyre viszi a készüléket, vagy
fordítva, akkor bekapcsolás előtt hagyja a készü-
léket a környezet hőmérsékletéhez igazodni.
n) Amikor adaptereket használ, mindig győződjön
meg arról, hogy a készüléket biztonságosan rög-
zítette.
o) A pontatlan mérések elkerülése végett mindig
tartsa tisztán a lézersugár kilépőablakát.
p) Jóllehet a készüléket építkezéseken folyó erőtel-
jes igénybevételre tervezték, mint bármely más
optikai vagy elektronikai berendezést (távcsövet,
szemüveget, fényképezőgépet), ezt is odafigye-
léssel kell kezelni.
q) Jóllehet a készülék a nedvesség behatolása ellen
védett, azért mindig törölje szárazra, mielőtt a
szállítótáskába helyezi.
r) Tartsa távol az elektromos szerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól.
s) A tápegységet kizárólag a fali hálózathoz csatla-
koztassa.
t) Győződjön meg róla, hogy sem a készülék, sem a
tápegység nem jelent olyan akadályt, ami elesés-
vagy sérülésveszéllyel jár.
u) Biztosítsa a munkahely megvilágítását.
v) Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábelt,
és cserélje ki, ha sérült. Ne érintse meg a táp-
egységet, ha a vezeték vagy a tápegység munka
közben megsérül. A csatlakozódugót húzza ki az
aljzatból. A rült csatlakozóvezeték és hosszabbító
kábel áramütés veszélyes.
w) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint például
csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtő-
szekrényekhez. Az áramütés veszélye növekszik,
ha teste le van földelve.
x)
Óvja a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól és éles
szegélyektől.
y) Soha ne üzemeltesse a tápegységet, ha az vizes
vagy piszkos. A tápegység felületére tapadó por,
mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok
pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmé-
nyek között elektromos áramütéshez vezethet.
Ezért a szennyezett gépet, különösen ha gyak-
ran munkál meg elektromosan vezető anyagot,
rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti
szervizzel.
z) Kerülje az érintkezők érintését.
5.2.1 Akkumulátoros készülékek gondos
használata és kezelése
a) Tartsa távol az akkuegységet a magas hőmérsék-
lettől és a tűztől. Robbanásveszély.
b) Az akkukat tilos szétszedni, összepréselni, 75 °C
fölé hevíteni vagy elégetni. Ellenkező esetben tűz‑,
robbanás‑ és sérülésveszély áll fenn.
hu
7
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
c)
Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön nedvesség a készü-
lékbe. A készülékbe behatolt nedvesség rövidzárla-
tot és kémiai reakciókat, valamint égési sérülést vagy
tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén azelemből/akkumulátorból
folyadék távozhat. Kerülje el az érintkezést a fo-
lyadékkal. Ha véletlenül mégis hozzáér, azonnal
öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék
a szemébe jutott, mossa ki vízzel és keressen
fel orvost. A kilépő folyadék bőrirritációt és égési
sérüléseket okozhat.
e) Kizárólag az adott készülékhez jóváhagyott akkut
használjon. Más akkualkalmazása vagy azakkumás
célra való használata esetén tűz- és robbanásveszély
áll fenn.
f) Vegye figyelembe a Li-ionos akkuk szállítására,
tárolására és üzemeltetésére vonatkozó különle-
ges irányelveket.
g) Tartsa távol a használaton kívüli akkuegységet
vagy a töltőkészüléket irodai kapcsoktól, pénz-
érméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól és
más, kis mére fémtárgyaktól, amelyek áthi-
dalhatják az akkuegység vagy a töltőkészülék
érintkezőit. Az akkuegység- vagy a töltőkészülék-
érintkező közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy
tüzet okozhat.
h) Kerüljeelazakkurövidzárlatát. Az akku szülékbe
történő behelyezése előtt ellenőrizze, hogy az akku
és a készülék érintkezőihez nem ér hozzá idegen
tárgy. Ha az akku érintkezői rövidre záródnak, tűz‑,
robbanás‑ és sérülésveszély áll fenn.
i) Sérült (repedt, eltörött alkatrészeket tartalmazó,
elhajlott, visszatolt és/vagy kihúzott érintkezős)
akkumulátorokat tilos tölteni vagy tovább hasz-
nálni.
j) A készülék üzemeltetéséhez és az akkuegység
töltéséhez csak PUA 81 tápegységet, PUA 82 au-
tós szivargyújtó-csatlakozót, vagy a gyártó által
ajánlott más töltőkészüléket használjon. Különben
fennáll a készülék sérülésének veszélye. Ha egy bizo-
nyos akkuegységtípus feltöltésére szolgáló töltőké-
szülékben egy másik akkuegységet próbál feltölteni,
tűz keletkezhet.
5.3 A munkahely szakszerű kialakítása
a) Biztosítsa a mérés helyét, és a készülék felállítá-
sakor ügyeljen arra, hogy a sugarat ne irányítsa
más személyekre vagy önmagára.
b) A létrán végzett munkáknál kerülje az abnormális
testtartást. Mindig biztonságos, stabil helyzetben
dolgozzon, ügyeljen az egyensúlyára.
c) Fényvisszaverő tárgyak, ill. felületek közelében,
üvegtáblán, vagy más tárgyon keresztül végzett
mérések meghamisíthatják a mérés eredményét.
d)
Ügyeljen arra, hogy a készüléket sík, stabil alapra
állítsa (rezgésmentes helyre).
e) Csak a meghatározott alkalmazási korlátokon be-
lül használja a készüléket.
f) „Töltés üzem közben” üzemmódbanvégzettmun-
káksoránrögzítseatápegységetpl.egyállványra.
g) A termékek eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. A ter-
méket, a tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott terméktí-
pusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfe-
lelően használja. Vegye figyelembe a munkafelté-
teleket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
h) A mérőléceket tilos magasfeszültségű vezetékek
közelében használni.
5.3.1 Elektromágneses összeférhetőség
TUDNIVALÓ
Csak Koreában: Ez a készülék a lakóterületen fellépő
elektromágneses hullámok környezetében használható
(B osztály). Alapvetően lakóterületen belüli felhasználás
céljára készült, de más területeken is alkalmazható.
Jóllehet a készülék eleget tesz a vonatkozó irányelvek
szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki tel-
jesen, hogy a szülék erős sugárzás zavaró hatására
tévesen működjön. Ebben az esetben vagy más bizony-
talanság esetén ellenőrző méréseket kell végezni. A Hilti
ugyancsak nem tudja kizárni annak lehetőségét, hogy a
készülék más készülékeknél (pl. repülőgépek navigációs
berendezéseinél) zavart okozzon.
5.3.2 Lézerosztályozás class II/ 2. lézerosztályba
tartozó készülékekhez
Az értékesített típustól függően a készülék az IEC60825-
1:2007/EN60825-1:2007 szabvány szerint a 2. lézerosz-
tálynak és a CFR 21 § 1040 (FDA) szabvány alapján a
Class II besorolásnak felel meg. Ezeket a készülékeket
további óvintézkedések nélkül lehet használni. A szemhéj
záró reflexe megvédi a szemet abban az esetben, ha
bárki is véletlenül rövid időre belenézne a lézersugárba.
A szemhéjnak ezt a záró reflexét azonban hátrányosan
befolyásolhatja gyógyszerek szedése, alkohol vagy drog
fogyasztása. Mindazonáltal gondosan ügyelni kell arra,
hogy ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. A lézersuga-
rat ne irányítsa emberekre.
hu
8
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
6 Üzembe helyezés
TUDNIVALÓ
A készülék csak a Hilti PRA 84 vagy PRA 84G akkuegy-
séggel működtethető.
6.1 Akkuegység behelyezése 2
VIGYÁZAT
Az akku készülékbe történő behelyezése előtt bizo-
nyosodjon meg arról, hogy az akku és a készülék
érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy.
1. Tolja be az akkuegységet a készülékbe.
2. Fordítsa el a reteszelést az óramutató járásával meg-
egyező irányban, míg meg nem jelenik a reteszelés
ikon.
6.2 Akkuegység kivétele 2
1. Fordítsa el a reteszelést az óramutató járásával el-
lentétes irányban, míg meg nem jelenik a kiretesze-
lés ikon.
2. Húzza ki az akkuegységet a készülékből.
6.3 Akkuegység töltése
VESZÉLY
Csak olyan Hilti akkuegységet és Hilti tápegységet
használjon, amely fel van sorolva a „Tartozékok“ alatt.
Tilos használni láthatóan sérült készülékeket és tápegy-
ségeket.
6.3.1 Új akkuegység első töltése
Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az akku-
egységet.
TUDNIVALÓ
Ügyeljen rá, hogy a töltendő rendszer pozíciója stabil
legyen.
6.3.2 Akkuegység újbóli töltése
1. Győződjön meg róla, hogy az akkuegység külső
felületei tiszták és szárazak.
2. Helyezze be az akkuegységet a szülékbe.
TUDNIVALÓ A Li‑ion akkuegységek bármikor, akár
részben feltöltött állapotban is használhatóak.
Bekapcsolt készüléken a töltési folyamatot LED-ek
mutatják.
6.4 Opció az akkuegység töltéséhez
VESZÉLY
A PUA 81 tápegységet csak épületen belül szabad
használni. Kerülje el, hogy nedvesség jusson be a
készülékbe.
TUDNIVALÓ
Győződjön meg róla, hogy betartják a töltés közben
ajánlott hőmérsékletet (0 40 °C).
6.4.1 Az akkuegység töltése a készülékben 3
1. Helyezze be az akkuegységet az elemtartó rekeszbe
(lásd: 6.1).
2. Fordítsa el a reteszt, míg azakkuegység töltőhüvelye
láthatóvá nem válik.
3. Helyezze be a tápegység csatlakozódugóját vagy az
autó szivargyújtó-csatlakozóját az akkuegységbe.
Az akkuegység töltődik.
4. A töltési állapot töltés közbeni kijelzésére kapcsolja
be a készüléket.
6.4.2 Az akkuegység töltése a készüléken kívül 4
1. Vegye ki az akkuegységet (lásd: 6.2).
2. Kapcsolja össze a tápegység csatlakozódugóját
vagy az autó szivargyújtó-csatlakozóját az
akkuegységgel.
Az akkuegység vörös LED-je az akkuegység töltési
állapotát jelzi.
6.4.3 Az akkuegység töltése üzem közben 3
VESZÉLY
A készüléket tilos működtetni „Töltés üzem közben”
üzemmódban, tilos épületen kívül és nedves környe-
zetben használni.
VIGYÁZAT
Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön nedvesség a készü-
lékbe. A készülékbe behatolt nedvesség rövidzárlatot
és kémiai reakciókat, valamint égési sérülést vagy tüzet
okozhat.
hu
9
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
1. Fordítsa el a zárat, míg az akkuegység töltőhüvelye
láthatóvá nem válik.
2. Helyezze be a tápegység csatlakozódugóját az ak-
kuegységbe.
Töltés közben a készülék dolgozik, a töltöttségi ál-
lapotot a készüléken lévő LED-ek mutatják.
6.5 Kezelje elővigyázatosan az akkuegységeket
Az akkuegységeket lehetőleg hideg és száraz helyen -
rolja. Soha ne tárolja az akkuegységeket tűző napon, fű-
tőtesten vagy üveglap gött. Élettartamuk végén az ak-
kuegységeket a környezetvédelmi szempontoknak meg-
felelően és biztonságosan kell ártalmatlanítani.
6.6 A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a BE/KI gombot.
TUDNIVALÓ
Bekapcsolás után a készülék elindítja az automatikus
szintezést. Teljes szintezés esetén a lézersugár bekap-
csol.
6.7 LED kijelzők
Lásd a 2. „Leírás” című fejezetet.
6.8 Helyezze be az elemeket a lézervevőbe 8
VESZÉLY
Sérült elemet ne használjon.
VESZÉLY
Ne használjon vegyesen új és régi elemeket. Ne használ-
jon együtt különböző gyártótól származó vagy különböző
típusmegjelölé elemeket.
TUDNIVALÓ
A lézervevő csak nemzetközi szabványok szerint gyártott
elemekkel működtethető.
1. Nyissa ki a lézervevő elemtartó rekeszét.
2. Helyezze be az elemeket a lézervevőbe.
TUDNIVALÓ Behelyezés közben ügyeljen az ele-
mek polaritására.
3. Zárja vissza az elemtartó rekeszt.
7 Üzemeltetés
7.1 Készülék ellenőrzése
Fontos mérések előtt ellenőrizze a készülék pontosságát,
különösen, ha leesett a talajra vagy szokatlan mechanikai
hatásoknak volt kitéve (lásd: 8.6).
7.2 A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a BE/KI gombot.
TUDNIVALÓ
Bekapcsolás után a készülék elindítja az automatikus
szintezést.
7.3 Munkavégzés a lézervevő készülékkel
A PRA lézervevő 300 m távolságra használható (ható-
sugár). A lézersugár kijelzése optikailag és akusztikusan
történik.
7.3.1 Munkavégzés a lézervevővel mint
kéziszerszámmal
1. Nyomja meg a BE/KI gombot.
2. Tartsa a lézervevőt az érzékelőablakkal együtt köz-
vetlenül a forgó lézersugár szintjébe.
7.3.2 Munkavégzés a PRA 80 lézervevőtartóba
szerelt lézervevővel 9
1. Nyissa ki a PRA 80 rját.
2. Helyezze be a lézervevőt a PRA 80 lézervevőtartóba.
3. Zárja a PRA 80 zárját.
4. Kapcsolja be a lézervevőt a be-/kikapcsoló gomb
segítségével.
5. Nyissa ki az elfordítható fogantyút.
6. Az elfordítható gomb zárásával rögzítse a PRA 80
vevőtartót a kihúzható rúdra vagy a szintezőrúdra.
7. Tartsa a lézervevőt az érzékelőablakkal együtt köz-
vetlenül a forgó zersugár szintjébe.
7.3.3 Munkavégzés a PRA 83 lézervevőtartóba
szerelt lézervevővel 9
1. Nyomja be ferdén a lézervevőt a PRA 83 gumitok-
jába, g az teljesen rbe nem veszi a vevőegy-
séget. Ügyeljen arra, hogy az érzékelőablak és a
gombok az elülső oldalon legyenek.
2. Helyezze a lézervevőt a gumitokkal együtt a mar-
kolatra. A tokot és a markolatot mágneses tartó
kapcsolja össze egymással.
3. Kapcsolja be a lézervevőt a be-/kikapcsoló gomb
segítségével.
4. Nyissa ki az elfordítható fogantyút.
5. Az elfordítható gomb zárásával rögzítse a PRA 83
lézervevőtartót a kihúzható rúdra vagy a szintező-
rúdra.
6. Tartsa a lézervevőt az érzékelőablakkal együtt köz-
vetlenül a forgó zersugár szintjébe.
7.3.4 Munkavégzés a PRA 81 magasságátviteli
készülékkel 9
1. Nyissa ki a PRA 81 készülék zárját.
2. Helyezze a lézervevőt a PRA 81 magasságátviteli
készülékbe.
3. Zárja a PRA 81 zárját.
4. Kapcsolja be a lézervevő készüléket a
be-/kikapcsoló gombbal.
5. Tartsa a lézervevőt az érzékelőablakkal együtt köz-
vetlenül a forgó zersugár szintjébe.
hu
10
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
6. Igazítsa úgy a lézervevőt, hogy a távolság kijelző a
„0” értéket mutassa.
7. Mérőszalag segítségével mérje le a kívánt távolsá-
got.
7.3.5 Mértékegység beállítása
A mértékegység-választó gombbal beállíthatja a digitális
kijelző kívánt pontosságát (mm/cm/ki).
7.3.6 Hangerő beállítása
A lézervevő bekapcsolásakor állítsa a hangerőt „normál
értékre. A hangerőválasztó gomb megnyomásával mó-
dosítható a készülék hangereje. Négy lehetőség zül
választhat: „halk", „normál", „hangos" és „ki".
7.3.7 Menüopciók
1. A lézervevő bekapcsolásakor nyomja meg a BE/KI
gombot 2 másodperc hosszan.
A kijelzőmezőben megjelenik a menükijelzés.
2. A metrikus és az angolszász mértékegységekközötti
átváltásra használja a mértékegység választógom-
bot.
3. Használja a hangerőválasztó gombot, hogy hoz-
zárendelhesse az akusztikus jel gyorsabb időbeli
követését a felső vagy az alsó érzékelési tartomány-
hoz.
4. A beállítások mentéséhez kapcsolja ki lézervevőt.
TUDNIVALÓ A kiválasztott beállítások a következő
bekapcsolás után is érvényesek.
7.4 Ütés-figyelmeztetési funkció deaktiválása
1. Kapcsolja be a készüléket (lásd: 7.2).
2. Nyomja meg az „Ütés-figyelmeztetési funkc deak-
tiválása” gombot.
Az ütés-figyelmeztetés deaktiválása LED állandó vi-
lágítása azt mutatja, hogy a funkciót kikapcsolták.
3. A standard üzemmódba a készülék kikapcsolásával
majd újra bekapcsolásával térhet vissza.
7.5 Vízszintes munkavégzés
1. A használat jellegének megfelelően állítsa fel a ké-
szüléket, pl. helyezze állványra. Alternatívaként a
forgólézert fali tartóra is felszerelheti. A felület -
lésszöge, amelyre a készüléket helyezi max. ±
lehet.
2. Nyomja meg a BE/KI gombot.
Az önszintezés LED zölden villog.
Ha a szintezés megtörtént, akkor bekapcsol a lé-
zersugár, majd forogni kezd és az önszintezés LED
folyamatosan világít.
7.6 Munkavégzés dőléssel (manuális beállítás)
TUDNIVALÓ
Győződjön meg róla, hogy a lésadapter megfelelően
van felszerelve az állvány és a szülék közé (lásd a
PRA 79 használati utasítást).
7.6.1 A készülék felállítása
1. A használat jellegének megfelelően állítsa a PRA 79
dőlésadaptert pl. egy állványra.
2. Helyezze az állványt a dőlésszint felső vagy alsó
szélére.
3. Szerelje fel a forgólézert a dőlésadapterre és állítsa
be a dőlésszinttel párhuzamosan a készüléket. A
PR 2-HS kezelőfelülete legyen a dőlésiránnyal ellen-
tétes oldalon.
4. Győződjön meg róla, hogy a lésadapter a kiindu-
lási helyzetben található (0°).
7.6.2 Bekapcsolás
1. Kapcsolja be a készüléket (lásd: 7.2).
2. Nyomja meg a „Manuális dőlés üzemmód” gombot.
A forgólézer kezelőmezőjén csak a dőlés üzemmód
LED világít.
A készülék elkezdi az automatikus szintezést. Amint
ez befejeződött, a lézer bekapcsol és forogni kezd.
3. Állítsa be a kívánt dőlésszöget a dőlésadapteren.
4. A standard üzemmódba a készülék kikapcsolásával
majd újra bekapcsolásával térhet vissza.
8 Ápolás és karbantartás
8.1 Tisztítás és szárítás
1. Fújjaleaportalézersugárkilépőablakáról.
2. Ne érintse ujjaival az üveget.
3. Csak tiszta és puha kendővel tisztítsa; ha szüksé-
ges, tiszta alkohollal vagy kevés vízzel nedvesítse
meg.
TUDNIVALÓ A túlságosan érdes tisztítószer meg-
karcolhatja az üveget és ezáltal csökkentheti a ké-
szülék pontosságát.
TUDNIVALÓ Ne használjon egyéb folyadékot, mivel
azok megtámadhatják a műanyag alkatrészeket.
4. A felszerelést a műszaki adatok alatt feltüntetett
hőmérsékleti határértékek betartásával szárítsa.
TUDNIVALÓ A hőmérsékleti határértékekre különö-
sen ügyeljen télen és nyáron, amikor felszerelését
pl. az autóban tárolja.
8.2 Li-ionos akkuegységek ápolása
TUDNIVALÓ
A NiCd és a NiMH akkuegységtől eltérően a Li-ionos
akkuegységnek nincs szüksége frissítő töltésre.
hu
11
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
TUDNIVALÓ
A töltési folyamat megszakítása nem csökkenti az akku-
egység élettartamát.
TUDNIVALÓ
A töltési folyamatot mindenkor el lehet indítani, anél-
kül, hogy ez csökkentené az akkuegység élettartamát. A
Li-ion akkuegységnél nincs a NiCd vagy a NiMH akku-
egységnél tapasztalha ún. „memóriaeffektus".
TUDNIVALÓ
Az akkuegységeket lehetőleg hideg és száraz helyen -
rolja, teljesen feltöltött állapotban. Az akkuegységek ma-
gas környezeti hőmérsékleten (pl. ablaküveg mögött) tör-
ténő rolása kedvezőtlenül hat az akkuegységre, csök-
kenti annak élettartamát, és növeli a cellák önkisülési
gyakoriságát.
TUDNIVALÓ
Elöregedés vagy túlterhelés következtében az akkuegy-
ségek veszítenek kapacitásukból. Ebben az esetben nem
tölthetők fel teljesen. Az elöregedett akkuegységekkel
tovább dolgozhat, de idejében cserélje ki azokat.
1. Kerülje el, hogy nedvesség jusson be a készülékbe.
2. Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az
akkuegységet.
3. Töltse fel az akkuegységeket, amint a készülék tel-
jesítménye egyértelműen csökken.
TUDNIVALÓ Az akkuegység megfelelő időben tör-
ténő cseréje növeli az akkuegység tartósságát.
TUDNIVALÓ Ha tovább használja az akkuegységet,
a lemerítés automatikusan véget ér, mielőtt a cellák
károsodhatnának, és a készülék kikapcsol.
4. Az akkuegységet a Li-ionos akkuegységek számára
engedélyezett Hilti töltőberendezéssel töltse fel.
8.3 Tárolás
1. A nedvességet kapott készüléket csomagolja ki.
Szárítsa, majd tisztítsa meg a készüléket, a szál-
lítótáskát és a tartozékokat (az üzemi hőmérséklet
betartása mellett). Csak akkor csomagolja be ismét
a felszerelést, ha az már teljesen megszáradt.
2. Hosszabb szállítás vagy hosszabb raktározás utáni
használat előtt hajtson végre ellenőrzőmérést.
3. Hosszabb idejű tárolás előtt vegye ki az akkukat és
az elemeket a készülékből és a lézervevőből. Az ak-
kukból és az elemekből kifol folyadék károsíthatja
a készüléket és a lézervevőt.
8.4 Szállítás
A felszerelés szállításához, illetve elküldéséhez
Hilti-szállítókoffert vagy ezzel egyenérté csomagolást
használjon.
VIGYÁZAT
Szállításvagyküldéselőttvegyekiazakkuegységes
az elemeket a készülékből és a lézervevőből.
8.5 Kalibrálás a Hilti kalibrálási szolgáltatással
Javasoljuk, hogy használja ki a Hilti kalibrálási szolgál-
tatását a készülék rendszeres ellenőrzésére, annak ér-
dekében,hogybiztosítsaaszabványoknasajogi
előírásoknak megfelelő megbízhatóságot.
A Hilti kalibrálási szolgáltatása mindenkor rendelkezé-
sére áll. Ajánlatos a készüléket évente legalább egyszer
kalibráltatni.
A Hilti kalibrálási szolgáltatásának keretében igazolják,
hogy a vizsgált készülék specifikációja a vizsgálat napján
megfelel a használati utasításban feltüntetett műszaki
adatoknak.
A gyártói adatoktól való eltérés esetén a használt mérő-
készüléket újra be kell állítani. A beállítás és a vizsgálat
után a készülék kap egy kalibrálási plakettet, és a ka-
librálási tanúsítvány írásban igazolja, hogy a készülék a
gyártó által megadottak szerint működik.
Kalibrálási tanúsítvány az ISO 900X szerint tanúsított
vállalkozások számára kötelező.
Az Önhöz legközelebb eső Hilti tanácsadó szívesen ad
további felvilágosítást.
8.6 Pontosság ellenőrzése
TUDNIVALÓ
A műszaki specifikációk betarthatósága érdekében a
készüléket rendszeresen (de legalább minden jelentő-
sebb/lényeges munkavégzés előtt) ellenőrizni kell!
TUDNIVALÓ
A következő feltételek esetén abból kell kiindulni, hogy
leesést követően a készülék kifogástalanul és azzal a
pontossággal működik, mint a leesés előtt:
Leesés közben nem lépték túl a műszaki adatok alatt
megadott esési magasságot.
Esés közben a készülék mechanikailag nem sérült (pl.
nem tört el a pentaprizma).
Munka közben a szülék forgó lézersugarat hoz létre.
A készülék leesés előtt is kifogástalanul működött.
8.6.1 Horizontális fő- és kereszttengely
ellenőrzése 
1. Állítsa fel az állványt kb. 20 méterre egy falfelülettől
és vízmérték segítségével igazítsa be vízszintesen
az állványfejet.
2. Szerelje fel a szüléket az állványra és az irányzó
rovátkasegítségévelirányítsaafalraakészülékfejet.
3. A lézervevővel fogjon be egy pontot (1. pont), és
jelölje meg azt a falon.
4. Fordítsa el a készüléket a tengelye körül 90 º-kal az
óramutató járásával megegyező irányba. Ügyeljen
rá, hogy közben ne állítsa át a készülék magasságát.
5. A lézervevővel fogjon be egy második pontot (2.
pont), és jelölje meg azt a falon.
hu
12
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
6. Ismételje meg a 4. és 5. lépést még kétszer, majd
a lézervevővel fogja be a 3. és 4. pontot, és jelölje
meg azokat a falon.
Ha alaposan és gondosan végezte a méréseket, ak-
kor 20 m mérési távolság esetén - a megjelölt 1. és
3. pontok (főtengely), ill. 2. és 4. pontok (kereszt-
tengely) vertikális távolságának mindkét esetben <
2 mm-nek kell lennie. Ettől nagyobb eltérés esetén
küldje el a készüléket kalibrálásra a Hilti szervizbe.
9 Hulladékkezelés
FIGYELMEZTETÉS
A felszerelések nem szakszerű ártalmatlanítása az alábbi következményekkel járhat:
A műanyag alkatrészek elégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek.
Ha az elemek megsérülnek vagy erősen felmelegednek, akkor felrobbanhatnak és közben mérgezést, égési sérülést,
marást vagy környezetszennyezést okozhatnak.
A könnyelmű hulladékkezeléssel lehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát.
Ezáltal Ön vagy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be.
A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű
szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel
kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Csak EU-országok számára
Az elektromos mérőkészülékeket ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló EK-irányelv és annak a nemzeti jogba történt
átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Az elemeket a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Segítsen a környezet védelmében.
10 Készülékek gyártói szavatossága
Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for-
duljon helyi Hilti partneréhez.
hu
13
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
11 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti)
Megnevezés: forgólézer
Típusmegjelölés: PR 2-HS
Generáció: 01
Konstrukciós év: 2013
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
ez a termék megfelel a következő irányelveknek és
szabványoknak: 2016. április 19-ig: 2004/108/EK, 2016.
április 20-tól: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EK,
2006/42/EK, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Műszaki dokumentáció:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
hu
14
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PR 2-HS
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 16
2Opis 17
3Osprzęt 19
4 Dane techniczne 19
5 Wskazówki bezpieczeństwa 21
6 Przygotowanie do pracy 23
7Obsługa 24
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 25
9 Utylizacja 27
10 Gwarancja producenta na urządzenia 27
11 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 28
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo "urządze-
nie" lub "niwelator laserowy" oznacza zawsze niwelator
laserowy PR 2-HS. "Detektor promienia" lub "detektor"
oznacza zawsze detektor promienia PRA 20 (02).
Niwelator laserowy PR 2-HS 1
@
Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
;
Głowica obrotowa
=
Uchwyt
%
Panel obsługi
&
Spodarka z gwintem ⁵/₈"
(
Akumulator Li-Ion PRA 84
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 2
@
Akumulator Li-Ion PRA 84
;
Komora akumulatora
=
Blokada
Ładowanie w urządzeniu 3
@
Zasilacz PUA 81
;
Gniazdo ładowania
Ładowanie poza urządzeniem 4
@
Zasilacz PUA 81
;
Wtyczka samochodowa PUA 82
=
Dioda LED ładowania akumulatora
Panel obsługi niwelatora laserowego 5
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Dioda LED autopoziomowania
=
Przycisk i dioda LED dezaktywacji funkcji ostrzeże-
nia o wstrząsach
%
Przycisk i dioda LED ręcznego trybu nachylenia
&
Wskazanie LED stanu naładowania akumulatora
Panel obsługi detektora promienia PRA 20 6
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Przycisk jednostki
=
Przycisk głośności
%
Pole detekcji
&
Nacięcia do znakowania
(
Wyświetlacz
Wyświetlacz detektora promienia PRA 20 7
@
Wskazanie pozycji detektora względem wysokości
płaszczyzny lasera
;
Wskazanie stanu naładowania baterii
=
Wskazanie odległości względem płaszczyzny lasera
%
Wskazanie głośności
&
Wskazanie niskiego poziomu naładowania akumula-
tora niwelatora laserowego
pl
15
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142568 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Hilti PR 2-HS Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare