DuPont Tyvek 500HV Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
FLAM-
MABLE
MATERIAL
KEEP
AWAY
FROM
FIRE
DO NOT
RE-USE
2
Made in Cambodia
Made in XXXX
®
DuPont registered trademark
Date of manufacture
XXXX
84
-
92
cm
I
33
-
36"
162
-
170
cm
I
5'4"
-
5'7"
500 HV
model 125
Other certification(s) independent of CE marking
Protective Clothing
Category
III
TYPE
5
-
B
EN ISO 13982-1:2004
+
A1:2010
TYPE
6
-
B
EN 13034:2005
+
A1:2009
EN 1149
-
5
:
2008
EN ISO
20471:2013
EN 14126:
2003 EN 1073-2:
2002
Class 1
Class 3
2
3
1
9
10
13
14
11
12
8
6
7
7
4
5
15
15
IFU . 6
IFU . 11
BODY MEASUREMENTS CM/INCH
Body
height
Chest girth
Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches) Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches)
SM 84 - 92 162 - 170 33 - 36 5'4"- 5'7" XL 108 - 116 180 - 188 43 - 46 5'11"- 6'2"
MD 92 - 100 168 - 176 36 - 39 5'6"- 5'9" 2XL 116 - 124 186 - 194 46 - 49 6'1"- 6'4"
LG 100 - 108 174 - 182 39 - 43 5'8"- 6'0" 3XL 124 - 132 192 - 200 49 - 52 6'3"- 6'7"
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE LABEL MARKINGS
1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identifi cation – Tyvek® 500 HV model 125 is the model name for a high-visibility orange protective coverall with a col-
lar and cuff , ankle and waist elastication. 4 CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation. Type-test and quality assurance certifi -
cates were issued by SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi ed by the EC Notifi ed Body number 0120. 5 Indicates compliance with European standards for Chemical Protective Clothing.
6 This coverall is antistatically treated inside and off ers electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including EN 1149-5:2008 if properly grounded. 7 Full-body protection “types” achieved by the coverall defi ned
by the European standards for Chemical Protective Clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). This coverall also fulfi ls the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B.
8 Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clause 4.2. requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on this coverall. 9 Wearer
should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates body measurements (cm/inches/feet) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size. 11 Date of manufacture.
12 Flammable material, keep away from fi re. The garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. 13
2
Do not re-use.
14 Country of origin. 15 The coverall fulfi ls the requirements of EN ISO 20471:2013 Class 3 following an expert opinion.
F
urther details in table HIGH VISIBILITY PERFORMANCE below
.
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE:
Do not wash. Laundering impacts upon
protective performance (e.g. antistat will be washed off ).
Do not iron. Do not machine dry. Do not dry clean. Do not bleach.
PERFORMANCE OF TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES TEST METHOD RESULT EN CLASS*
Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 100 cycles 2/6***
Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 15000 cycles 4/6***
Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tensile strength EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Puncture resistance EN 863 > 10 N 2/6
Surface resistance at RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 inside 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Not applicable * According to EN 14325:2004 ** See limitations of use *** Visual
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)
Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*
Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3
Sodium hydroxide (10 %) 3/3 3/3
* According to EN 14325:2004
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS
Test Test method EN Class*
Resistance to penetration by blood and body fl uids using synthetic blood ISO 16603 2/6
Resistance to penetration by blood-borne pathogens using Phi-X174 bacteriophage ISO 16604 Procedure C undetermined
Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6
Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 3/3
Resistance to penetration by contaminated solid particles ISO 22612 3/3
* According to EN 14126:2003
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Test method Test result EN Class
Type 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2)
Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Protection factor according to EN 1073-2 Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • > 5 1/3
Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Passed N/A
Seam strength (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Not applicable
* 82/90 means 91,1% L
jnm
values ≤ 30% and 8/10 means 80% L
s
values ≤15%. ** According to EN 14325:2004
HIGH VISIBILITY PERFORMANCE
Fabric performance EN-norm Test result
Chromaticity coordinates xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passed
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passed
Refl ective tape performance
Photometric performance EN ISO 20471:2013 § 6 Passed
Coverall performance
High visibility and refl ective tape surfaces EN ISO 20471:2013 § 4.1 Class 3
Design conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passed
For further information about the barrier performance, please contact your Tyvek® supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPICAL AREAS OF USE:
Tyvek® 500 HV coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people. They are typically used, depending on chemical
toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). They have been designed to readily attract the visual attention and be highly-visible (Class 3 according to EN ISO 20471
following an expert opinion).
LIMITATIONS OF USE:
These garments and/or fabrics are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. This coverall contains natural rubber latex which may
cause allergic reactions in some sensitized individuals. The latex-containing natural rubber elastic that is in the garment is located in the waist elastic, it is covered by a stitching/covering thread to minimise the risk of direct skin contact with the
elastic itself. DuPont cannot eliminate the risk that a wearer may come into contact with Latex. Anyone who begins to exhibit an allergic response during the use of DuPont products should immediately cease using these products. Exposure to
certain very fi ne particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those off ered by the coverall. The user must ensure suitable reagent to gar-
ment compatibility before use. In addition, the user shall verify the fabric and chemical permeation data for the substance(s) used. Stitched seams of the coverall do no off er barrier to infective agents nor are a barrier to permeation of liquids. For
increased protection the wearer should select a garment comprising seams that off er equivalent protection as the fabric (e.g. stitched & overtaped seams). To achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuff s, ankles, hood
and zipper fl ap will be necessary. The high-visibility property (Class 3 according to EN ISO 20471 following an expert opinion) is only guaranteed on new and clean coveralls. The user has to take all the necessary precaution to avoid damages of
the coverall which can impair its conspicuity. The antistatic treatment of the suits is only eff ective in relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The resistance between the
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestått
Refl eksteipens egenskaper
Fotometriske egenskaper EN ISO 20471:2013 § 6 Bestått
Draktens egenskaper
Høy synlighet og refl ekterende teipoverfl ater EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkonsept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestått
For ytterligere informasjon om barriereytelsen, ta kontakt med din Tyvek®-forhandler eller DuPont: www.ipp.dupont.com
VANLIGE BRUKSOMRÅDER:
: Tyvek® 500 HV-drakter er konstruert for å beskytte arbeidere mot farlige stoff er, eller sensitive produkter og prosesser mot forurensning fra mennesker. De brukes særlig, avhengig av kjemisk tok-
sisitet og eksponeringsforhold, for beskyttelse mot partikler (type 5) og begrenset væskesøl eller sprut (type 6). De er designet for å tiltrekke visuell oppmerksomhet og ha høy synlighet (klasse 3 iht. EN ISO 20471 ifølge en ekspertevaluering).
BEGRENSNINGER FOR BRUK:
Plagget og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. Denne vernedrakten inneholder lateksholdig
naturgummi som kan forårsake allergiske reaksjoner hos enkelte sensitive personer. Den lateksholdige naturgummistrikken i tøyet er plassert i livet, og er dekket av en søm/dekktråd som minimerer faren for direkte hudkontakt med strikken.
DuPont kan ikke utelukke faren for at brukeren kan komme i kontakt med lateks. Personer som opplever tegn til allergiske reaksjoner ved bruk av DuPont-produkter, må umiddelbart slutte å bruke disse produktene. Ved eksponering for svært
ne partikler, sterk væskesprut og søl av farlige stoff er, kan det være nødvendig å bruke vernedrakter med større mekanisk styrke enn det denne drakten har. Brukeren må sørge for passende reagens for plaggkompatibilitet før bruk. Dessuten
må brukeren kontrollere stoff et og kjemiske gjennomtrengningsdata for substansene som brukes. Sømmene på drakten har ingen barriere mot smittestoff er eller mot væskegjennomtrengning. For økt beskyttelse må brukeren velge et plagg
der sømmene gir samme beskyttelse som stoff et (f.eks. overteipede sømmer med maskesøm). For å oppnå påberopt beskyttelse på enkelte bruksområder, er det nødvendig med teiping av mansjetter, ankler, hette og glidelåsfold. Den høye
synligheten (klasse 3 iht. EN ISO 20471 ifølge en ekspertevaluering) er bare garantert for nye og rene drakter. Brukeren må ta alle nødvendige forholdsregler for å unngå skader på drakten som kan redusere synligheten. Den antistatiske behan-
dlingen av draktene er bare eff ektiv ved en relativ luftfuktighet på 25 % og høyere, og brukeren må sørge for korrekt jording av både tøyet og brukeren. Motstanden mellom bruker og jord må være under 108 Ohm, f.eks. ved hjelp av egnet fottøy/
underlag eller ved hjelp av en jordingskabel. Verneklær for elektrostatisk dissipasjon må ikke åpnes eller tas av i brennbare eller eksplosive atmosfærer eller ved håndtering av brennbare eller eksplosive stoff er. Verneklær for elektrostatisk dissi-
pasjon må ikke brukes i oksygenberikede omgivelser uten foregående godkjenning av ansvarlig sikkerhetsingeniør. De elektrostatisk dissipative egenskapene til elektrostatisk dissipativt vernetøy kan påvirkes av relativ fuktighet, bruk og slitasje,
eventuell forurensning og aldring. Verneklær for elektrostatisk dissipasjon skal hele tiden dekke alle materialer som ikke imøtekommer kravene ved normal bruk (inkludert bøying og bevegelser). I situasjoner der nivået for statisk dissipasjon er
viktig, må sluttbrukeren evaluere egenskapene til helheten av det de har på, inkludert yttertøy, innertøy, sko og annet personlig verneutstyr. Ytterligere informasjon om jording kan fås fra DuPont. Pass på at du har valgt det Tyvek®-plagget som
er best egnet for din jobb. Ta kontakt med din Tyvek®-forhandler eller DuPont for råd. Brukeren må foreta en risikoanalyse som danner grunnlag for valg av personlig verneutstyr (PVU). Brukeren må selv avgjøre hva som er den riktige kombinas-
jonen av heldekkende vernedrakt og tilleggsutstyr (hansker, støvler, åndedrettsvern osv.), og hvor lenge en Tyvek®-drakt kan brukes i en spesifi kk jobb når det gjelder verneegenskaper, brukskomfort eller varmepåvirkning. DuPont fraskriver
seg ethvert ansvar ved feil bruk av Tyvek®-drakter.
BRUKERENS ANSVAR:
Det er brukerens ansvar å velge tøy som er egnet for tiltenkt bruk og som overholder myndighetenes og industriens standarder. Tyvek® tøy skal redusere faren for personskader, men ingen verneklær kan i seg
selv eliminere enhver fare for personskader. Verneklær må brukes i henhold til vanlig sikkerhetspraksis. Tyvek®-tøy er utviklet for engangsbruk. Det er brukerens ansvar å undersøke hvert plagg for å sikre at alle komponenter, inkludert stoff ,
glidelåser, sømmer, overganger osv., er i god stand, uskadd, og vil gi egnet beskyttelse for bruksområdet og mot kjemikalier den kommer i kontakt med. Hvis plagget ikke undersøkes nøye, kan brukeren utsettes for alvorlige personskader. Bruk
aldri plagg som ikke er nøye undersøkt. Plagg som ikke består inspeksjonen, må tas ut av bruk umiddelbart. Bruk aldri tøyplagg som er kontaminert, forandret eller skadet. Plagg laget av Tyvek® skal ha sklisikre materialer på yttersiden av støvler,
skoovertrekk eller andre tøyoverfl ater beregnet på glatte forhold. Hvis Tyvek®-plagget blir skadet i bruk, søk straks trygge omgivelser, dekontaminer plagget grundig etter behov, og sørg deretter for trygg avfallshåndtering av det. Brukeren,
brukerens overordnede og arbeidsgiveren har ansvar for å undersøke plaggets tilstand før og under bruk for å sikre at plagget er egnet for bruk av den ansatte under de gitte forhold.
KLARGJØRING TIL BRUK:
Hvis det mot formodning skulle foreligge defekter, må du ikke bruke vernedrakten.
LAGRING:
Verne drakten kan lagres i mellom 15°C (59°F) og 25°C (77°F) i mørke omgivelser (pappeske) uten eksponering for UV-lys. DuPont utfører for øyeblikket aldringstester for å evaluere holdbarhetstiden for denne vernedrakten;
basert på data for Tyvek® produktet som er basisen for stoff et, går vi ut fra at den vil beholde tilstrekkelig fysisk styrke i 5 år. De antistatiske egenskapene kan reduseres over tid. Brukeren må forsikre seg om at de dissipative egenskapene er
tilstrekkelige for bruksområdet.
AVFALLSBEHANDLING:
Tyvek® vernedrakter kan brennes eller graves ned på en kontrollert avfallsplass uten å skade miljøet. Kassering av forurensede plagg er regulert av nasjonale eller lokale lover.
Innholdet i denne bruksanvisningen ble sist godkjent av godkjenningsinstitusjonen SGS i februar 2016.
DANSK
BRUGSANVISNING
TEKST PÅ INDVENDIG ETIKET
1 Varemærke. 2 Heldragtsproducent. 3 Modelidentifi kation - Tyvek® 500 HV model 125 er modelnavnet på en orange, beskyttende refl eksheldragt med elastik ved krave, manchet,
ankel, ansigt og talje. 4 CE-mærkning - Dragten er i overensstemmelse med kravene for kategori III for personligt beskyttelsesudstyr i henhold til EU-lovgivningen. Typetest- og kvalitetssikringsattester blev udstedt af SGS United
Kingdom Ltd., Weston- super-Mare, BS22 6WA, Det Forenede Kongerige, identifi ceret ved EF-bemyndigelsesorgan nr. 0120. 5 Angiver overensstemmelse med EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning. 6 Denne
heldragt har fået antistatisk behandling indvendigt og yder beskyttelse mod statisk elektricitet i overensstemmelse med EN 1149-1:2006, herunder EN 1149-5:2008, med korrekt jordforbindelse. 7 "Typer" af fuld kropsbeskyt-
telse, som denne dragt opfylder, og som defi neres af EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Denne heldragt opfylder også kravene i EN
14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mod radioaktiv partikelkontaminering i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klausul 4.2 kræver modstandsdygtighed over for antændelse. Modstandsdygtighed over for
antændelse blev imidlertid ikke testet på denne heldragt. 9 Brugeren skal læse denne brugsvejledning før brug. 10 Piktogrammet over størrelser angiver kropsmål (cm/tommer/fod) & sammenhængen med bogstavkoden.
Kontrollér dine kropsmål, og vælg den korrekte størrelse. 11 Fremstillingsdato. 12 Brandbart materiale, holdes væk fra ild. Dragten og/eller stoff et er ikke fl ammesikret og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild, gnis-
ter eller i potentielt brandbare miljøer. 13
2
Må ikke genbruges. 14 Oprindelsesland. 15 Heldragten opfylder kravene i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertudtalelse. Yderligere oplysninger i tabellen YDEEVNE
FOR HØJ SYNLIGHED herunder
.
DE FEM PIKTOGRAMMER OM PLEJE ANGIVER:
Må ikke vaskes. Vaskning påvirker den beskyttende ydeevne
(f.eks. bliver den antistatiske virkning vasket af ).
Må ikke stryges. Må ikke tørretumbles. Må ikke renses kemisk. Må ikke bleges.
YDEEVNE FOR TYVEK® 500 HV MODEL 125:
STOFFETS FYSISKE EGENSKABER TESTMETODE RESULTAT EN-KLASSE*
Slidbestandighed EN 530 Metode 2 > 100 cyklusser 2/6***
Bestandighed over for revnedannelse EN ISO 7854 Metode B > 15 000 cyklusser 4/6***
Trapezformet rivemodstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trækstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkturresistens EN 863 > 10 N 2/6
Overfl ademodstand på RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 indvendigt ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A=Ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se anvendelsesbegrænsninger *** Visuel
MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF VÆSKER (EN ISO 6530)
Kemikalie Gennemtrængningsindeks - EN-klasse* Indeks for væskeafvisende evne - EN-klasse*
Svovlsyre (30 %) 3/3 3/3
Natronlud (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF SMITSOMME AGENSER
Test Testmetode EN-Klasse*
Modstand over for gennemtrængning af blod og kropsvæsker, der indeholder syntetisk blod ISO 16603 2/6
Modstand mod gennemtrængning af blodbårne smitstoff er, der indeholder Phi-X174-bakteriofag ISO 16604 Procedure C ikke fastsat
Modstand mod gennemtrængning af forurenede væsker EN ISO 22610 1/6
Modstand mod gennemtrængning af biologisk forurenede aerosoler ISO/DIS 22611 3/3
Modstand mod gennemtrængning af forurenede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
UDFØRELSE AF HELDRAGTSTEST
Testmetode Testresultat EN-Klasse
Type 5: Test af indadgående aerosolpartikler (EN ISO 13982-2)
Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap • > 5 1/3
Type 6: Test af sprøjt af mindre omfang (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestået N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ikke relevant * 82/90 betyder 91,1% L
jnm
-værdier ≤ 30% og 8/10 betyder 80% Ls-værdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
HØJ SYNLIGHED YDEEVNE
Stoff ets ydeevne EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestået
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestået
Refl ekstapens ydeevne
Fotometrisk ydeevne EN ISO 20471:2013 § 6 Bestået
Heldragtens ydeevne
Overfl ader med høj synlighed og refl ekstape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkoncept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestået
For yderligere oplysninger om spærreevne: Kontakt venligst din Tyvek®-leverandør eller DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISKE ANVENDELSESOMRÅDER:
Tyvek® 500 HV-heldragter er designet til at beskytte arbejdere mod farlige stoff er eller sensitive produkter og processer fra menneskeskabt forurening. Afhængigt af forholdene for kemisk
toksicitet og eksponering anvendes de typisk til beskyttelse mod partikler (type 5), begrænsede væskestænk eller sprøjt af mindre omfang (type 6). De er designet til at tiltrække umiddelbar, visuel opmærksomhed og have høj synlighed
(klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse).
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Disse beklædninger og/eller tekstiler er ikke fl ammesikrede og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild eller gnister eller i potentielt brandbare miljøer. Denne heldragt indeholder
naturlig gummilatex, der kan forårsage allergiske reaktioner hos overfølsomme personer. Den elastik i dragten, der indeholder naturlig gummilatex, er placeret i taljeelastikken. Den er dækket af en hæftet/omspundet tråd for at minimere
risikoen for direkte hudkontakt med selve elastikken. DuPont kan ikke udelukke risikoen for, at brugeren kan komme i kontakt med latex. Alle, der begynder at opleve en allergisk reaktion ved anvendelse af DuPont-produkter, skal omgående
ophøre med at anvende disse produkter. Eksponering for visse meget fi ne partikler, intensive væskesprøjt og stænk af farlige stoff er kan kræve heldragter af højere mekanisk styrke og barrierebeskyttelse, end denne heldragt kan yde. Brugeren
skal før anvendelse sikre passende reagens i forhold til dragtens kompatibilitet. Derudover skal brugeren kontrollere oplysninger om tekstilerne og den kemiske gennemtrængelighed for de stoff er, der anvendes. Heldragtens hæftede sømme
udgør ikke en barriere mod smitsomme agenser eller mod gennemtrængning af væsker. For øget beskyttelse skal brugeren vælge en heldragt med sømme, der giver samme beskyttelse som stoff et (såsom hæftede og tapede sømme). For
at opnå den krævede beskyttelse under visse former for anvendelse skal man tape manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap til. Egenskaben for høj synlighed (klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse) garanteres kun for
nye og rene heldragter. Brugeren skal tage hensyn til alle nødvendige forholdsregler for at undgå beskadigelse af heldragten, der kan svække dens synlighed. Dragternes antistatiske behandling er kun eff ektiv i en relativ fugtighed på 25%
eller derover, og brugeren skal sørge for korrekt jordforbindelse af både dragten og brugeren. Modstanden mellem brugeren og jorden skal være under 108 Ohm, f.eks. ved anvendelse af egnet fodtøj/gulvbelægning eller ved brug af en jord-
ledning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke åbnes eller tages af i nærheden af brandbare eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller under håndtering af brandbare eller eksplosive stoff er. Elektrostatisk dissipativ beskyt-
telsesbeklædning må ikke anvendes i miljøer med iltberiget luft uden forudgående tilladelse fra den ansvarlige sikkerhedsingeniør. Den elektrostatiske dissipative ydeevne af den elektrostatiske dissipative beklædning kan påvirkes af relativ
fugtighed, slitage, mulig kontaminering og ældning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning skal hele tiden dække alle ikke-overensstemmende materialer under normal brug (herunder ved bøjning og bevægelse). I situationer, hvor
niveauet for statisk dissipation er af afgørende betydning for ydeevnen, skal slutbrugerne evaluere ydeevnen for den samlede, anvendte beklædning, inklusive yderbeklædning, inderbeklædning, fodtøj og andet personligt beskyttelsesudstyr.
Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Du skal sikre dig, at du har valgt en Tyvek®-dragt, der er egnet til din opgave. For rådgivning herom bedes du kontakte din Tyvek®-leverandør eller DuPont. Brugeren skal foretage
en risikovurdering, på baggrund af hvilken han/hun vælger sit personlige beskyttelsesudstyr. Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af helkropsbeskyttelsesdragt og tilhørende udstyr (handsker, fodtøj, åndedrætsbeskyt-
telse osv.) samt vurdere, hvor længe Tyvek® -dragten kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår den beskyttende ydeevne, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af Tyvek® -dragter.
BRUGERNES ANSVAR:
Det er brugerens ansvar at vælge de beklædningsgenstande, der er egnede til hver påtænkt opgave, og som overholder alle specifi kke statslige og branchemæssige standarder. Tyvek®-beklædningsgenstande
er beregnet til at hjælpe med at nedsætte risikoen for tilskadekomst, men ingen beskyttelsesdragt kan alene udelukke enhver risiko for tilskadekomst. Beskyttelsesbeklædning skal anvendes i forbindelse med generelle sikkerhedspraksisser.
Tyvek®-beklædningsgenstande er beregnet til engangsbrug. Det er brugerens ansvar at tilse beklædningsgenstandene for at sikre, at alle komponenter, herunder tekstiler, lynlåse, sømme, grænsefl ader osv. er i god stand, ikke er beskadigede
og udgør tilstrækkelig beskyttelse til arbejdet og mod de kemikalier, brugeren kan blive udsat for. En manglende komplet inspektion af beklædningsgenstandene kan resultere i, at brugeren kommer alvorligt til skade. Anvend aldrig beklæd-
ningsgenstande, der er ikke blevet komplet inspiceret. Enhver beklædningsgenstand, der ikke består inspektionen, skal  ernes omgående. Brug aldrig en beklædningsgenstand, der er forurenet, ændret eller beskadiget. Beklædningsgenstande
fremstillet af Tyvek® skal have skridsikre materialer på ydersiden af støvler, skoovertræk eller andre beklædningsoverfl ader i forbindelse med situationer, hvor skridning kan forekomme. Hvis Tyvek®-dragten beskadiges under brug skal brugeren
omgående søge mod et sikkert miljø, grundigt dekontaminere dragten som krævet og derefter bortskaff e dragten på sikker vis. Det er brugerens, brugerens overordnede og arbejdsgivers ansvar at undersøge dragtens tilstand før og under brug
for at være sikker på, at dragten er egnet til brug i det pågældende miljø af den pågældende medarbejder.
KLARGØRING TIL BRUG:
Hvis der mod forventning observeres en defekt, må dragten ikke benyttes.
OPBEVARING:
Dragterne skal opbevares mellem 15-25 °C i mørke (papkasse) uden eksponering for UV-lys. DuPont udfører i øjeblikket ældningsprøver for at vurdere holdbarhedstiden for denne dragt. På baggrund af data om Tyvek®-
produktet, som er selve grundlaget for stoff et, antager vi, at det kan bevare tilstrækkelig, fysisk styrke i 5 år. Den antistatiske egenskab kan forringes over tid. Brugeren skal sørge for, at den dissipative ydeevne er tilstrækkelig til anvendelsen.
BORTSKAFFELSE:
Tyvek®-heldragter kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet. Bortskaff else af forurenede dragter skal ske i henhold til nationale eller lokale love.
Indholdet i denne instruktionsseddel blev sidst kontrolleret af det notifi cerede organ SGS i februar 2016.
SVENSKA
BRUKSANVISNING
ETIKETTMARKERINGAR PÅ INSIDAN
1 Varumärke. 2 Tillverkare av helkroppsoverall. 3 Modellidentifi ering – Tyvek® 500 HV modell 125 är modellbeteckningen för en väl synlig orange helkroppsover-
all med resår vid halsen, handlederna, fotlederna, ansiktet och midjan. 4 CE-märkning – Helkroppsoverallen uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III enligt EU:s lagstiftning. Intyg om typprovning och
kvalitetssäkring har utfärdats av SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Storbritannien, identifi erat som EG-anmält organ nummer 0120. 5 Anger att de europeiska standarderna för skyddskläder mot ke-
mikalier uppfylls. 6 Denna helkroppsoverall är antistatiskt behandlad på insidan och erbjuder elektrostatiskt skydd enligt EN 1149-1:2006, inklusive EN 1149-5:2008 vid korrekt jordning. 7 ”Typkraven” för helkroppsskydd
uppnås av helkroppsoverallen enligt defi nitionerna i de europeiska standarderna för skyddskläder mot kemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) och EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Denna helkroppsoverall uppfyller
även kraven i EN 14126:2003 typ 5-B och typ 6-B. 8 Skydd mot radioaktiva föreningar i partikelform i enlighet med EN 1073-2:2002. EN 1073-2 stycke 4.2 kräver skydd mot antändning. Skydd mot antändning har emeller-
tid inte testats på denna helkroppsoverall. 9 Bäraren måste läsa dessa anvisningar före användning. 10 Genom storlekspiktogrammet anges kroppsmått (cm/inches/feet) och dess samband med en bokstavskod. Kontrollera
dina kroppsmått och välj rätt storlek. 11 Tillverkningsdatum. 12 Antändligt material, får inte komma i kontakt med eld. Plagget och/eller tyget är inte fl amhärdigt och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor,
gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. 13
2
Får inte återanvändas. 14 Ursprungsland. 15 Helkroppsoverallen uppfyller kraven i EN ISO 20471:2013 klass 3 enligt ett expertutlåtande. Närmare uppgifter anges i
tabellen HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA nedan.
DE FEM SKÖTSELPIKTOGRAMMEN ANGER FÖLJANDE:
Får ej tvättas. Tvättning påverkar skyddsprestandan
(exempelvis kommer de antistatiska egenskaperna att sköljas bort).
Får ej strykas. Får ej torktumlas. Får ej kemtvättas. Får ej blekas.
PRESTANDA FÖR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
TYGETS FYSISKA EGENSKAPER TESTMETOD RESULTAT EN-KLASS*
Nötningshärdighet EN 530 Metod 2 > 100 cykler 2/6***
Härdighet mot fl exningssprickning EN ISO 7854 Metod B > 15 000 cykler 4/6***
Trapetsoid rivhållfasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Draghållfasthet EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsresistens EN 863 > 10 N 2/6
Ytresistens vid en relativ luftfuktighet på 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 insidan ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ej tillämpligt * Enligt EN 14325:2004 ** Se användningsbegränsningarna ***Visuell
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Kemisk Penetrationsindex - EN-klass* Repelleringsindex - EN-klass*
Svavelsyra (30 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
los requisitos de la norma EN ISO 20471:2013 Clase 3 tras el dictamen de un experto. Puede encontrar más información en la tabla RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD más abajo.
.
LOS CINCO PICTOGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE LA PRENDA INDICAN:
No lavar. Los lavados perjudican la protección de la prenda
(por ejemplo, desaparecerá el tratamiento antiestático).
No planchar. No secar a máquina. No lavar en seco. No blanquear.
RENDIMIENTO DE TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPIEDADES FÍSICAS DEL TEJIDO MÉTODO DE PRUEBA RESULTADO CLASE EN*
Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistencia al agrietado por fl exión EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistencia al desgarro trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistencia a la perforación EN 863 > 10 N 2/6
Resistencia de la superfi cie a una humedad relativa del 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = No aplicable * Según EN 14325:2004 ** Ver limitaciones de uso *** Visual
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE LÍQUIDOS (NORMA EN ISO 6530)
Sustancia química Índice de penetración - Clase EN* Índice de repelencia - Clase EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sodio (10 %) 3/3 3/3
* Según la norma EN 14325:2004
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE AGENTES INFECCIOSOS
Prueba Método de prueba Clase EN*
Resistencia a la penetración de sangre y de fl uidos corporales usando sangre sintética ISO 16603 2/6
Resistencia a la penetración de agentes patógenos de la sangre usando el bacteriófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimiento C indeterminado
Resistencia a la penetración a través de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistencia a la penetración de aerosoles contaminados biológicamente ISO/DIS 22611 3/3
Resistencia a la penetración a través de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Según la norma EN 14126:2003
PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LA PRENDA COMPLETA
Método de prueba Resultado de la prueba Clase EN
Tipo 5: Prueba de fuga de partículas de aerosol hacia el interior (EN ISO 13982-2)
Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Factor de protección conforme a EN 1073-2 Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados • > 5 1/3
Tipo 6: Prueba de pulverización a bajo nivel (EN ISO 17491-4, Método A) Realizada N/A
Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = No aplicable
* 82/90 signifi ca el 91,1 % L
jnm
valores ≤ 30 % y 8/10 signifi ca el 80 % L
s
valores ≤ 15 %. ** Según la norma EN 14325:2004
RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD
Rendimiento de los tejidos Norma-EN Resultado de la prueba
Coordenadas de cromaticidad xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Realizada
Luminosidad β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Realizada
Rendimiento de la cinta refl ectante
Rendimiento fotométrico EN ISO 20471:2013 § 6 Realizada
Rendimiento de la prenda
Superfi cies de alta visibilidad y de la cinta refl ectante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Clase 3
Concepción del diseño EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Realizada
Para más información sobre las propiedades de barrera contacte con su proveedor Tyvek® o con DuPont: www.ipp.dupont.com
PRINCIPALES APLICACIONES:
Los trajes Tyvek® 500 HV han sido diseñados para proteger a los trabajadores frente a sustancias peligrosas, o a los productos y procesos sensibles frente a la contaminación humana. En general, según
las condiciones de exposición o de toxicidad química, se utilizan para una protección frente a partículas (Tipo 5) y aerosoles o salpicaduras líquidas limitadas (Tipo 6). Han sido diseñados con el fi n de atraer rápidamente la atención visual y ser
altamente visibles (Clase 3 según la norma EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto).
CONDICIONES DE USO:
Estos trajes y/o tejidos no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. Esta prenda contiene látex de caucho natural
que puede causar reacciones alérgicas en personas sensibles. El elástico con látex de caucho natural que se encuentra en el traje se localiza en los elásticos de la cintura, y está cubierto por una costura/revestimiento con el fi n de minimizar el riesgo
de contacto directo de la piel con el propio elástico. DuPont no puede evitar el riesgo al que puede estar sometido el portador del traje en contacto con el látex. Toda persona que presente una reacción alérgica durante la utilización de los productos
de DuPont debe dejar de usar inmediatamente dichos productos. La exposición a ciertas partículas muy pequeñas, a líquidos pulverizados de gran intensidad y a salpicaduras de sustancias peligrosas puede requerir una prenda de protección de
mayor resistencia mecánica y propiedades de barrera superiores a las ofrecidas por la prenda. El usuario debe asegurarse de la compatibilidad de la prenda con el reactivo antes de su uso. Además, el usuario deberá verifi car el tejido y los datos de
permeación química de la(s) sustancia(s) utilizada(s). Las costuras cosidas de la prenda no proporcionan una barrera contra los agentes infecciosos ni contra la permeación de líquidos. Para una mayor protección, el usuario debe seleccionar una
vestimenta con costuras que ofrezcan la protección equivalente al tejido (por ejemplo, costuras cosidas y recubiertas). Para obtener la protección deseada en ciertas aplicaciones, será necesario sellar los puños, los tobillos, la capucha y la solapa de la
cremallera. La propiedad de alta visibilidad (Clase 3 según EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto) solo está garantizada en prendas nuevas y limpias. El usuario debe tomar toda la precaución necesaria para evitar daños a la prenda que puedan
perjudicar su visibilidad. El tratamiento antiestático de los trajes solo es efectivo en una humedad relativa del 25 % o superior, y el usuario deberá garantizar una buena conexión a tierra del traje y del portador. La resistencia entre el usuario y la tierra
deberá ser inferior a 108 Ohm, p. ej., utilizando un calzado/suelo adecuado, o un cable de tierra. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán abrirse o quitarse en presencia de atmósferas infl amables o explosivas ni
mientras se manipulan sustancias infl amables o explosivas. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán usarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno sin la autorización previa del ingeniero responsable de la se-
guridad. La capacidad de disipación electrostática de las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática puede verse afectada por la humedad relativa, el uso y desgaste, por posible contaminación y por la antigüedad de la prenda.
Las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática deberán cubrir permanentemente todo el material no homologado durante su uso normal (incluyendo fl exiones y movimientos). En situaciones en las que el nivel de disipación
estática sea una propiedad de rendimiento crítica, los usuarios fi nales deben evaluar el rendimiento de todo el conjunto incluidos otros trajes, trajes internos, calzado y otro EPI. Para más información sobre la conexión a tierra, póngase en contacto
con DuPont. Asegúrese de haber elegido la prenda de protección Tyvek® adecuada para su trabajo. Para asesoramiento puede contactar con su distribuidor Tyvek® o con DuPont. El usuario realizará un análisis de los riesgos en el que basará la elección
de su EPI. Es su responsabilidad exclusiva determinar la combinación correcta de la prenda de protección de cuerpo entero y sus accesorios (guantes, botas, aparatos de respiración, etc.), así como el tiempo que podrá utilizar una prenda Tyvek® para
un trabajo específi co en cuanto a su capacidad de protección, comodidad de uso o estrés térmico. DuPont declina toda responsabilidad derivada del uso inadecuado de las prendas de protección Tyvek®.
RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS:
Es responsabilidad del usuario elegir trajes apropiados para cada uso previsto y que cumplan todas las normas gubernamentales y de la industria especifi cadas. Los trajes Tyvek® están
destinados a ayudar a reducir los posibles daños, pero las prendas protectoras por sí solas no pueden eliminar todos los riesgos de daños. Las prendas protectoras deben utilizarse siguiendo al mismo tiempo las prácticas generales de seguridad.
Los trajes Tyvek® están diseñados para un solo uso. Es responsabilidad del usuario inspeccionar los trajes para asegurarse de que todos los componentes, incluidos los tejidos, cremalleras, costuras, interfaces, etc. se encuentran en buenas con-
diciones de funcionamiento, de que no han resultado dañadas, y de que proporcionarán la protección adecuada para el funcionamiento y la protección contra químicos. El incumplimiento relativo a la inspección de los trajes puede derivar en
lesiones graves para el usuario. Nunca lleve trajes que no se han inspeccionado totalmente. Todos los trajes que no pasen una inspección deben retirarse del servicio inmediatamente. Nunca lleve un traje contaminado, modifi cado o dañado. Los
trajes hechos de Tyvek® deben llevar material antideslizante en la parte externa de las botas, cubre zapatos y otras superfi cies de la prenda en situaciones donde se puedan ocasionar riesgos de deslizamiento. Si el traje Tyvek® resulta dañado
durante su utilización, retírese inmediatamente a un entorno seguro, descontamine el traje tal y como se exige, y deshágase de él de una forma segura. Es responsabilidad del usuario del traje, y del supervisor y jefe del usuario examinar las con-
diciones del traje antes y durante su uso para asegurarse de que este es adecuado para el uso en tal entorno por dicho empleado.
PREPARACIÓN ANTES DE USAR:
En el caso poco probable de que observe algún defecto, no utilice la prenda de protección.
ALMACENAMIENTO:
Las prendas de protección pueden almacenarse a una temperatura entre 15 °C (59 °F) y 25 °C (77 °F) en la oscuridad (caja de cartón) sin exposición a luz ultravioleta. DuPont está llevando a cabo actualmente
pruebas de antigüedad para evaluar la vida útil de esta prenda; en base a los datos del producto Tyvek® que constituye el eje central del tejido, asumimos que debe conservar la fuerza física adecuada durante 5 años. Las propiedades antiestáticas
pueden disminuir con el tiempo. El usuario deberá asegurarse de que la capacidad de disipación es sufi ciente para la aplicación en cuestión.
ELIMINACIÓN:
Las prendas de protección Tyvek® pueden ser incineradas o enterradas en vertederos autorizados sin dañar el medio ambiente. La eliminación de prendas contaminadas está regulada por leyes nacionales y locales.
El contenido de esta fi cha de instrucciones ha sido verifi cado por última vez por el organismo notifi cado SGS en febrero del 2016.
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistività di superfi cie 25% U.R.** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 all'interno ≤ 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)
Sostanza chimica Indice di penetrazione - Classe EN* Indice di repellenza - Classe EN*
Acido solforico (30 %) 3/3 3/3
Idrossido di sodio (10 %) 3/3 3/3
* Conforme a EN 14325:2004
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI INFETTIVI
Test Metodo di prova Classe EN*
Resistenza alla penetrazione del sangue e di fl uidi corporei testata con ISO 16603 2/6
Resistenza alla penetrazione di agenti patogeni trasportati per via ISO 16604 Procedura C non determinato
Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati EN ISO 22610 1/6
Resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati ISO/DIS 22611 3/3
Resistenza alla penetrazione di particelle solide contaminate ISO 22612 3/3
* Conforme a EN 14126:2003
PERFORMANCE DEL TEST SULL'INTERO INDUMENTO
Metodo di prova Risultato del test Classe EN
Tipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta verso l’interno di aerosol di particelle
ni (EN ISO 13982-2)
Superata con polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati • L
jnm
82/90 ≤30%* •
L
s
8
N/A
Fattore di protezione come da EN 1073-2 Superata con polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati • > 5 1/3
Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, Metodo A) Superata N/A
Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicabile
* 82/90 signifi ca 91,1% L
jnm
dei valori ≤ 30% e 8/10 signifi ca 80% L
s
dei valori ≤15%. ** Conforme a EN 14325:2004
PRESTAZIONI AD ALTA VISIBILITÀ
Prestazioni del tessuto Norma EN Risultato del test
Coordinate della cromaticità xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Superato
Luminosità β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Superato
Prestazioni del nastro rifl ettente
Prestazioni fotometriche EN ISO 20471:2013 § 6 Superato
Prestazioni della tuta
Alta visibilità e superfi ci del nastro rifl ettente EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Progettazione del modello EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Superato
Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche protettive, contattare il proprio fornitore Tyvek® o DuPont: www.ipp.dupont.com
NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO:
Le tute Tyvek® 500 HV sono studiate per proteggere i lavoratori da sostanze pericolose o per proteggere prodotti e processi sensibili dalla contaminazione umana. Queste tute sono gener-
almente utilizzate, a seconda della tossicità degli agenti chimici e delle condizioni di esposizione, per la protezione da particelle (Tipo 5), e da schizzi e spruzzi di liquido di volume ridotto (Tipo 6). Sono state progettate per attirare facilmente
l'attenzione visiva ed essere altamente visibili (Classe 3 conforme a EN ISO 20471 secondo opinioni di esperti).
LIMITAZIONI D'USO:
Questi indumenti e/o tessuti non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili. Questa tuta contiene lattice
di gomma naturale, che può causare reazioni allergiche in alcuni individui sensibilizzati. L'elastico in gomma naturale contenente lattice presente nell'indumento è inserito nell'elastico in vita ed è coperto da un fi lo di cucitura/copertura per
minimizzare il rischio di contatto diretto del suddetto elastico con la pelle. DuPont non può evitare del tutto il rischio che coloro che indossano l'indumento vengano a contatto con il lattice. Qualora si manifesti una reazione allergica durante
l'utilizzo dei prodotti DuPont, occorre interrompere immediatamente tale utilizzo. Lesposizione a determinate particelle molto fi ni, spruzzi e schizzi intensi di sostanze pericolose possono richiedere una maggiore resistenza meccanica e propri-
età protettive superiori rispetto a quelle off erte da questa tuta. Prima dell’uso, è necessario assicurarsi della compatibilità reagente-indumento; ed inoltre controllare i dati del tessuto e di permeazione chimica relativi alle sostanze utilizzate. Le
cuciture rinforzate della tuta non rappresentano una barriera contro gli agenti infettivi né una protezione alla permeazione da parte di liquidi. Per una maggiore protezione è opportuno scegliere un indumento con cuciture in grado di garantire
una protezione equivalente a quella del tessuto (ad esempio, cuciture rinforzate e nastrate). Per ottenere la protezione richiesta in alcune applicazioni, è necessario disporre di polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati. La caratter-
istica di alta visibilità (Classe 3 conforme a EN ISO 20471 secondo l'opinione di esperti) è garantita unicamente sulle tute nuove e pulite. L'utilizzatore deve adoperare tutte le precauzioni del caso per evitare danni alla tuta che possano limitarne
sua visibilità. Il trattamento antistatico delle tute è effi cace solo con un umidità relativa pari o superiore al 25%, e l'utilizzatore deve assicurare una messa a terra corretta sia dell'indumento che di colui che lo indossa. Deve essere garantita una
resistenza tra utente e terra inferiore a 108 Ohm, ad esempio usando calzature/pavimentazione idonee o usando un cavo di messa a terra. Non aprire o togliere gli indumenti protettivi con capacità di dissipazione elettrostatica in presenza di at-
mosfera infi ammabile o esplosiva o mentre si maneggiano sostanze infi ammabili o esplosive. Non utilizzare l'indumento protettivo a dissipazione elettrostatica in atmosfere ricche di ossigeno senza la preventiva approvazione del responsabile
della sicurezza. Le proprietà di dissipazione elettrostatica dell’indumento a dissipazione elettrostatica possono essere alterate da umidità relativa, usura, eventuali contaminazioni e deterioramento del capo. Gli indumenti con capacità di dis-
sipazione elettrostatica devono sempre garantire la copertura completa di qualsiasi materiale non conforme durante il normale utilizzo (anche in caso di piegamenti o movimenti). In situazioni nelle quali il livello di dissipazione statica rappre-
senta una componente primaria delle prestazioni, gli utilizzatori fi nali dovrebbero valutare le prestazioni dell'intero completo che indossano, inclusi gli indumenti esterni, interni, le calzature e altri dispositivi di protezione individuale. DuPont
fornirà qualsiasi informazione aggiuntiva sulla messa a terra. Assicurarsi di aver scelto l’indumento Tyvek® adatto all’attività da svolgere. Per informazioni, contattare il proprio fornitore Tyvek® o rivolgersi a DuPont. La scelta dei dispositivi di
protezione individuale spetta a chi li deve indossare dopo un'attenta valutazione dei rischi. Solo il diretto interessato è in grado di giudicare la combinazione più idonea tra tuta protettiva e materiali ausiliari (guanti, calzature, apparati per la
protezione delle vie respiratorie, ecc.) e di valutare quanto a lungo potrà essere indossata una tuta Tyvek® per svolgere una determinata attività, considerandone le caratteristiche protettive, il comfort e lo stress da calore. DuPont non si assume
alcuna responsabilità derivante da un uso improprio delle tute Tyvek®.
RESPONSABILITÀ DEGLI UTILIZZATORI:
È responsabilità dell'utilizzatore selezionare indumenti adatti all'uso previsto e che soddisfi no tutti gli standard di legge e del settore specifi ci. Sebbene gli indumenti Tyvek® siano
concepiti per ridurre il rischio di danni fi sici, nessun dispositivo di protezione può da solo eliminare tale rischio del tutto. Gli indumenti protettivi devono essere utilizzati in combinazione con le generali pratiche di sicurezza. Gli indumenti Tyvek®
sono concepiti per il monouso. È responsabilità dell'utilizzatore esaminare gli indumenti per assicurarsi che tutti i componenti, inclusi il tessuto, le cerniere, le cuciture, le interfacce, ecc. siano in buone condizioni, non siano danneggiati e siano in
grado di fornire una protezione adeguata per le operazioni e l'esposizione agli agenti chimici. Il mancato controllo meticoloso degli indumenti potrebbe comportare gravi danni fi sici per l'utilizzatore. Non utilizzare mai gli indumenti senza averli
prima controllati completamente. Gli indumenti che dovessero risultare difettosi in seguito all'esame devono essere messi immediatamente fuori servizio. Non indossare mai un indumento contaminato, alterato o danneggiato. Gli indumenti
realizzati in Tyvek® dovrebbero essere dotati di materiali antiscivolo sulla superfi cie esterna di stivali, copriscarpe, o altre super ci di indumenti in ambienti a rischio di scivolamento. Se l'indumento in Tyvek® viene danneggiato durante l'utilizzo,
ritirarsi immediatamente in un ambiente sicuro, decontaminare accuratamente l'indumento se necessario e smaltirlo in maniera sicura. È responsabilità dell'utilizzatore dell'indumento, del suo supervisore e del suo datore di lavoro esaminare le
condizioni dell'indumento prima e durante il suo utilizzo, per assicurarsi che sia adatto all'uso nel particolare ambiente di lavoro dell'impiegato.
PREPARAZIONE ALL'USO:
nell’improbabile eventualità che la tuta presenti dei difetti, non indossarla.
CONSERVAZIONE:
Le tute possono essere conservate a una temperatura compresa tra 15°C (59°F) e 25°C (77°F) al buio (in scatole di cartone), al riparo dai raggi UV. Attualmente DuPont sta eseguendo dei test di invecchiamento per
valutare la durata di questa tuta; in base ai dati sul prodotto Tyvek®, che rappresenta la struttura fondamentale del tessuto, riteniamo che dovrebbe mantenere una resistenza fi sica adeguata per un periodo di 5 anni. Le proprietà antistatiche
potrebbero ridursi nel tempo. La verifi ca che le proprietà dissipative del capo siano suffi cienti per l’uso previsto spetta a chi lo indossa.
SMALTIMENTO:
Le tute Tyvek® possono essere incenerite o interrate in discariche controllate senza arrecare danno all’ambiente. Lo smaltimento di indumenti contaminati è regolamentato da apposite normative nazionali o locali.
Il contenuto delle presenti istruzioni è stato sottoposto a verifi ca da parte dall’organismo competente SGS nel mese di febbraio 2016.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MARCAS DE LA ETIQUETA INTERIOR
1 Marca. 2 Fabricante del traje. 3 Identifi cación del modelo - Tyvek® 500 HV, modelo 125, es la denominación de la prenda naranja de protección de alta visibilidad, con
elásticos en cuello, puños, tobillos, cara y cintura. 4 Marcado CE. El traje cumple los requisitos especifi cados para la categoría III de los equipos de protección individual estipulados por la Unión Europea. Los certifi cados de exa-
men de tipo y de garantía de calidad fueron emitidos por SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, con número de identifi cación del Organismo Notifi cado, CE 0120. 5 Indica el cumplimiento de la norma-
tiva europea relativa a las prendas de protección contra químicos. 6 Esta prenda posee un tratamiento antiestático interno y, si la prenda posee una conexión a tierra, ofrece una protección electrostática de acuerdo con la nor-
ma EN 1149-1:2006 y EN 1149-5:2008. 7 Los Tipos” de protección del cuerpo conseguidos por la prenda defi nidos por las normas europeas para las Prendas de Protección Química: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) y EN
13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Esta prenda también cumple los requisitos de la norma EN 14126:2003 Tipo 5-B y Tipo 6-B. 8 Protección contra la contaminación por partículas radioactivas de acuerdo con la norma EN 1073-
2:2002. EN 1073 -2 cláusula 4.2. requiere resistencia a la ignición. Sin embargo, no se ha evaluado la resistencia a la ignición en esta prenda. 9 El usuario debe leer estas instrucciones de uso. 10 El pictograma con las tallas in-
dica las medidas corporales (en cm, pulgadas, pies) y la correspondencia con el código en letras. Compruebe sus medidas y seleccione la talla correcta. 11 Fecha de fabricación. 12 Material infl amable, mantener alejado del fuego.
El traje y/o el tejido no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. 13
2
No reutilizar. 14 Ciudad de origen. 15 La prenda cumple
Cat.
III PROTECTION
LEVEL
500 HV MODEL 125
Copyright© 2016 DuPont. All rights reserved. The DuPont Oval Logo, DuPont™, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered
trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affi liates.
Internet: www.ipp.dupont.com
Tyvek® 500 HV February 2016/24/V1
DuPont Personal Protection
L-2984 Luxembourg
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Consignes d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksinstructies
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja użytkowania
Használati útmutató
Návod k použití
Инструкции за употреба
Pokyny na použitie
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
• ИНСТРУКЦИЯ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhised
Kullanım Talimatları
Οδηγίες χρήσης.
IFU .2
IFU . 7
IFU . 12
BODY MEASUREMENTS CM/INCH
Body
height
Chest girth
Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches) Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches)
SM 84 - 92 162 - 170 33 - 36 5'4"- 5'7" XL 108 - 116 180 - 188 43 - 46 5'11"- 6'2"
MD 92 - 100 168 - 176 36 - 39 5'6"- 5'9" 2XL 116 - 124 186 - 194 46 - 49 6'1"- 6'4"
LG 100 - 108 174 - 182 39 - 43 5'8"- 6'0" 3XL 124 - 132 192 - 200 49 - 52 6'3"- 6'7"
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE LABEL MARKINGS
1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identifi cation – Tyvek® 500 HV model 125 is the model name for a high-visibility orange protective coverall with a col-
lar and cuff , ankle and waist elastication. 4 CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation. Type-test and quality assurance certifi -
cates were issued by SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi ed by the EC Notifi ed Body number 0120. 5 Indicates compliance with European standards for Chemical Protective Clothing.
6 This coverall is antistatically treated inside and off ers electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including EN 1149-5:2008 if properly grounded. 7 Full-body protection “types” achieved by the coverall defi ned
by the European standards for Chemical Protective Clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). This coverall also fulfi ls the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B.
8 Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clause 4.2. requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on this coverall. 9 Wearer
should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates body measurements (cm/inches/feet) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size. 11 Date of manufacture.
12 Flammable material, keep away from fi re. The garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. 13
2
Do not re-use.
14 Country of origin. 15 The coverall fulfi ls the requirements of EN ISO 20471:2013 Class 3 following an expert opinion.
F
urther details in table HIGH VISIBILITY PERFORMANCE below
.
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE:
Do not wash. Laundering impacts upon
protective performance (e.g. antistat will be washed off ).
Do not iron. Do not machine dry. Do not dry clean. Do not bleach.
PERFORMANCE OF TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES TEST METHOD RESULT EN CLASS*
Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 100 cycles 2/6***
Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 15000 cycles 4/6***
Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tensile strength EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Puncture resistance EN 863 > 10 N 2/6
Surface resistance at RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 inside 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Not applicable * According to EN 14325:2004 ** See limitations of use *** Visual
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)
Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*
Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3
Sodium hydroxide (10 %) 3/3 3/3
* According to EN 14325:2004
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS
Test Test method EN Class*
Resistance to penetration by blood and body fl uids using synthetic blood ISO 16603 2/6
Resistance to penetration by blood-borne pathogens using Phi-X174 bacteriophage ISO 16604 Procedure C undetermined
Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6
Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 3/3
Resistance to penetration by contaminated solid particles ISO 22612 3/3
* According to EN 14126:2003
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Test method Test result EN Class
Type 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2)
Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Protection factor according to EN 1073-2 Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • > 5 1/3
Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Passed N/A
Seam strength (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Not applicable
* 82/90 means 91,1% L
jnm
values ≤ 30% and 8/10 means 80% L
s
values ≤15%. ** According to EN 14325:2004
HIGH VISIBILITY PERFORMANCE
Fabric performance EN-norm Test result
Chromaticity coordinates xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passed
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passed
Refl ective tape performance
Photometric performance EN ISO 20471:2013 § 6 Passed
Coverall performance
High visibility and refl ective tape surfaces EN ISO 20471:2013 § 4.1 Class 3
Design conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passed
For further information about the barrier performance, please contact your Tyvek® supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPICAL AREAS OF USE:
Tyvek® 500 HV coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people. They are typically used, depending on chemical
toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). They have been designed to readily attract the visual attention and be highly-visible (Class 3 according to EN ISO 20471
following an expert opinion).
LIMITATIONS OF USE:
These garments and/or fabrics are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. This coverall contains natural rubber latex which may
cause allergic reactions in some sensitized individuals. The latex-containing natural rubber elastic that is in the garment is located in the waist elastic, it is covered by a stitching/covering thread to minimise the risk of direct skin contact with the
elastic itself. DuPont cannot eliminate the risk that a wearer may come into contact with Latex. Anyone who begins to exhibit an allergic response during the use of DuPont products should immediately cease using these products. Exposure to
certain very fi ne particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those off ered by the coverall. The user must ensure suitable reagent to gar-
ment compatibility before use. In addition, the user shall verify the fabric and chemical permeation data for the substance(s) used. Stitched seams of the coverall do no off er barrier to infective agents nor are a barrier to permeation of liquids. For
increased protection the wearer should select a garment comprising seams that off er equivalent protection as the fabric (e.g. stitched & overtaped seams). To achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuff s, ankles, hood
and zipper fl ap will be necessary. The high-visibility property (Class 3 according to EN ISO 20471 following an expert opinion) is only guaranteed on new and clean coveralls. The user has to take all the necessary precaution to avoid damages of
the coverall which can impair its conspicuity. The antistatic treatment of the suits is only eff ective in relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The resistance between the
UDFØRELSE AF HELDRAGTSTEST
Testmetode Testresultat EN-Klasse
Type 5: Test af indadgående aerosolpartikler (EN ISO 13982-2)
Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap • > 5 1/3
Type 6: Test af sprøjt af mindre omfang (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestået N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ikke relevant * 82/90 betyder 91,1% L
jnm
-værdier ≤ 30% og 8/10 betyder 80% Ls-værdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
HØJ SYNLIGHED YDEEVNE
Stoff ets ydeevne EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestået
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestået
Refl ekstapens ydeevne
Fotometrisk ydeevne EN ISO 20471:2013 § 6 Bestået
Heldragtens ydeevne
Overfl ader med høj synlighed og refl ekstape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkoncept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestået
For yderligere oplysninger om spærreevne: Kontakt venligst din Tyvek®-leverandør eller DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISKE ANVENDELSESOMRÅDER:
Tyvek® 500 HV-heldragter er designet til at beskytte arbejdere mod farlige stoff er eller sensitive produkter og processer fra menneskeskabt forurening. Afhængigt af forholdene for kemisk
toksicitet og eksponering anvendes de typisk til beskyttelse mod partikler (type 5), begrænsede væskestænk eller sprøjt af mindre omfang (type 6). De er designet til at tiltrække umiddelbar, visuel opmærksomhed og have høj synlighed
(klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse).
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Disse beklædninger og/eller tekstiler er ikke fl ammesikrede og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild eller gnister eller i potentielt brandbare miljøer. Denne heldragt indeholder
naturlig gummilatex, der kan forårsage allergiske reaktioner hos overfølsomme personer. Den elastik i dragten, der indeholder naturlig gummilatex, er placeret i taljeelastikken. Den er dækket af en hæftet/omspundet tråd for at minimere
risikoen for direkte hudkontakt med selve elastikken. DuPont kan ikke udelukke risikoen for, at brugeren kan komme i kontakt med latex. Alle, der begynder at opleve en allergisk reaktion ved anvendelse af DuPont-produkter, skal omgående
ophøre med at anvende disse produkter. Eksponering for visse meget fi ne partikler, intensive væskesprøjt og stænk af farlige stoff er kan kræve heldragter af højere mekanisk styrke og barrierebeskyttelse, end denne heldragt kan yde. Brugeren
skal før anvendelse sikre passende reagens i forhold til dragtens kompatibilitet. Derudover skal brugeren kontrollere oplysninger om tekstilerne og den kemiske gennemtrængelighed for de stoff er, der anvendes. Heldragtens hæftede sømme
udgør ikke en barriere mod smitsomme agenser eller mod gennemtrængning af væsker. For øget beskyttelse skal brugeren vælge en heldragt med sømme, der giver samme beskyttelse som stoff et (såsom hæftede og tapede sømme). For
at opnå den krævede beskyttelse under visse former for anvendelse skal man tape manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap til. Egenskaben for høj synlighed (klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse) garanteres kun for
nye og rene heldragter. Brugeren skal tage hensyn til alle nødvendige forholdsregler for at undgå beskadigelse af heldragten, der kan svække dens synlighed. Dragternes antistatiske behandling er kun eff ektiv i en relativ fugtighed på 25%
eller derover, og brugeren skal sørge for korrekt jordforbindelse af både dragten og brugeren. Modstanden mellem brugeren og jorden skal være under 108 Ohm, f.eks. ved anvendelse af egnet fodtøj/gulvbelægning eller ved brug af en jord-
ledning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke åbnes eller tages af i nærheden af brandbare eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller under håndtering af brandbare eller eksplosive stoff er. Elektrostatisk dissipativ beskyt-
telsesbeklædning må ikke anvendes i miljøer med iltberiget luft uden forudgående tilladelse fra den ansvarlige sikkerhedsingeniør. Den elektrostatiske dissipative ydeevne af den elektrostatiske dissipative beklædning kan påvirkes af relativ
fugtighed, slitage, mulig kontaminering og ældning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning skal hele tiden dække alle ikke-overensstemmende materialer under normal brug (herunder ved bøjning og bevægelse). I situationer, hvor
niveauet for statisk dissipation er af afgørende betydning for ydeevnen, skal slutbrugerne evaluere ydeevnen for den samlede, anvendte beklædning, inklusive yderbeklædning, inderbeklædning, fodtøj og andet personligt beskyttelsesudstyr.
Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Du skal sikre dig, at du har valgt en Tyvek®-dragt, der er egnet til din opgave. For rådgivning herom bedes du kontakte din Tyvek®-leverandør eller DuPont. Brugeren skal foretage
en risikovurdering, på baggrund af hvilken han/hun vælger sit personlige beskyttelsesudstyr. Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af helkropsbeskyttelsesdragt og tilhørende udstyr (handsker, fodtøj, åndedrætsbeskyt-
telse osv.) samt vurdere, hvor længe Tyvek® -dragten kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår den beskyttende ydeevne, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af Tyvek® -dragter.
BRUGERNES ANSVAR:
Det er brugerens ansvar at vælge de beklædningsgenstande, der er egnede til hver påtænkt opgave, og som overholder alle specifi kke statslige og branchemæssige standarder. Tyvek®-beklædningsgenstande
er beregnet til at hjælpe med at nedsætte risikoen for tilskadekomst, men ingen beskyttelsesdragt kan alene udelukke enhver risiko for tilskadekomst. Beskyttelsesbeklædning skal anvendes i forbindelse med generelle sikkerhedspraksisser.
Tyvek®-beklædningsgenstande er beregnet til engangsbrug. Det er brugerens ansvar at tilse beklædningsgenstandene for at sikre, at alle komponenter, herunder tekstiler, lynlåse, sømme, grænsefl ader osv. er i god stand, ikke er beskadigede
og udgør tilstrækkelig beskyttelse til arbejdet og mod de kemikalier, brugeren kan blive udsat for. En manglende komplet inspektion af beklædningsgenstandene kan resultere i, at brugeren kommer alvorligt til skade. Anvend aldrig beklæd-
ningsgenstande, der er ikke blevet komplet inspiceret. Enhver beklædningsgenstand, der ikke består inspektionen, skal  ernes omgående. Brug aldrig en beklædningsgenstand, der er forurenet, ændret eller beskadiget. Beklædningsgenstande
fremstillet af Tyvek® skal have skridsikre materialer på ydersiden af støvler, skoovertræk eller andre beklædningsoverfl ader i forbindelse med situationer, hvor skridning kan forekomme. Hvis Tyvek®-dragten beskadiges under brug skal brugeren
omgående søge mod et sikkert miljø, grundigt dekontaminere dragten som krævet og derefter bortskaff e dragten på sikker vis. Det er brugerens, brugerens overordnede og arbejdsgivers ansvar at undersøge dragtens tilstand før og under brug
for at være sikker på, at dragten er egnet til brug i det pågældende miljø af den pågældende medarbejder.
KLARGØRING TIL BRUG:
Hvis der mod forventning observeres en defekt, må dragten ikke benyttes.
OPBEVARING:
Dragterne skal opbevares mellem 15-25 °C i mørke (papkasse) uden eksponering for UV-lys. DuPont udfører i øjeblikket ældningsprøver for at vurdere holdbarhedstiden for denne dragt. På baggrund af data om Tyvek®-
produktet, som er selve grundlaget for stoff et, antager vi, at det kan bevare tilstrækkelig, fysisk styrke i 5 år. Den antistatiske egenskab kan forringes over tid. Brugeren skal sørge for, at den dissipative ydeevne er tilstrækkelig til anvendelsen.
BORTSKAFFELSE:
Tyvek®-heldragter kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet. Bortskaff else af forurenede dragter skal ske i henhold til nationale eller lokale love.
Indholdet i denne instruktionsseddel blev sidst kontrolleret af det notifi cerede organ SGS i februar 2016.
SVENSKA
BRUKSANVISNING
ETIKETTMARKERINGAR PÅ INSIDAN
1 Varumärke. 2 Tillverkare av helkroppsoverall. 3 Modellidentifi ering – Tyvek® 500 HV modell 125 är modellbeteckningen för en väl synlig orange helkroppsover-
all med resår vid halsen, handlederna, fotlederna, ansiktet och midjan. 4 CE-märkning – Helkroppsoverallen uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III enligt EU:s lagstiftning. Intyg om typprovning och
kvalitetssäkring har utfärdats av SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Storbritannien, identifi erat som EG-anmält organ nummer 0120. 5 Anger att de europeiska standarderna för skyddskläder mot ke-
mikalier uppfylls. 6 Denna helkroppsoverall är antistatiskt behandlad på insidan och erbjuder elektrostatiskt skydd enligt EN 1149-1:2006, inklusive EN 1149-5:2008 vid korrekt jordning. 7 ”Typkraven” för helkroppsskydd
uppnås av helkroppsoverallen enligt defi nitionerna i de europeiska standarderna för skyddskläder mot kemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) och EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Denna helkroppsoverall uppfyller
även kraven i EN 14126:2003 typ 5-B och typ 6-B. 8 Skydd mot radioaktiva föreningar i partikelform i enlighet med EN 1073-2:2002. EN 1073-2 stycke 4.2 kräver skydd mot antändning. Skydd mot antändning har emeller-
tid inte testats på denna helkroppsoverall. 9 Bäraren måste läsa dessa anvisningar före användning. 10 Genom storlekspiktogrammet anges kroppsmått (cm/inches/feet) och dess samband med en bokstavskod. Kontrollera
dina kroppsmått och välj rätt storlek. 11 Tillverkningsdatum. 12 Antändligt material, får inte komma i kontakt med eld. Plagget och/eller tyget är inte fl amhärdigt och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor,
gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. 13
2
Får inte återanvändas. 14 Ursprungsland. 15 Helkroppsoverallen uppfyller kraven i EN ISO 20471:2013 klass 3 enligt ett expertutlåtande. Närmare uppgifter anges i
tabellen HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA nedan.
DE FEM SKÖTSELPIKTOGRAMMEN ANGER FÖLJANDE:
Får ej tvättas. Tvättning påverkar skyddsprestandan
(exempelvis kommer de antistatiska egenskaperna att sköljas bort).
Får ej strykas. Får ej torktumlas. Får ej kemtvättas. Får ej blekas.
PRESTANDA FÖR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
TYGETS FYSISKA EGENSKAPER TESTMETOD RESULTAT EN-KLASS*
Nötningshärdighet EN 530 Metod 2 > 100 cykler 2/6***
Härdighet mot fl exningssprickning EN ISO 7854 Metod B > 15 000 cykler 4/6***
Trapetsoid rivhållfasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Draghållfasthet EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsresistens EN 863 > 10 N 2/6
Ytresistens vid en relativ luftfuktighet på 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 insidan ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ej tillämpligt * Enligt EN 14325:2004 ** Se användningsbegränsningarna ***Visuell
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Kemisk Penetrationsindex - EN-klass* Repelleringsindex - EN-klass*
Svavelsyra (30 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
los requisitos de la norma EN ISO 20471:2013 Clase 3 tras el dictamen de un experto. Puede encontrar más información en la tabla RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD más abajo.
.
LOS CINCO PICTOGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE LA PRENDA INDICAN:
No lavar. Los lavados perjudican la protección de la prenda
(por ejemplo, desaparecerá el tratamiento antiestático).
No planchar. No secar a máquina. No lavar en seco. No blanquear.
RENDIMIENTO DE TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPIEDADES FÍSICAS DEL TEJIDO MÉTODO DE PRUEBA RESULTADO CLASE EN*
Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistencia al agrietado por fl exión EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistencia al desgarro trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistencia a la perforación EN 863 > 10 N 2/6
Resistencia de la superfi cie a una humedad relativa del 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = No aplicable * Según EN 14325:2004 ** Ver limitaciones de uso *** Visual
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE LÍQUIDOS (NORMA EN ISO 6530)
Sustancia química Índice de penetración - Clase EN* Índice de repelencia - Clase EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sodio (10 %) 3/3 3/3
* Según la norma EN 14325:2004
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE AGENTES INFECCIOSOS
Prueba Método de prueba Clase EN*
Resistencia a la penetración de sangre y de fl uidos corporales usando sangre sintética ISO 16603 2/6
Resistencia a la penetración de agentes patógenos de la sangre usando el bacteriófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimiento C indeterminado
Resistencia a la penetración a través de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistencia a la penetración de aerosoles contaminados biológicamente ISO/DIS 22611 3/3
Resistencia a la penetración a través de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Según la norma EN 14126:2003
PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LA PRENDA COMPLETA
Método de prueba Resultado de la prueba Clase EN
Tipo 5: Prueba de fuga de partículas de aerosol hacia el interior (EN ISO 13982-2)
Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Factor de protección conforme a EN 1073-2 Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados • > 5 1/3
Tipo 6: Prueba de pulverización a bajo nivel (EN ISO 17491-4, Método A) Realizada N/A
Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = No aplicable
* 82/90 signifi ca el 91,1 % L
jnm
valores ≤ 30 % y 8/10 signifi ca el 80 % L
s
valores ≤ 15 %. ** Según la norma EN 14325:2004
RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD
Rendimiento de los tejidos Norma-EN Resultado de la prueba
Coordenadas de cromaticidad xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Realizada
Luminosidad β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Realizada
Rendimiento de la cinta refl ectante
Rendimiento fotométrico EN ISO 20471:2013 § 6 Realizada
Rendimiento de la prenda
Superfi cies de alta visibilidad y de la cinta refl ectante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Clase 3
Concepción del diseño EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Realizada
Para más información sobre las propiedades de barrera contacte con su proveedor Tyvek® o con DuPont: www.ipp.dupont.com
PRINCIPALES APLICACIONES:
Los trajes Tyvek® 500 HV han sido diseñados para proteger a los trabajadores frente a sustancias peligrosas, o a los productos y procesos sensibles frente a la contaminación humana. En general, según
las condiciones de exposición o de toxicidad química, se utilizan para una protección frente a partículas (Tipo 5) y aerosoles o salpicaduras líquidas limitadas (Tipo 6). Han sido diseñados con el fi n de atraer rápidamente la atención visual y ser
altamente visibles (Clase 3 según la norma EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto).
CONDICIONES DE USO:
Estos trajes y/o tejidos no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. Esta prenda contiene látex de caucho natural
que puede causar reacciones alérgicas en personas sensibles. El elástico con látex de caucho natural que se encuentra en el traje se localiza en los elásticos de la cintura, y está cubierto por una costura/revestimiento con el fi n de minimizar el riesgo
de contacto directo de la piel con el propio elástico. DuPont no puede evitar el riesgo al que puede estar sometido el portador del traje en contacto con el látex. Toda persona que presente una reacción alérgica durante la utilización de los productos
de DuPont debe dejar de usar inmediatamente dichos productos. La exposición a ciertas partículas muy pequeñas, a líquidos pulverizados de gran intensidad y a salpicaduras de sustancias peligrosas puede requerir una prenda de protección de
mayor resistencia mecánica y propiedades de barrera superiores a las ofrecidas por la prenda. El usuario debe asegurarse de la compatibilidad de la prenda con el reactivo antes de su uso. Además, el usuario deberá verifi car el tejido y los datos de
permeación química de la(s) sustancia(s) utilizada(s). Las costuras cosidas de la prenda no proporcionan una barrera contra los agentes infecciosos ni contra la permeación de líquidos. Para una mayor protección, el usuario debe seleccionar una
vestimenta con costuras que ofrezcan la protección equivalente al tejido (por ejemplo, costuras cosidas y recubiertas). Para obtener la protección deseada en ciertas aplicaciones, será necesario sellar los puños, los tobillos, la capucha y la solapa de la
cremallera. La propiedad de alta visibilidad (Clase 3 según EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto) solo está garantizada en prendas nuevas y limpias. El usuario debe tomar toda la precaución necesaria para evitar daños a la prenda que puedan
perjudicar su visibilidad. El tratamiento antiestático de los trajes solo es efectivo en una humedad relativa del 25 % o superior, y el usuario deberá garantizar una buena conexión a tierra del traje y del portador. La resistencia entre el usuario y la tierra
deberá ser inferior a 108 Ohm, p. ej., utilizando un calzado/suelo adecuado, o un cable de tierra. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán abrirse o quitarse en presencia de atmósferas infl amables o explosivas ni
mientras se manipulan sustancias infl amables o explosivas. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán usarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno sin la autorización previa del ingeniero responsable de la se-
guridad. La capacidad de disipación electrostática de las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática puede verse afectada por la humedad relativa, el uso y desgaste, por posible contaminación y por la antigüedad de la prenda.
Las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática deberán cubrir permanentemente todo el material no homologado durante su uso normal (incluyendo fl exiones y movimientos). En situaciones en las que el nivel de disipación
estática sea una propiedad de rendimiento crítica, los usuarios fi nales deben evaluar el rendimiento de todo el conjunto incluidos otros trajes, trajes internos, calzado y otro EPI. Para más información sobre la conexión a tierra, póngase en contacto
con DuPont. Asegúrese de haber elegido la prenda de protección Tyvek® adecuada para su trabajo. Para asesoramiento puede contactar con su distribuidor Tyvek® o con DuPont. El usuario realizará un análisis de los riesgos en el que basará la elección
de su EPI. Es su responsabilidad exclusiva determinar la combinación correcta de la prenda de protección de cuerpo entero y sus accesorios (guantes, botas, aparatos de respiración, etc.), así como el tiempo que podrá utilizar una prenda Tyvek® para
un trabajo específi co en cuanto a su capacidad de protección, comodidad de uso o estrés térmico. DuPont declina toda responsabilidad derivada del uso inadecuado de las prendas de protección Tyvek®.
RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS:
Es responsabilidad del usuario elegir trajes apropiados para cada uso previsto y que cumplan todas las normas gubernamentales y de la industria especifi cadas. Los trajes Tyvek® están
destinados a ayudar a reducir los posibles daños, pero las prendas protectoras por sí solas no pueden eliminar todos los riesgos de daños. Las prendas protectoras deben utilizarse siguiendo al mismo tiempo las prácticas generales de seguridad.
Los trajes Tyvek® están diseñados para un solo uso. Es responsabilidad del usuario inspeccionar los trajes para asegurarse de que todos los componentes, incluidos los tejidos, cremalleras, costuras, interfaces, etc. se encuentran en buenas con-
diciones de funcionamiento, de que no han resultado dañadas, y de que proporcionarán la protección adecuada para el funcionamiento y la protección contra químicos. El incumplimiento relativo a la inspección de los trajes puede derivar en
lesiones graves para el usuario. Nunca lleve trajes que no se han inspeccionado totalmente. Todos los trajes que no pasen una inspección deben retirarse del servicio inmediatamente. Nunca lleve un traje contaminado, modifi cado o dañado. Los
trajes hechos de Tyvek® deben llevar material antideslizante en la parte externa de las botas, cubre zapatos y otras superfi cies de la prenda en situaciones donde se puedan ocasionar riesgos de deslizamiento. Si el traje Tyvek® resulta dañado
durante su utilización, retírese inmediatamente a un entorno seguro, descontamine el traje tal y como se exige, y deshágase de él de una forma segura. Es responsabilidad del usuario del traje, y del supervisor y jefe del usuario examinar las con-
diciones del traje antes y durante su uso para asegurarse de que este es adecuado para el uso en tal entorno por dicho empleado.
PREPARACIÓN ANTES DE USAR:
En el caso poco probable de que observe algún defecto, no utilice la prenda de protección.
ALMACENAMIENTO:
Las prendas de protección pueden almacenarse a una temperatura entre 15 °C (59 °F) y 25 °C (77 °F) en la oscuridad (caja de cartón) sin exposición a luz ultravioleta. DuPont está llevando a cabo actualmente
pruebas de antigüedad para evaluar la vida útil de esta prenda; en base a los datos del producto Tyvek® que constituye el eje central del tejido, asumimos que debe conservar la fuerza física adecuada durante 5 años. Las propiedades antiestáticas
pueden disminuir con el tiempo. El usuario deberá asegurarse de que la capacidad de disipación es sufi ciente para la aplicación en cuestión.
ELIMINACIÓN:
Las prendas de protección Tyvek® pueden ser incineradas o enterradas en vertederos autorizados sin dañar el medio ambiente. La eliminación de prendas contaminadas está regulada por leyes nacionales y locales.
El contenido de esta fi cha de instrucciones ha sido verifi cado por última vez por el organismo notifi cado SGS en febrero del 2016.
IFU . 3
IFU .8
IFU .13
user and the earth shall be less than 108 Ohm, e.g. by using adequate footwear/fl ooring, or use of a grounding cable. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be open or removed whilst in presence of fl ammable or explosive atmos-
pheres or while handling fl ammable or explosive substances. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres without prior approval of the responsible safety engineer. The electrostatic dissipative
performance of the electrostatic dissipative clothing can be aff ected by relative humidity, wear and tear, possible contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials dur-
ing normal use (including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, end-users should evaluate the performance of their entire ensemble as worn including outer garments, inner gar-
ments, footwear and other PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the Tyvek® garment suitable for your job. For advice, please contact your Tyvek® supplier or DuPont. The user shall
perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how
long a Tyvek® coverall can be worn on a specifi c job with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of Tyvek® coveralls.
RESPONSIBILITY OF USERS:
It is the responsibility of the user to select garments which are appropriate for each intended use and which meet all specifi ed government and industry standards. Tyvek® garments are intended to help
reduce the potential for injury, but no protective apparel alone, can eliminate all risk of injury. Protective apparel must be used in conjunction with general safety practices. Tyvek® garments are designed for single use. It is the responsibility of
the wearer to inspect garments to ensure that all components, including fabric, zippers, seams, interfaces, etc are in good working condition, are not damaged, and will provide adequate protection for the operation and chemicals to be encoun-
tered. Failure to fully inspect garments may result in serious injury to the wearer. Never wear garments that have not been fully inspected. Any garment which does not pass inspection should be removed from service immediately. Never wear
a garment that is contaminated, altered or damaged. Garments made of Tyvek® should have slip-resistance materials on the outer surface of boots, shoe covers, or other garment surfaces in conditions where slipping could occur. If the Tyvek®
garment is damaged during use, retreat immediately to a safe environment, thoroughly decontaminate the garment as required, then dispose of it in a safe manner. It is the responsibility of the garment wearer, and the wearer’s supervisor and
employer to examine the condition of the garment before and during use to be sure that the garment is suitable for use in that environment by that employee.
PREPARING FOR USE:
In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.
STORAGE:
The coveralls may be stored between 15°C (59°F) and 25°C (77°F) in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont is currently performing ageing tests to assess the shelf life of this coverall; based on the data of
the Tyvek® product being the backbone of the fabric, we assume that it should retain adequate physical strength over 5 years. The antistatic properties may reduce over time. The user must ensure the dissipative performance is suffi cient for the
application.
DISPOSAL:
Tyvek® coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfi ll without harming the environment. Disposal of contaminated garments is regulated by national or local laws.
The content of this instruction sheet was last verifi ed by the notifi ed body SGS in February 2016.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHRIFTUNG DER INNENETIKETTEN
1 Handelsmarke. 2 Hersteller des Schutzanzugs. 3 Modellbezeichnung – Tyvek® 500 HV Modell 125 ist die Modellbezeichnung für einen orangefarbenen
Schutzanzug mit hoher Sichtbarkeit, mit Gummizug an Kragen, Ärmel-, Bein- und Gesichtsabschlüssen und in der Taille. 4 CE-Kennzeichnung - Der Schutzanzug entspricht den europäischen Richtlinien für persönliche
Schutzkleidung, Kategorie III. Die Typ-Prüfung und das Qualitätssicherungszertifi kat wurden von SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Großbritannien, Code der CE-Zertifi zierungsstelle: 0120, ausgestellt.
5 Weist auf die Erfüllung der europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung hin. 6 Dieser Schutzanzug wurde innen antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische
Aufl adung nach EN 1149-1:2006 und EN 1149-5:2008. 7 Ganzkörperschutztypen, die mit diesem Schutzanzug nach den europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung erreicht wurden: EN ISO 13982-1:2004+A1:2010
(Typ 5) und EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Außerdem erfüllt dieser Schutzanzug die Anforderungen von EN 14126:2003 Typen 5-B und 6-B. 8 Schutz vor radioaktiver Kontamination durch feste Partikel nach EN 1073-2:2002.
Gemäß EN 1073-2 Ziff er 4.2 ist Widerstandsfähigkeit gegen Entzündung erforderlich. An diesem Schutzanzug wurde jedoch kein Test der Widerstandsfähigkeit gegen Entzündung durchgeführt. 9 Die Träger sollten diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. 10 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm/Zoll/Fuß) und ordnet sie den Konfektionsgrößen mit Buchstabencode zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe
aus. 11 Herstellungsdatum. 12 Entfl ammbares Material. Von Feuer fernhalten. Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie
in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getragen werden. 13
2
Nicht wiederverwenden. 14 Herkunftsland. 15 Der Schutzanzug erfüllt nach einem Gutachten die Anforderungen von EN ISO 20471:2013 Klasse 3
.
Details fi nden Sie weiter unten in der Leistungstabelle zu WARNSCHUTZEIGENSCHAFTEN.
BEDEUTUNG DER FÜNF PFLEGEPIKTOGRAMME:
Nicht waschen. Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der
Schutz gegen statische Aufl adung nicht mehr gewährleistet).
Nicht bügeln. Nicht im
Wäschetrockner trocknen. Nicht chemisch reinigen. Nicht bleichen.
LEISTUNGSPROFIL DES TYVEK® 500 HV, MODELL 125:
PHYSIKALISCHE MATERIALEIGENSCHAFTEN TESTMETHODE ERGEBNIS EN-KLASSE*
Abriebfestigkeit EN 530 Methode 2 > 100 Zyklen 2/6***
Biegerissfestigkeit EN ISO 7854 Methode B > 15000 Zyklen 4/6***
Weiterreißfestigkeit (Trapez) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Zugfestigkeit EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Durchstichfestigkeit EN 863 > 10 N 2/6
Oberfl ächenwiderstand bei 25 % rel. Luftfeuchte** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 innen 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Nicht zutreff end * Gemäß EN 14325:2004 ** Siehe Einsatzeinschränkungen *** Visuell
MATERIALWIDERSTAND GEGEN DAS DURCHDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)
Chemikalie Penetrationsindex - EN-Klasse* Abweisungsindex - EN-Klasse*
Schwefelsäure (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3
* Nach EN 14325:2004
WIDERSTANDSFÄHIGKEIT DES MATERIALS GEGEN DAS DURCHDRINGEN VON INFEKTIONSERREGERN
Prüfung Testmethode EN-Klasse*
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von Blut und Körperfl üssigkeiten unter Verwendung
von synthetischem Blut ISO 16603 2/6
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von durch Blut übertragbaren Krankheitserregern un-
ter Verwendung des Bakteriophagens Phi-X174 ISO 16604 Verfahren C keine Klassifi zierung
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von kontaminierten Flüssigkeiten EN ISO 22610 1/6
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von biologisch kontaminierten Aerosolen ISO/DIS 22611 3/3
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von kontaminierten Feststoff partikeln ISO 22612 3/3
* Nach EN 14126:2003
GEPRÜFTE LEISTUNG DES GESAMTANZUGS
Testmethode Testergebnis EN-Klasse
Typ 5: Test zur Bestimmung der nach innen gerichteten Leckage von Aerosolen kleiner Partikel (EN
ISO 13982-2)
Bestanden mit abgeklebten Ärmel-, Bein-, Kapuzenabschlüssen und
Reißverschlussabdeckung • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8/10 ≤ 15 %*
N/A
Schutzfaktor nach EN 1073-2 Bestanden mit abgeklebten Ärmel-, Bein-, Kapuzenabschlüssen und
Reißverschlussabdeckung • > 5 1/3
Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4, Methode A) Bestanden N/A
Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Nicht zutreff end
* 82/90 bedeutet 91,1 % aller L
jnm
-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet 80 % aller Ls-Werte ≤ 15 %. ** Nach EN 14325:2004
WARNSCHUTZ-LEISTUNG
Material EN-Norm Testergebnis
Farbraumkoordinaten xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestanden
Leuchtdichte β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestanden
Refl ektierende Streifen
Fotometrische Leistungsanforderungen EN ISO 20471:2013 § 6 Bestanden
Anzug
Warnschutz und refl ektierende Streifen EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Anzugdesign EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestanden
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INFORMAÇÕES DE ETIQUETA INTERIOR
1 Marca registada. 2 Fabricante do fato-macaco. 3 Identifi cação do modelo – Tyvek® 500 HV modelo 125 é o nome do modelo para um fato-macaco de proteção, cor
de laranja, de alta visibilidade com elásticos no colarinho e nos punhos, tornozelos, rosto e cintura. 4 Marcação CE – O fato-macaco satisfaz as exigências relativas aos equipamentos de proteção individual de categoria III previs-
tas pela legislação europeia. Os certifi cados relativos à garantia de qualidade e ao ensaio de tipo foram emitidos pela SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi cada pelo número de organismo notifi cado
pela CE 0120. 5 Indicação de conformidade com as normas europeias relativas ao vestuário de proteção contra os produtos químicos. 6 Este fato-macaco tem tratamento antiestático e oferece proteção eletrostática de acordo
com a norma EN 1149-1:2006, em conjunto com a norma EN 1149-5:2008, sempre que a ligação à terra seja adequada. 7 "Tipos" de proteção corporal completa conferidos por este fato-macaco e defi nidos pelas normas europei-
as relativas ao vestuário de proteção contra os produtos químicos. EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Este fato-macaco cumpre também os requisitos da norma EN 14126:2003 Tipo 5-B e
Tipo 6-B. 8 Proteção contra contaminação radioativa de acordo com a norma EN 1073-2:2002. O ponto 4.2. da norma EN 1073-2 exige resistência à ignição. No entanto, este fato-macaco não foi testado no que toca a resistên-
cia à ignição. 9 O utilizador deve ler estas instruções de utilização. 10 O símbolo de tamanho indica as medidas do corpo (cm/polegadas/pés) e a correlação com o código da letra. Verifi que as suas medidas e escolha o tamanho
adequado. 11 Data de fabrico. 12 Material infl amável, manter afastado do fogo. A peça de roupa e/ou o tecido não são resistentes ao fogo e não devem ser utilizados perto de calor, chamas, faíscas ou em ambientes potencial-
mente infl amáveis. 13
2
Não reutilizar. 14 País de origem. 15 O fato-macaco cumpre os requisitos da norma EN ISO 20471:2013 Classe 3 de acordo com um parecer especializado. Para informações adicionais, consulte
a tabela DESEMPENHO DE ALTA VISIBILIDADE abaixo
.
OS CINCO PICTOGRAMAS DE CUIDADO INDICAM:
Não lavar. A lavagem afeta o desempenho de proteção
(p. ex., o efeito antiestático desaparecerá).
Não passar a ferro. Não colocar na
máquina de secar. Não limpar a seco. Não usar lixívia.
DESEMPENHO DO TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPRIEDADES FÍSICAS DO TECIDO MÉTODO DE ENSAIO RESULTADO CLASSE EN*
Resistência à abrasão EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistência à fl exão EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistência ao rasgamento trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistência à tração EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistência à perfuração EN 863 > 10 N 2/6
Resistência da superfície a HR a 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Não aplicável * Conforme a norma EN 14325:2004 ** Ver restrições de utilização *** Visual
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE LÍQUIDOS (EN ISO 6530)
Químico Índice de penetração - classe EN* Índice de repelência - classe EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sódio (10 %) 3/3 3/3
* Conforme a norma EN 14325:2004
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE AGENTES INFECIOSOS
Ensaio Método de ensaio Classe EN*
Resistência à penetração de sangue e fl uidos corporais utilizando sangue sintético ISO 16603 2/6
Resistência à penetração de agentes patogénicos transportados pelo sangue utilizando o bacte-
riófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimento C indeterminado
Resistência à penetração de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistência à penetração de aerossóis biologicamente contaminados ISO/DIS 22611 3/3
Resistência à penetração de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Conforme a norma EN 14126:2003
DESEMPENHO DO ENSAIO DE ADAPTAÇÃO COMPLETO
Método de ensaio Resultado de ensaio Classe EN
Tipo 5: teste de fuga interna por aerossol em partículas (EN ISO 13982-2)
Aprovado com punhos, tornozelos, capuz e fecho tapados com fi ta • L
jnm
82/90 ≤30%*
• L
s
8/10 ≤15%*
N/A
Fator de proteção de acordo com a norma EN 1073-2 Aprovado com punhos, tornozelos, capuz e fecho tapados com fi ta • > 5 1/3
Tipo 6: teste de pulverização de nível baixo (EN ISO 17491-4, Método A) Aprovado N/A
Resistência das costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Não aplicável
* 82/90 signifi ca 91,1% valores L
jnm
≤ 30% e 8/10 signifi ca 80% valores L
s
≤15%. ** Conforme a norma EN 14325:2004
DESEMPENHO DE ALTA VISIBILIDADE
Desempenho do tecido Norma EN Resultado de ensaio
Coordenadas cromáticas xy
EN ISO 20471:2013 ponto 5.1.1
Aprovado
Luminância β EN ISO 20471:2013
ponto
5.1.1 Aprovado
Desempenho da fi ta refl etora
Desempenho fotométrico EN ISO 20471:2013
ponto
6 Aprovado
Desempenho do fato-macaco
Superfícies de fi ta refl etora e alta visibilidade EN ISO 20471:2013
ponto
4.1 Classe 3
Conceção do design EN ISO 20471:2013
ponto
4.2.5 Aprovado
Para obter informações adicionais sobre o desempenho de barreira, contacte o seu fornecedor Tyvek® ou a DuPont: www.ipp.dupont.com
ÁREAS TÍPICAS DE UTILIZAÇÃO:
Os fatos-macaco Tyvek® 500 HV foram concebidos para proteger os trabalhadores das substâncias perigosas ou proteger os produtos e procedimentos sensíveis da contaminação por pessoas.
Dependendo da toxicidade química e das condições de exposição, são tipicamente utilizados para proteção contra partículas (Tipo 5), salpicos limitados de líquido ou pulverizações (Tipo 6). Foram concebidos para atrair imediatamente a aten-
ção visual e terem uma alta visibilidade (Classe 3 conforme a norma EN ISO 20471 de acordo com um parecer especializado).
RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Estas peças de roupa e/ou tecidos não são resistentes ao fogo e não devem ser utilizados perto de calor, chamas, faíscas ou em ambientes potencialmente infl amáveis. Este fato-macaco contém látex
de borracha natural, que pode causar reações alérgicas nalgumas pessoas sensibilizadas. O elástico de borracha natural contendo látex que faz parte da peça de roupa está localizado na cintura e foi coberto por pontos/linha para minimizar o
risco de contacto direto com o elástico em si. A DuPont não consegue eliminar o risco de os utilizadores da peça de roupa poderem entrar em contacto com látex. Qualquer pessoa que comece a apresentar sinais de uma reação alérgica durante
a utilização de produtos DuPont deve parar imediatamente de utilizar esses produtos. A exposição a determinadas partículas muito fi nas, a líquidos pulverizados de forma intensiva e a salpicos de substâncias perigosas pode exigir a utilização
de fatos-macaco com uma resistência mecânica e propriedades de barreira superiores às oferecidas por este fato-macaco. O utilizador deve assegurar a compatibilidade adequada do reagente à peça de roupa antes da utilização. Além disso, o
utilizador deve verifi car os dados de permeação química e do tecido relativamente à(s) substância(s) utilizada(s). As costuras cosidas do fato-macaco não constituem uma barreira contra agentes infeciosos nem contra a permeação de líquidos.
Para uma maior proteção, o utilizador deve escolher uma peça de roupa que inclua costuras que oferecem uma proteção equivalente ao tecido (por exemplo, costuras cosidas e com fi ta por cima). Para assegurar a proteção reivindicada em de-
terminadas aplicações, torna-se necessário tapar com fi ta os punhos, os tornozelos, o capuz e a aba com fecho. A característica de alta visibilidade (Classe 3 conforme a norma EN ISO 20471 de acordo com um parecer especializado) só é garantida
em fatos-macaco novos e limpos. O utilizador tem de tomar todas as precauções necessárias para evitar danos no fato-macaco, que possam prejudicar conspicuidade deste. O tratamento antiestático dos fatos só é efi caz na presença de uma
humidade relativa igual ou superior a 25% e o utilizador deve garantir uma ligação à terra adequada da peça de roupa e de quem a veste. A resistência entre o utilizador e a terra deve ser inferior a 108 Ohms, por exemplo, através da utilização de
calçado/piso adequado ou de um cabo de ligação à terra. As peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas não deverão ser abertas nem removidas na presença de atmosferas infl amáveis ou explosivas ou durante
o manuseamento de substâncias infl amáveis ou explosivas. As peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas não deverão ser utilizadas em atmosferas ricas em oxigénio sem a aprovação prévia do engenheiro de
segurança responsável. O desempenho dissipador eletrostático da peça de vestuário com propriedades dissipadoras eletrostáticas pode ser afetado pela humidade relativa, pelo desgaste, pela possível contaminação e pelo envelhecimento. As
peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas deverão tapar de forma permanente todos os materiais não conformes durante a utilização normal (incluindo fl exão e movimentos). Em situações em que o nível de
dissipação de estática seja uma característica de desempenho crítica, os utilizadores fi nais devem avaliar o desempenho do vestuário completo que têm vestido, incluindo peças de roupa exteriores, peças de roupa interiores, calçado e outro EPI.
A DuPont pode fornecer informações adicionais sobre a ligação à terra. Certifi que-se de que escolheu a peça de roupa Tyvek® adequada para o seu trabalho. Para aconselhamento, contactar o fornecedor Tyvek® ou a DuPont. O utilizador deverá re-
alizar uma análise dos riscos para escolher o EPI. O utilizador deve ser o único decisor quanto à associação adequada do fato-macaco de proteção de corpo inteiro com equipamentos auxiliares (luvas, botas, equipamento de proteção respiratória,
etc.). Cabe-lhe também decidir quanto à duração máxima de utilização do fato-macaco Tyvek® no âmbito de uma tarefa específi ca, relativamente às suas propriedades de proteção, conforto de utilização e resistência ao calor. A DuPont não é, em
circunstância alguma, responsável por uma utilização inadequada dos fatos Tyvek®.
RESPONSABILIDADE DOS UTILIZADORES:
O utilizador é responsável pela seleção de peças de roupa que sejam adequadas para cada utilização prevista e que cumpram todas as normas governamentais e industriais especifi -
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV INFEKTIÖSA AGENSER
Test Testmetod EN-klass*
Resistens mot intrång av blod och kroppsvätskor med hjälp av syntetiskt blod ISO 16603 2/6
Resistens mot intrång av blodburna patogener med hjälp av bakteriofag Phi-X174 ISO 16604 Förfarande C ej fastställd
Resistens mot intrång av kontaminerade vätskor EN ISO 22610 1/6
Resistens mot intrång av biologiskt kontaminerade aerosoler ISO/DIS 22611 3/3
Resistens mot intrång av fasta partiklar ISO 22612 3/3
* Enligt EN 14126:2003
PRESTANDA VID HELDRÄKTSTEST
Testmetod Testresultat EN-klass
Typ 5: Test avseende läckage inåt av aerosolpartiklar (EN ISO 13982-2)
Godkänd med tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff
• L
jnm
82/90 ≤30 %* • L
s
8 /10 ≤15 %*
N/A
Skyddsfaktor enligt EN 1073-2 Godkänd med tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff • > 5 1/3
Typ 6: Lågnivåsprejtest (EN ISO 17491-4, Metod A) Godkänd N/A
Sömstyrka (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ej tillämpligt * 82/90 innebär 91,1% L
jnm
-värden ≤ 30 % och 8/10 innebär 80 % Ls-värden ≤15 %. ** Enligt EN 14325:2004
HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA
Tygets prestanda EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Godkänd
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Godkänd
Refl extejpsprestanda
Fotometrisk prestanda EN ISO 20471:2013 § 6 Godkänd
Helkroppsoverallsprestanda
Högsynlighets- och refl extejpsytor EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klass 3
Designlösning EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Godkänd
För ytterligare information om barriärprestanda, kontakta din Tyvek®- eller DuPont-leverantör: www.ipp.dupont.com
TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN:
Tyvek® 500 HV helkroppsoveraller är utformade för att skydda arbetare från farliga ämnen eller känsliga produkter och processer från kontaminering från människor. De används i normal-
fall, beroende på förhållandena avseende kemisk toxicitet och exponering, för skydd mot partiklar (typ 5) och begränsade stänk eller spridda strålar av vätska (typ 6). De har utformats för att snabbt väcka visuell uppmärksamhet och vara väl
synliga (klass 3 enligt EN ISO 20471 i enlighet med ett expertutlåtande).
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR:
Dessa plagg och/eller tyger är inte fl amhärdiga och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor, gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. Denna helkroppsoverall innehåller
naturlig gummilatex, som kan orsaka allergiska reaktioner hos personer med allergisk överkänslighet. Det resår innehållande latex av naturligt gummi som ingår i plagget fi nns i resåren runt midjan och är täckt med en stickad/täckande tråd
för att minska risken för direkt kontakt mellan huden och själva resåren. DuPont kan inte utesluta risken för att en användare kan komma i kontakt med latex. Varje person som börjar visa tecken på en allergisk reaktion vid användning av
DuPont-produkter måste omedelbart upphöra att använda dessa produkter. För exponering för vissa mycket små partiklar, intensiva spridda strålar och stänk av farliga ämnen kan det krävas helkroppsoveraller av större mekanisk styrka och
barriäregenskaper än vad som erbjuds av denna helkroppsoverall. Före användning måste användaren säkerställa lämplig reagens vad gäller klädesplaggets kompatibilitet. Dessutom ska användaren kontrollera information avseende tyget
och kemisk genomsläpplighet för det eller de ämnen som används. Helkroppsoverallens stickade sömmar fungerar varken som en barriär mot infektiösa agenser eller mot genomsläpplighet av vätskor. För ökat skydd bör användaren välja ett
plagg vars sömmar erbjuder ett skydd på samma nivå som tyget (t.ex. stickade och övertejpade sömmar). För att uppnå det skydd som utlovas för vissa tillämpningar kommer det att krävas tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff .
Högsynlighetsegenskapen (klass 3 enligt EN ISO 20471 i enlighet med ett expertutlåtande) garanteras enbart för nya och rena helkroppsoveraller. Användaren måste vidta alla de försiktighetsåtgärder som krävs för att undvika skador på helk-
roppsoverallen som kan försämra dess synlighetsegenskaper. Den antistatiska behandlingen av dräkten är bara eff ektiv vid en relativ luftfuktighet på minst 25 % och användaren ska garantera lämplig jordning av både plagget och den som bär
det. Resistansen mellan användaren och jorden ska understiga 108 Ohm, t.ex. genom användning av lämpliga skodon/lämplig golvbeläggning eller en jordningskabel. Elektrostatiskt avledande skyddsklädsel får inte vara öppen eller avlägsnas
så länge bäraren befi nner sig i antändlig eller explosiv atmosfär eller medan bäraren hanterar antändliga eller explosiva ämnen. Elektrostatiskt avledande skyddsklädsel får inte användas i syreberikade atmosfärer utan förhandsgodkännande
från den ansvariga skyddsingenjören. Det elektrostatiskt avledande klädesplaggets elektrostatiskt avledande prestanda kan påverkas av den relativa luftfuktigheten och genom slitage, möjlig kontaminering och åldrande. Elektrostatiskt av-
ledande skyddsklädsel ska utan avbrott täcka alla material som inte uppfyller kraven under normal användning (också i samband med att användaren böjer sig och rör på sig). Vid situationer då den statiska avledningsnivån utgör en avgörande
prestandaegenskap bör slutanvändaren bedöma den sammantagna prestandan hos de kläder som bärs, inbegripet ytterplagg, innerplagg, skodon och annan personlig skyddsutrustning. Mer information om jordning kan erhållas från DuPont.
Var noga med att välja det Tyvek®-plagg som lämpar sig för ditt arbete. Kontakta din Tyvek®-leverantör eller DuPont för rådgivning. Användaren bör genomföra en riskanalys som ska ligga till grund för valet av personlig skyddsutrustning.
Användaren ska ensam avgöra vad som är en korrekt kombination av en helkroppsoverall för helkroppsskydd och kompletterande utrustning (handskar, stövlar, andningsskyddsutrustning osv.) och hur länge en Tyvek®-helkroppsoverall kan
användas vid ett specifi kt arbete med hänsyn till dess skyddsprestanda, komfortegenskaper eller värmebelastning. DuPont åtar sig inget som helst ansvar för felaktig användning av Tyvek®-helkroppsoveraller.
ANVÄNDARENS ANSVAR:
Det är användarens ansvar att välja plagg som lämpar sig för varje avsedd användning och som uppfyller samtliga angivna statliga standarder och branschstandarder. Tyvek®-plaggen är avsedda att bidra
till att minska den potentiella risken för skador, men inga skyddsartiklar kan på egen hand undanröja alla skaderisker. Skyddsutrustning måste användas tillsammans med allmänna säkerhetsrutiner. Tyvek®-plaggen är utformade för att an-
vändas endast en gång. Det åligger användaren att inspektera plaggen för att försäkra sig om att alla delar, inbegripet tyg, blixtlås, sömmar, kontaktytor osv. är i gott arbetsskick, att de inte är skadade och att de kommer att erbjuda tillräckligt
skydd vid det arbete som ska utföras och mot de kemikalier som de utsätts för i samband med arbetet. Underlåtenhet att inspektera plagg kan leda till allvarliga skador på användaren. Använd aldrig plagg som inte har inspekterats ordentligt.
Eventuella plagg som inte blir godkända vid inspektion ska tas ur bruk omedelbart. Använd aldrig ett plagg som är kontaminerat, förändrat eller skadat. Plagg som är gjorda av Tyvek® ska ha halkskyddsmaterial på utsidan av stövlar, skoskydd
eller andra ytor på plagg under förhållanden där halkning kan inträff a. Om Tyvek®-plagget skadas i samband med användning ska användaren omedelbart dra sig tillbaka till en säker miljö och dekontaminera plagget grundligt enligt vederbör-
liga krav. Därefter ska plagget bortskaff as på ett säkert sätt. Det åligger den som använder plagget, den som utövar tillsyn över honom eller henne samt hans eller hennes arbetsgivare att granska plaggets skick före och under användningen för
att säkerställa att plagget lämpar sig för användning i den aktuella miljön av den aktuella arbetstagaren.
FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING:
Om defekter mot förväntan skulle förekomma ska helkroppsoverallen inte användas.
FÖRVARING:
Helkroppsoverallerna kan förvaras vid temperaturer på mellan 15 °C (59 °F) och 25 °C (77 °F) i mörker (låda av kartong) utan exponering för UV-ljus. DuPont genomför för närvarande åldringstester för att bedöma lagrings-
beständigheten för denna helkroppsoverall. På grundval av att uppgifter om Tyvek®-produkten utgör tygets grundmaterial antar vi att det bör bibehålla tillräcklig fysisk styrka under 5 år. De antistatiska egenskaperna kan komma att minska
med tiden. Användaren måste försäkra sig om att avledningsprestandan är tillräcklig för användningen.
BORTSKAFFANDE:
Helkroppsoveraller från Tyvek® kan brännas eller grävas ned på en övervakad deponi utan att miljön kommer till skada. Bortskaff andet av kontaminerade plagg regleras enligt nationell eller lokal lagstiftning.
Innehållet på det här instruktionsbladet kontrollerades senast av det anmälda organet SGS i februari 2016.
SUOMI
YTTÖOHJEET
SISÄPUOLEN ETIKETTIMERKINNÄT
1 Tavaramerkki. 2 Haalarien valmistaja. 3 Mallin tunnistus – Tyvek® 500 HV malli 125 on mallinimi erittäin näkyville oranssinväriselle suojahaalareille, joissa on kau-
lus sekä kuminauhat hihan- ja lahkeensuissa, hupun reunassa ja vyötäröllä. 4 CE-merkintä – haalarit vastaavat luokan III henkilönsuojaimia koskevia vaatimuksia EU:n lainsäädännön mukaisesti. Tyyppitarkastus- ja laadun-
varmistussertifi kaatti on annettu vuonna 2016. Tarkastuksen on suorittanut SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare,,BS226WA, UK, EU:n ilmoitettu elin nro 0120. 5 Osoittaa, että tuote on kemiallisia suojavaatteita ko-
skevien eurooppalaisten standardien mukainen. 6 S malli CHZ5 on käsitelty antistaattisesti sisäpuolelta. Se tarjoaa sähköstaattisen suojan standardin EN 1149-1:2006 mukaisesti, mukaan lukien standardin EN 1149-5:2008,
kun maadoitus on tehty asianmukaisesti. 7 Tämän haalarin saavuttamat kokovartalosuojan "tyypit" määritelty kemikaalinsuojavaatetusta koskevien EU- ja ISO-standardien mukaan. EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 (tyyppi 5)
ja EN 13034:2005+A1:2009 (tyyppi 6). Nämä haalarit ovat myös standardin EN 14126:2003 (tyyppi 5-B ja tyyppi 6-B) vaatimusten mukaisia. 8 Suoja radioaktiivisten hiukkasten aiheuttamaa saastumista vastaan standardin
EN 1073-2:2002 mukaisesti. Standardin EN 1073-2 kohdassa 4.2 edellytetään syttymisen kestävyyttä. Näiden haalarien syttymisen kestävyyttä ei ole kuitenkaan testattu. 9 Käyttäjän on tutustuttava näihin käyttöohjeisi-
in. 10 Kokosymboleissa kerrotaan vartalon mitat (cm) ja vastaava kirjainkoodi. Tarkista vartalon mitat ja valitse oikea koko. 11 Valmistuspäivämäärä. 12 Syttyvää materiaalia, pidä kaukana avotulesta. Tyvek® IsoClean® -kan-
gas ja -haalarit eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä.. 13
2
Älä käytä uudelleen. 14 Valmistusmaa.
15 Haalarit täyttävät standardin EN ISO 20471:2013 luokan 3 vaatimukset asiantuntijalausunnon mukaisesti. Lisätietoja on alla taulukossa NÄKYVYYSOMINAISUUDET
.
VIISI HUOLTOSYMBOLIA:
Ei pesua. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon
(esim. antistaattinen suoja poistuu pesussa).
Ei silitystä. Ei koneellista kuivausta. Ei kemiallista pesua. Ei valkaisuaineita.
IFU . 4
IFU . 9
IFU . 14
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek® Händler oder DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISCHE EINSATZBEREICHE:
Schutzanzüge Tyvek® 500 HV dienen dem Schutz der Arbeiter vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfi ndlichen Produkten und Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den
Menschen. Je nach Toxizität und den Expositionsbedingungen werden diese Anzüge zum Schutz gegen Partikel (Typ 5) sowie Spritzer und Sprühnebel mit geringer Intensität (Typ 6) getragen. Sie sind darauf ausgelegt, leicht die visuelle
Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen und sehr gut sichtbar zu sein (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach Gutachten).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN:
Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getra-
gen werden. Dieser Anzug enthält Naturkautschuklatex, der bei manchen empfi ndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Die latexhaltigen Bestandteile aus Naturkautschuk befi nden sich im Gummizug für die Taille und sind
von einem Steppfaden umgeben, um das Risiko eines direkten Kontakts zwischen Haut und Gummizug zu verringern. DuPont kann das Risiko, dass ein Träger mit dem Latex in Kontakt kommt, nicht ausschließen. Wenn während der Nutzung
von DuPont Produkten bei einem Nutzer allergische Reaktionen auftreten, sollte dieser die Nutzung dieser Produkte unverzüglich einstellen. Die Exposition gegenüber sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln und Spritzern gefährlicher
Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften als denen des Anzugs. Der Anwender muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige
Substanz geeignet ist. Zudem muss der Anwender die Material- und chemischen Permeationsdaten für die eingesetzte(n) Substanz(en) überprüfen. Die Steppnähte des Schutzanzugs bieten weder eine Barriere gegen Infektionserreger noch ge-
gen die Permeation von Flüssigkeiten. Um einen besseren Schutz zu erreichen, sollte ein Anzug gewählt werden, dessen Nähte dieselbe Schutzleistung wie das Gewebe bieten (z. B. Nähte, die gesteppt und überklebt sind). Um die angegebene
Schutzwirkung bei bestimmten Anwendungen zu erzielen, ist ein Abkleben von Ärmel-, Bein- und Kapuzenabschlüssen sowie Reißverschlussabdeckung erforderlich. Das Merkmal der hohen Sichtbarkeit (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach
Gutachten) ist nur bei neuen und sauberen Schutzanzügen gewährleistet. Der Nutzer muss mit aller erforderlichen Vorsicht handeln, um Beschädigungen des Schutzanzugs zu vermeiden, die dessen Auff älligkeit beeinträchtigen können. Die
antistatische Behandlung der Anzüge ist nur bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 25 % wirksam. Der Nutzer muss sicherstellen, dass Anzug und Träger ordnungsgemäß geerdet sind. Der Widerstand zwischen Nutzer und Boden
muss weniger als 108 Ohm betragen; dies lässt sich z. B. durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Fußbodenbelag oder den Einsatz eines Erdungskabels erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in entfl ammbar-
er oder explosionsgefährlicher Umgebung oder beim Umgang mit entfl ammbaren oder explosionsgefährlichen Substanzen geöff net oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoff angereicherten
Umgebungen nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs getragen werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeit der Kleidung kann durch relative Luftfeuchtigkeit, Verschleiß, mögliche Kontamination
und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die elektrostatisch dissipative Schutzkleidung
abgedeckt sind. Im Falle von Situationen, die entscheidend von elektrostatischer Entladung geprägt sind, sollten Endnutzer das diesbezügliche Verhalten sämtlicher von ihnen getragener Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände berück-
sichtigen, einschließlich Außenanzüge, Innenanzüge, Fußbekleidung und andere PSA. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Tyvek®
Schutzanzug ausgewählt haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek®-Händler oder an DuPont. Der Anwender muss eine Risikoanalyse durchführen, auf deren Grundlage die PSA ausgewählt werden muss. Die Entscheidung
darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Schuhe, Atemschutz usw.) die Tyvek® Schutzkleidung kombiniert wird und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung,
Tragekomfort und Wärmebelastung), triff t der Anwender grundsätzlich alleinverantwortlich. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für die unsachgemäße Verwendung von Tyvek® Schutzanzügen.
VERANTWORTUNG DER NUTZER:
Es liegt in der Verantwortung des Nutzers, Anzüge zu wählen, die für die jeweilige Anwendung geeignet sind und alle nationalen und branchenspezifi schen Normen erfüllen. Die Anzüge
von Tyvek® haben den Zweck, dazu beizutragen, das Verletzungsrisiko zu senken, allerdings kann keine Schutzausrüstung allein sämtliche Verletzungsrisiken ausschließen. Schutzausrüstung muss immer in Verbindung mit allgemeinen
Sicherheitsvorkehrungen verwendet werden. Die Anzüge von Tyvek® sind zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Es liegt in der Verantwortung des Trägers, die Anzüge zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Komponenten, einschließlich
Material, Reißverschlüsse, Nähte, Schnittstellen etc. in ordnungsgemäß funktionierendem Zustand und nicht beschädigt sind und einen risikogerechten Schutz für die Arbeitsvorgänge sowie vor den Chemikalien, denen der Träger ausgesetzt
ist, bieten. Wird eine solche vollständige Überprüfung nicht vorgenommen, kann dies dazu führen, dass der Träger schwere Verletzungen davonträgt. Tragen Sie niemals Anzüge, die nicht vollständig überprüft wurden. Jeglicher Anzug, der die
Überprüfung nicht besteht, sollte unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden. Tragen Sie niemals einen Anzug, der kontaminiert, verändert oder beschädigt ist. Im Falle von Arbeitsbedingungen, die zum Ausrutschen führen können, sol-
lten Tyvek® Anzüge rutschhemmende Materialien auf der äußeren Stiefelfl äche bzw. Überschuhen oder anderen Bekleidungsober ächen aufweisen. Wird ein Tyvek®-Anzug während der Nutzung beschädigt, begeben Sie sich unverzüglich in
eine sichere Umgebung, dekontaminieren Sie erforderlichenfalls den Anzug und entsorgen Sie ihn auf sichere Art und Weise. Es liegt in der Verantwortung des Anzugträgers, seines Vorgesetzten und des Arbeitgebers, den Zustand des Anzugs
vor und während des Gebrauchs zu untersuchen, um sicher zu gehen, dass der Anzug zum Gebrauch in der jeweiligen Umgebung für den jeweiligen Nutzer geeignet ist.
VORBEREITUNG:
Tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er wider Erwarten Mängel aufweisen sollte.
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie die Schutzanzüge im Dunkeln und vor UV-Einstrahlung geschützt (im Karton) bei 15 bis 25°C (59 bis 77°F) auf. Derzeit werden von DuPont Alterungstests zur Lagerfähigkeit dieses Tyvek® Anzugs durch-
geführt. Aufgrund der Daten des Tyvek® Produktes, das das Rückgrat des Materials bildet, gehen wir von einer ausreichenden Festigkeit für eine Dauer von 5 Jahren aus. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlech-
tern. Der Anwender muss daher sicherstellen, dass die ableitfähigen Eigenschaften für seinen Anwendungsbereich ausreichend sind.
ENTSORGUNG:
Tyvek® Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Entsorgung kontaminierter Kleidung unterliegt den regionalen oder nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifi zierungsstelle SGS im Februar 2016 ü berprü ft.
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
SIGNIFICATION DE L’ÉTIQUETAGE INTÉRIEUR
1 Marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identifi cation du modèle : Tyvek® 500 HV, modèle 125, est la référence de la combinaison de protec-
tion orange à haute visibilité, munie d’un col et d’élastiques, aux poignets, aux chevilles, et à la taille. 4 Marquage CE : cette combinaison répond aux exigences établies pour les équipements de protection individuelle de caté-
gorie III selon la législation européenne. Les essais de “types” et l’assurance qualité ont été certifi és par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, identifi é sous le numéro d’organisme notifi é CE 0120.
5 Indique la conformité aux normes européennes applicables aux vêtements de protection chimique. 6 La combinaison bénéfi cie d’un traitement antistatique intérieur et off re une protection électrostatique conformément
à la norme EN 1149-1:2006, y compris la norme EN 1149-5:2008, lors d’une mise à la terre appropriée. 7 Les combinaisons Tyvek® 500 HV modèle 125 sont conformes aux “types” de protection intégrale défi nis par les normes eu-
ropéennes pour les vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Cette combinaison satisfait également aux exigences de la norme EN 14126:2003 type 5-B et
type 6-B. 8 Protection contre la contamination radioactive sous forme de particules, conformément à la norme EN 1073-2:2002. La norme EN 1073 -2, clause 4.2., requiert une résistance à l’infl ammation. Cependant, la ré-
sistance à l’infl ammation n’a pas été testée sur cette combinaison. 9 Les utilisateurs sont priés de lire ces consignes d’utilisation. 10 Le pictogramme « taille » donne les mensurations (cm/pouces/pieds) et les codes taille cor-
respondants. Vérifi ez vos propres mensurations afi n de choisir la bonne taille. 11 Date de fabrication. 12 Matériau infl ammable, tenir éloigné des fl ammes. Le vêtement et/ou le tissu ne sont pas résistants aux fl ammes et ne
doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentiellement infl ammables. 13
2
Usage unique. 14 Pays d’origine. 15 La combinaison satisfait
aux exigences de la norme EN ISO 20471:2013 classe 3 selon dire d’expert. Pour plus de détails, veuillez consulter le tableau PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ ci-dessous
.
INDICATIONS DES CINQ PICTOGRAMMES D’ENTRETIEN:
Ne pas laver. Les performances de protection sont altérées au lavage
(le traitement antistatique disparait au lavage).
Ne pas repasser. Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser de javel.
PERFORMANCES DE TYVEK® 500 HV MODÈLE 125:
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU TISSU MÉTHODE D'ESSAI RÉSULTAT CLASSE EN*
Résistance à l'abrasion EN 530 Méthode 2 > 100 cycles 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854 Méthode B > 15 000 cycles 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 à l'intérieur ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** Voir les limites d’utilisation *** Visuel
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DES LIQUIDES (EN ISO 6530)
Produits chimiques Indice de pénétration - Classe EN* Indice de répulsion - Classe EN*
Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3
Hydroxyde de sodium (10 %) 3/3 3/3
* Selon la norme EN 14325:2004
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DAGENTS INFECTIEUX
Essai Méthode d'essai Classe EN*
Résistance à la pénétration du sang et autres fl uides corporels en utilisant du sang de synthèse ISO 16603 2/6
Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés par le sang à l'aide
du bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C indéterminé
Résistance à la pénétration des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration d'aérosols contaminés biologiquement ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* Selon la norme EN 14126:2003
cadas. As peças de roupa Tyvek® destinam-se a ajudar a reduzir os potenciais riscos de ferimento, mas nenhum vestuário de proteção por si só consegue eliminar todos os riscos de ferimento. O vestuário de proteção tem de ser usado em conjunto
com medidas de segurança gerais. As peças de vestuário Tyvek® não foram concebidas para serem reutilizadas. O utilizador do vestuário é responsável por inspecionar as peças de roupa para garantir que todos os componentes, incluindo o tecido,
os fechos de correr, as costuras, os elementos de transição, etc. estão em perfeito estado de funcionamento, não apresentam danos e são capazes de oferecer uma proteção adequada para as operações e os produtos químicos que serão utiliza-
dos. A falha em inspecionar de forma completa as peças de roupa pode fazer com que o utilizador sofra ferimentos graves. Nunca utilize peças de roupa que não tenham sido completamente inspecionadas. Qualquer peça de roupa que falhe a
inspeção deve ser imediatamente retirada de serviço. Nunca utilize peças de roupa contaminadas, modifi cadas ou danifi cadas. As peças de roupa constituídas por Tyvek® devem ser usadas com materiais antiderrapantes na superfície exterior de
botas, coberturas de sapatos ou outras superfícies de peças de roupa onde possa ocorrer deslizamento. Se a peça de roupa Tyvek® for danifi cada durante a utilização, dirija-se imediatamente para uma área segura, realize uma descontaminação a
fundo da peça de roupa, conforme necessário e, de seguida, elimine-a de forma segura. O utilizador do vestuário, assim como o respetivo supervisor e entidade patronal são responsáveis por inspecionar o estado da peça de roupa antes e durante
a sua utilização para se assegurarem de que a mesma é adequada para utilização no ambiente previsto pelo empregado.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO:
Não utilize o fato-macaco na eventualidade pouco provável de este apresentar defeitos.
ARMAZENAMENTO:
Os fatos-macaco podem ser guardados a uma temperatura entre 15 °C (59 °F) e 25 °C (77 °F) num local escuro (uma caixa de cartão) e ao abrigo da luz UV. Atualmente, a DuPont está a realizar testes de envelheci-
mento para avaliar a duração em armazenamento deste fato-macaco; tendo em conta que o produto Tyvek® é o componente principal do tecido, partimos do princípio de que deve manter a sua resistência física ao longo de 5 anos. As proprie-
dades antiestática podem diminuir com a passagem do tempo. O utilizador deve certifi car-se de que o desempenho dissipador é sufi ciente para a aplicação.
ELIMINAÇÃO:
LOs fatos-macaco Tyvek® podem ser incinerados ou enterrados num aterro controlado, sem riscos para o ambiente. A eliminação dos vestuários contaminados é regulada pelas leis nacionais ou locais.
O conteúdo desta folha de instruções foi verifi cado pela última vez pelo organismo notifi cado SGS em Fevereiro de 2016.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
UITLEG TEKENS OP ETIKET BINNENZIJDE
1 Handelsmerk. 2 Fabrikant van de coverall. 3 Modelidentifi catie – Tyvek® 500 HV model 125 is de modelnaam voor een oranje beschermende coverall met hoge
zichtbaarheid met elastische kraag, mouwopslag, broekomslag, kap en taille. 4 CE-markering – Coverall voldoet aan de vereisten voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie III krachtens de Europese wetgeving.
Typetest en kwaliteitsgarantiecertifi caten zijn afgegeven door SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, VK, de bij de EC geregistreerde keuringsinstantie met identifi catienummer 0120. 5 Geeft overeenstem-
ming met Europese normen voor chemische beschermende kleding aan. 6 Deze coverall is aan de binnenkant antistatisch behandeld en biedt elektrostatische bescherming volgens EN 1149-1:2006 met inbegrip van EN 1149-
5:2008, indien correct geaard. 7 “Types” volledige lichaamsbescherming die door deze coverall worden geboden, zoals bepaald in de Europese normen voor chemische beschermende kleding: EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
(Type 5) en EN 13034:2005+A1:2009 (Type 6). Deze coverall voldoet ook aan de eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. 8 Bescherming tegen radioactieve besmetting door vaste deeltjes overeenkomstig EN 1073-2:2002.
EN 1073 -2 clausule 4.2 vereist weerstand tegen ontbranding. De weerstand tegen ontbranding werd op deze coverall evenwel niet getest. 9 De drager moet deze gebruiksaanwijzing lezen. 10 Pictogram met maten geeft
de lichaamsmaten (cm/inches/feet) & het verband met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. 11 Datum van vervaardiging. 12 Brandbaar materiaal, weghouden van vuur. Het kled-
ingstuk en/of de stof zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. 13
2
Niet hergebruiken. 14 Land van herkomst.
15 De coverall voldoet aan de eisen van EN ISO 20471:2013 Klasse 3 volgens een deskundigenverslag. Meer details in tabel PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID hierna
.
BETEKENIS VAN DE VIJF ONDERHOUDSPICTOGRAMMEN:
Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende prestaties
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag weggewassen).
Niet strijken. Niet machinaal drogen. Niet chemisch reinigen. Niet bleken.
PRESTATIE VAN TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FYSISCHE MATERIAALEIGENSCHAPPEN TESTMETHODE RESULTAAT EN-KLASSE*
Schuurvastheid EN 530 Methode 2 > 100 cycli 2/6***
Weerstand tegen beschadiging door buigen EN ISO 7854 Methode B > 15 000 cycli 4/6***
Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trekkracht EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Weerstand tegen perforatie EN 863 > 10 N 2/6
Oppervlakteweerstand bij RV 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 binnenkant ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Zie gebruiksbeperkingen ***Visueel
WEERSTAND VAN MATERIALEN TEGEN DOORDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN (EN ISO 6530)
Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*
Zwavelzuur (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxide (10 %) 3/3 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
WEERSTAND TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvloeistoff en –
beproevingsmethoden met gebruik van synthetisch bloed ISO 16603 2/6
Weerstand tegen indringing van door bloed overgebrachte ziektekiemen –
beproevingsmethoden met gebruik van Phi-X174 bacteriofaag ISO 16604 Procedure C indéterminé
Weerstand tegen bacteriële doordringing van vocht EN ISO 22610 1/6
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 3/3
Weerstand tegen penetratie van droog microbieel ISO 22612 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING
Testmethode Testresultaat EN-klasse
Type 5: beproevingsmethode voor de bepaling van binnenwaartse lekkage van uit fi jne deeltjes
bestaande aerosolen (EN ISO 13982-2)
Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beschermingsfactor volgens EN 1073-2 Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap • > 5 1/3
Type 6: Bepaling van de weerstand tegen binnendringen door een vloeistofnevel
(EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd N/A
Trekkracht van de naden (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Niet van toepassing
* 82/90 betekent 91,1% L
jnm
-waarden ≤ 30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤15%. ** Overeenkomstig EN 14325:2004
PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID
Prestatie van de stof EN-norm Testresultaat
Coördinaten van kleurkwaliteit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Geslaagd
Helderheid β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Geslaagd
Prestatie van refl ecterende tape
Fotometrische prestatie EN ISO 20471:2013 § 6 Geslaagd
Prestatie van de coverall
Oppervlakken met hoge zichtbaarheid en refl ecterende tape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Ontwerpconcept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Geslaagd
Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw Tyvek®-leverancier of DuPont: www.ipp.dupont.com
STANDAARDGEBRUIKSTOEPASSINGEN:
Coveralls van Tyvek® 500 HV zijn ontworpen om arbeiders te beschermen tegen schadelijke stoff en of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door
mensen. Ze worden voornamelijk gebruikt, afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, voor bescherming tegen deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). Ze zijn zo ontworpen
dat ze onmiddellijk visuele aandacht trekken en een hoge zichtbaarheid hebben (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag).
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. Deze coverall
TYVEK® 500 HV MALLIN 125 OMINAISUUDET:
KANKAAN FYYSISET OMINAISUUDET TESTIMENETELMÄ TULOS EN-LUOKKA*
Hankauskestävyys EN 530 Menetelmä 2 > 100 cycles 2/6***
Taivutuskestävyys EN ISO 7854 Menetelmä B > 15 000 cycles 4/6***
Poikittainen repäisylujuus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Pistonkestävyys EN 863 > 10 N 2/6
Pintalujuus, suhteellinen kosteus 25 %** EN ISO 1149-1:2006+A1:2010 ja EN
1149:-5+A1:2008. sisäpuolinen ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ei sovelleta * Noudattaen standardia EN 14325:2004 ** Ks. käyttörajoitukset
KANKAAN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6530)
Kemikaali Läpäisyindeksi - EN-luokka* Hylkivyysindeksi - EN-luokka*
Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksidi (10 %) 3/3 3/3
* Standardin EN 14325:2004 mukaan
KANKAAN LÄPÄISYKESTÄVYYS TARTUNNANAIHEUTTAJIA VASTAAN
Testi Testimenetelmä EN-luokka*
Läpäisykestävyys verta ja ruumiinnesteitä vastaan käytettäessä synteettistä verta ISO 16603 2/6
Läpäisykestävyys veren välityksellä tarttuvia taudinaiheuttajia vastaan käytettäessä
Phi-X174-bakteriofagia ISO 16604 Menettely C ei määritetty
Läpäisykestävyys kontaminoituja nesteitä vastaan EN ISO 22610 1/6
Läpäisykestävyys biologisesti kontaminoituja aerosoleja vastaan ISO/DIS 22611 3/3
Läpäisykestävyys kontaminoituja kiinteitä hiukkasia vastaan ISO 22612 3/3
* Standardin EN 14126:2003 mukaan
HAALARIN TESTITULOKSET
Testimenetelmä Koetulos EN-luokka
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten läpitunkevuustesti (EN 13982-2)
Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina • > 5 1/3
Tyyppi 6: Alhaisen tason sumutustesti (EN ISO 17491-4:2008, Menetelmä A) Hyväksytty N/A
Saumalujuus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ei sovelleta
* 82/90 means 91,1% L
jnm
-arvot ≤ 30% ja 8/10 on 80% Ls-arvot ≤15%. ** Standardin EN 14325:2004 mukaan
NÄKYVYYSOMINAISUUDET
Kankaan ominaisuudet EN-standardi Testitulos
Värikoordinaatit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Hyväksytty
Luminanssi β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Hyväksytty
Heijastinteipin ominaisuudet
Fotometriset ominaisuudet EN ISO 20471:2013 § 6 Hyväksytty
Haalareiden ominaisuudet
Erinomainen näkyvyys ja heijastinteippipinnat EN ISO 20471:2013 § 4.1 Luokka 3
Suunnittelukonsepti EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Hyväksytty
Jos tarvitset lisätietoja suojaustehosta, ota yhteys omaan Tyvek®-jälleenmyyjääsi tai DuPontiin: www.ipp.dupont.com
TYYPILLISIÄ KÄYTTÖKOHTEITA:
Tyvek® 500 HV -haalarit on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta sekä suojaamaan herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisten aiheuttamilta epäpuhtauksilta. Haalareita
käytetään yleensä kemikaalien myrkyllisyydestä ja altistumisolosuhteista riippuen suojaamaan hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajoitetusti nesteroiskeilta tai -suihkuilta (tyyppi 6). Ne on suunniteltu kiinnittämään visuaalista huomiota, ja ne ovat
erittäin hyvin näkyvät (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti).
YTTÖRAJOITUKSET:
Asusteet ja/tai kankaat eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä. Haalarit sisältävät luonnon-
kumilateksia, joka voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille henkilöille. Luonnonkumia sisältävää lateksia on asusteessa vyötärökuminauhassa. Se on peitetty tikkauksella/suojalangalla, jotta minimoidaan kuminauhan suora kosketus ihon
kanssa. DuPont ei voi poistaa riskiä, että asusteen käyttäjä voi joutua kosketuksiin lateksin kanssa. Jos käyttäjä havaitsee merkkejä allergisesta reaktiosta käyttäessään DuPont-tuotteita, hänen on lopetettava tuotteiden käyttö välittömästi.
Altistuminen pienhiukkasille, voimakkaille nestesuihkuille ja vaarallisten aineiden roiskeille voi edellyttää suojahaalareilta suurempaa mekaanista lujuutta ja parempia suojausominaisuuksia kuin mitä nämä haalarit voivat tarjota. Käyttäjän
on varmistettava, että tätä asustetta voidaan käyttää käsiteltävien reagenssien kanssa. Käyttäjän on lisäksi varmistettava kankaan kemiallista läpäisevyyttä koskevat tiedot käsiteltävien aineiden osalta. Haalareiden tikatut saumat eivät estä
tartunnanaiheuttajien pääsyä tai nesteiden läpäisevyyttä. Suurempaa suojausta varten käyttäjän on valittava asuste, jonka saumat antavat samanlaisen suojan kuin itse kangas (kuten tikatut tai umpeen teipatut saumat). Jotta esitetty suo-
jaustaso voidaan saavuttaa, tietyissä käyttökohteissa on tarpeen teipata hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä. Näkyvyysominaisuudet (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti) taataan vain uusien ja
puhtaiden haalareiden osalta. Käyttäjän on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimiin välttääkseen haalareiden vauriot, jotka voivat vaikuttaa niiden näkyvyyteen. Puvun antistaattinen käsittely on tehokas vain suhteellisen kosteuden ollessa
25 % tai sen yli, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että käyttäjän asianmukainen maadoitus. Vastus käyttäjän ja maan välillä on pidettävä alle 108 Ohmin suuruisena esim. käyttämällä sopivia jalkineita/lattiapäällystettä tai maadoi-
tuskaapelia. Sähköstaattista varausta hajottavia suojavaatteita ei saa avata tai poistaa, kun työskennellään tulenarassa tai räjähdysherkässä ympäristössä tai kun käsitellään tulenarkoja tai räjähdysherkkiä aineita. Sähköstaattista varausta ha-
jottavia suojavaatteita ei saa käyttää hapella rikastetuissa ympäristöissä ilman turvallisuusasioista vastaavan insinöörin hyväksyntää. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden suojausteho voi laskea suhteellisen kosteuden, kulumisen,
mahdollisten epäpuhtauksien ja ikääntymisen takia. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden tulee aina peittää kaikki vaatimusten vastaiset materiaalit normaalikäytön aikana (myös kumarruttaessa ja liikuttaessa). Tilanteissa, joissa
sähköstaattisen varauksen hajotustaso on kriittinen suorituskykyominaisuus, käyttäjien on arvioitava koko vaatetuksensa suorituskyky, mukaan luettuina ulkopuoliset ja sisäpuoliset asusteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet. Lisätietoja
maadoituksesta saa DuPontilta. Varmista, että käytössäsi on työhösi sopiva Tyvek®-asuste. Ohjeita on saatavissa Tyvek®-toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän on tehtävä riskienarviointi, jonka perusteella henkilönsuojain valitaan. Käyttäjä
määrittää itse, mikä on sopivin suojahaalareiden ja lisävarusteiden yhdistelmä (käsineet, saappaat, hengityssuojaimet jne.). Käyttäjä määrittää myös sen, kuinka pitkään Tyvek®-haalareita voi käyttää tietyssä työtehtävässä haalareiden suo-
jauskyvyn, käyttömukavuuden ja lämmön aiheuttaman kuormituksen suhteen. DuPont ei ota mitään vastuuta Tyvek® -haalareiden virheellisestä käytöstä.
YTTÄJIEN VASTUU:
Käyttäjän vastuulla on valita asusteet, jotka sopivat kyseiseen käyttötarkoitukseen ja jotka vastaavat kaikkia viranomaisten ja alan määrittämiä standardeja. Tyvek®-asusteet on suunniteltu auttamaan louk-
kaantumisriskin pienentämisessä, mutta pelkät suojavaatteet eivät voi poistaa kaikkia loukkaantumisriskejä. Suojavaatteita on käytettävä yhdistettynä yleisiin turvallisuusmenettelyihin. Tyvek®-asusteet on suunniteltu käytettäväksi vain ker-
ran. Käyttäjän vastuulla on tarkastaa asusteet varmistaakseen, että kaikki osat, kuten kangas, vetoketjut, saumat, liitännät jne., ovat hyvässä työkunnossa, vahingoittumattomia ja tarjoavat riittävän suojan kyseiselle toiminnalle ja käytettäville
kemikaaleille. Asusteiden tarkastamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen. Älä koskaan käytä asusteita, joita ei ole tarkastettu kokonaan. Kaikki asusteet, jotka eivät läpäise tarkastusta, on poistettava käytöstä heti.
Älä koskaan käytä asustetta, jota on muutettu tai joka on saastunut tai vaurioitunut. Tyvek®-asusteissa on liukuestepinnat saappaiden ja jalkasuojien ulkopinnoilla sekä muilla pinnoilla olosuhteissa, joissa liukastuminen on mahdollista. Jos
Tyvek®-asuste on vaurioitunut käytön aikana, siirry välittömästi turvalliseen ympäristöön, puhdista asuste huolellisesti vaatimusten mukaisesti ja hävitä se turvallisesti. Asusteen käyttäjän sekä käyttäjän esimiehen ja työnantajan vastuulla on
tarkastaa asusteen kunto ennen käyttöä ja sen aikana, jotta varmistetaan asusteen soveltuvuus kyseiseen käyttöympäristöön kyseisen työntekijän käytössä.
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN:
Mikäli haalareissa ilmenee vikoja, älä käytä haalareita.
SÄILYTYS:
Haalareita saa säilyttää 15–25 °C:n (59–77 °F:n) lämpötilassa valolta suojattuna (pahvilaatikko), eikä niitä saa altistaa UV-valolle. DuPont suorittaa tällä hetkellä ikääntymistestejä arvioidakseen näiden haalareiden säilyvy-
ysajan. Kankaan perustana olevaa Tyvek®-tuotetta koskeviin tietoihin perustuen oletamme, että haalarit säilyttävät riittävän fyysisen vahvuuden viiden vuoden ajan. Antistaattiset ominaisuudet voivat heiketä ajan kuluessa. Käyttäjän on var-
mistettava, että sähköstaattisen varauksen hajotuskyky on riittävä käyttökohteeseen.
VITTÄMINEN:
Tyvek®-haalarit voidaan polttaa tai haudata valvotuille kaatopaikoille ilman haittaa ympäristölle. Epäpuhtaiden vaatteiden hävittämisessä on noudatettava kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
Tämän ohjeen sisällön on tarkastanut virallisesti hyväksytty SGS -tarkastusorganisaatio helmikuussa 2016.
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu – Tyvek® 500 HV, model 125. Jest to nazwa modelu kombinezonu ochronnego o inten-
sywnej widzialności – barwa fl uorescencyjna pomarańczowa, z kołnierzem, elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz gumką w talii. 4 Oznakowanie CE – Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi środków
ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego. Świadectwo badania typu oraz świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka
Brytania, jednostkę notyfi kowaną numer 0120. 5 Oznacza zgodność z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 6 Wewnętrzna strona kombinezonu posiada wykończenie antystatyczne i w przy-
IFU . 5
IFU . 10
IFU . 15
RÉSULTATS DES ESSAIS SUR LA COMBINAISON ENTIÈRE
Méthode d'essai Résultat de l'essai Classe EN
Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur des particules d’aérosols (EN ISO 13982-2)
Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • > 5 1/3
Type 6 : Essai de pulvérisation de faible intensité (EN ISO 17491-4, Méthode A) Réussi N/A
Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicable
* 82/90 signifi e que 91,1 % des valeurs L
jnm
≤ 30 % et 8/10 signifi e que 80 % des valeurs L
s
≤ 15 %. ** Selon la norme EN 14325:2004
PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ
Performance du tissu Norme EN Résultat
Coordonnées chromatiques xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passé
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passé
Performance des bandes rétroréfl échissantes
Performance photométrique EN ISO 20471:2013 § 6 Passé
Performance de la combinaison
Surface de tissu haute visibilité et de bande rétroréfl échissante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Design / conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passé
Pour des informations complémentaires sur les performances de protection, veuillez contacter le distributeur Tyvek® ou DuPont : www.ipp.dupont.com
DOMAINES D’UTILISATION:
Les combinaisons Tyvek® 500 HV sont conçues pour protéger les travailleurs des substances dangereuses ou pour protéger les produits et procédés sensibles de toute contamination par l’homme. Selon
la toxicité chimique et les conditions d’exposition, leur utilisation permet généralement de se protéger contre les particules (type 5) ainsi que les aspersions ou projections limitées de liquides (type 6). Ces combinaisons sont conçues pour attirer
immédiatement l’attention et être hautement visibles (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert).
LIMITES D’UTILISATION:
Ces vêtements et/ou tissus ne sont pas résistants aux fl ammes et ne doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentielle-
ment infl ammables. Cette combinaison contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Les élastiques en caoutchouc naturel contenant du latex présents dans le vêtement sont
situés au niveau de la taille et recouverts d’un fi l de couture/couvrant afi n de réduire les risques de contact direct avec la peau. DuPont ne peut pas garantir l’absence de risque pour l’utilisateur d’être en contact avec le latex. Toute personne qui
commence à présenter des signes d’allergie pendant l’utilisation de produits DuPont doit immédiatement cesser d’utiliser ces produits. En cas d’exposition à certaines particules très fi nes, à des pulvérisations de liqui-des à fortes doses et à des
projections de substances dangereuses, il est recommandé d’utiliser des combinaisons off rant une plus grande résistance mécanique et de meilleures propriétés barrières que celles off ertes par la combinaison Tyvek® 500 HV. L’utilisateur est
prié de s’assurer avant utilisation de la compatibilité de ce vêtement avec les substances utilisées. Il doit, en outre, vérifi er le tissu ainsi que les données de perméation chimique de la ou des substance(s) utilisée(s). Les coutures surpiquées de la
combinaison constituent une barrière insuffi sante contre des agents infectieux ou la perméation des liquides. Pour une protection accrue, l’utilisateur doit choisir un vêtement constitué de coutures qui off rent une protection équivalente à celle
du tissu (p. ex. des coutures surpiquées et recouvertes). Dans certaines applications, il est nécessaire de recouvrir d’un adhésif les poignets, chevilles, capuche et le rabat de la fermeture éclair, pour obtenir la protection requise. La propriété de
haute visibilité (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert) est garantie seulement sur les combinaisons neuves et propres. L’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d’endommager la combinaison et
d’altérer sa haute visibilité. Le traitement antistatique des combinaisons est effi cace seulement dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure ou égale à 25 % et l’utilisateur doit s’assurer de la bonne mise à la terre du vêtement
et de lui-même. La résistance entre l’utilisateur et la terre doit être inférieure à 108 Ohms, par exemple par le port de chaussures adéquates, un revêtement de sol approprié ou l’utilisation d’un câble de mise à la terre. Le vêtement de protection
dissipatif électrostatique ne doit pas être ouvert ou retiré en présence d’atmosphères infl ammables ou explosives ou lors de la manipulation de substances infl ammables ou explosives. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique ne
doit pas être utilisé dans un environnement d’air suroxygéné, sans l’autorisation du responsable sécurité. Les propriétés dissipatives électrostatiques du vêtement sont altérées par l’humidité relative, l’usure, la contamination éventuelle et le
temps. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique doit couvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où
le niveau dissipatif statique est une propriété de performance fondamentale, les utilisateurs fi naux doivent évaluer les performances de l’ensemble de la combinaison portée, y compris les vêtements extérieurs, intérieurs, les bottes et les autres
EPI. Des informations supplémentaires sur la mise à la terre peuvent être obtenues auprès de DuPont. Veuillez vérifi er que vous avez choisi le vêtement Tyvek® adapté à votre tâche. Vous pouvez demander conseil à votre fournisseur Tyvek® ou à
DuPont. L’utilisateur devra faire une analyse des risques avant de choisir son équipement de protection individuelle en toute connaissance de cause. Il est seul juge de la bonne association de la combinaison intégrale avec tout autre équipement
(gants, bottes, masque respiratoire, etc.) ainsi que de la durée d’utilisation de la combinaison Tyvek® pour un travail spécifi que en fonction des critères de protection, de confort ou de stress thermique du vêtement. DuPont décline toute respon-
sabilité en cas d’utilisation inappropriée des combinaisons Tyvek®.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR:
Il appartient à l’utilisateur de choisir des vêtements appropriés à chaque utilisation envisagée et conformes à toutes les normes gouvernementales et industrielles spécifi ées. Les vêtements
Tyvek® visent à réduire le risque de blessures, mais un équipement de protection seul ne peut éliminer tous les risques de blessures. Un vêtement de protection doit être utilisé conjointement avec les pratiques générales en matière de sécurité.
Les vêtements Tyvek® sont conçus pour un usage unique. Il incombe à l’utilisateur d’inspecter les vêtements pour s’assurer que l’ensemble des composants, y compris le tissu, les fermetures à glissière, les coutures, les jointures, etc. sont en par-
fait état, ne sont pas endommagés et fourniront la protection adéquate lors de l’utilisation souhaitée et contre les produits chimiques rencontrés. Si l’inspection des vêtements n’est pas réalisée de manière approfondie, l’utilisateur peut subir de
graves blessures. Ne jamais porter des vêtements dont l’inspection n’a pas été réalisée de manière approfondie. Tout vêtement qui échoue à l’inspection doit être retiré du service immédiatement. Ne jamais porter un vêtement contaminé, altéré
ou endommagé. Lorsqu’il existe un risque de glissade, la surface extérieure des bottes et des couvre-chaussures du vêtement Tyvek® doit avoir reçu un traitement antidérapant, de même que les autres surfaces du vêtement concernées. Si le
vêtement Tyvek® est endommagé en cours d’utilisation, le placer immédiatement dans un environnement sécurisé, le décontaminer minutieusement tel que requis, puis l’éliminer d’une manière sûre. Il incombe à l’utilisateur du vêtement, à
son superviseur et à son employeur d’examiner l’état du vêtement avant et pendant l’utilisation, afi n de s’assurer que le vêtement convient à une utilisation dans cet environnement par cet employé.
MISE EN GARDE:
Dans l’éventualité (peu probable) où elle présenterait un défaut, ne pas utiliser la combinaison.
STOCKAGE:
Les combinaisons peuvent être stockées entre 15 et 25°C (59° et 77°F) à l’abri de la lumière (boîte en carton) et des rayons UV. Des essais de vieillissement sont actuellement réalisés par DuPont pour évaluer la durée de con-
servation de cette combinaison. En se basant sur les données du produit Tyvek®, matière de base du tissu, nous pouvons supposer qu’il conservera toutes ses propriétés de résistance physique sur une durée de 5 ans. Les propriétés antistatiques
peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur est tenu de s’assurer que les performances dissipatives sont suffi santes pour l’usage qu’il en fait.
ÉLIMINATION:
Les combinaisons Tyvek® peuvent être incinérées ou enfouies dans une décharge contrôlée sans risque pour l’environnement. Lélimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.
La présente notice d’utilisation a fait l’objet d’une vérifi cation en février 2016 par l’organisme notifi é SGS.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
MARCHI ETICHETTA INTERNA
1 Marchio registrato. 2 Produttore dell'indumento. 3 Identifi cazione del modello - Tyvek® 500 HV modello 125 è il nome di un del modello di tuta protettiva color arancio ad
alta visibilità dotato di collare e cappuccio, elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso ed in vita. 4 Marchio CE - Indumento conforme ai requisiti per dispositivi di protezione individuale di categoria III in conformità alla leg-
islazione europea. I certifi cati relativi al test del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS United Kingdom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Regno Unito, e sono identifi cati dall’ente certifi catore CE numero 0120.
5 Indica la conformità agli standard europei per gli indumenti di protezione contro le sostanze chimiche. 6 Questo modello è trattato antistaticamente all'interno e, se correttamente messo a terra, off re una protezione elettro-
statica conforme alla norma EN 1149-1:2006, inclusa la norma EN 1149-5:2008. 7 Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti dalla tuta come defi niti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione contro le
sostanze chimiche: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) ed EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Questa tuta è altresì conforme ai requisiti di EN 14126:2003 Tipo 5-B e Tipo 6-B. 8 Protezione dalla contaminazione dalle par-
ticelle radioattive radioattivo conforme a EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clausola 4.2. richiede la resistenza all'ignizione, che tuttavia non è stata testata su questa tuta. 9 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
10 Il pittogramma delle misure riporta le diverse misure del corpo (cm/pollici/piedi) con il codice in lettere corrispondente. Verifi care le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 11 Data di fabbricazione. 12 Materiale
infi ammabile, tenere lontano dal fuoco. L'indumento e/o il tessuto non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili.
13
2
Non riutilizzare. 14 Paese d’origine. 15 Questo indumento è conforme ai requisiti di EN ISO 20471:2013 Classe 3 in base all'opinione di esperti. Per maggiori dettagli consultare la tabella PRESTAZIONI AD ALTA
VISIBILITÀ.
I CINQUE PITTOGRAMMI PER LA MANUTENZIONE INDICANO:
Non lavare. Il lavaggio compromette le prestazioni di protezione
(asporta per es. il rivestimento antistatico).
Non stirare. Non asciugare
nell'asciugatrice. Non lavare a secco. Non candeggiare.
PRESTAZIONI DI TYVEK® 500 HV MODELLO 125:
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistenza all'abrasione EN 530 Metodo 2 > 100 cicli 2/6***
Resistenza alla rottura per fl essione EN ISO 7854 Metodo B > 15000 cicli 4/6***
Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistenza alla perforazione EN 863 > 10 N 2/6
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
bevat natuurlijke rubberlatex die bij bepaalde gevoelige personen allergische reacties kan opwekken. De elastiek in latexhoudend natuurrubber in het kledingstuk bevindt zich in de taille-elastiek, hij is bedekt met een naad/bedekkende draad
om het risico op rechtstreeks huidcontact met de elastiek zelf tot een minimum te beperken. DuPont kan het risico dat een drager met latex in contact komt niet uitsluiten. Wie tijdens het gebruik van producten van DuPont een allergische reactie
vertoont, moet het gebruik van deze producten onmiddellijk stoppen. Voor blootstelling aan bepaalde erg fi jne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoff en kan het noodzakelijk zijn coveralls te gebruiken met
een hogere mechanische sterkte en betere beschermende eigenschappen dan die van deze coverall. De gebruiker dient vóór gebruik te verzekeren dat het reagens compatibel is met de kleding. Daarnaast moet de gebruiker het materiaal en de
chemische permeatiegegevens controleren voor de gebruikte substantie(s). De gestikte naden van de coverall bieden geen bescherming tegen besmettelijke agentia, noch tegen de doordringing van vloeistoff en. Voor een betere bescherming
dient de drager een kledingstuk te kiezen met naden die een gelijkwaardige bescherming bieden als de stof (bv. gestikte & overplakte naden). Om de vereiste bescherming te verkrijgen in bepaalde toepassingen kan het noodzakelijk zijn de
mouwopslagen, de broekomslagen, de kap en de rits met fl ap af te plakken. De eigenschap hoge zichtbaarheid (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag) is alleen gewaarborgd voor nieuwe en schone coveralls.
De gebruiker moet alle nodige voorzorgen nemen om beschadigingen aan de coverall die zijn opvallendheid in het gedrang kunnen brengen, te vermijden. De antistatische behandeling van de pakken werkt alleen bij een relatieve vochtigheid
van 25% of hoger en de gebruiker moet zorgen voor gepaste aarding van zowel het kledingstuk als de gebruiker. De weerstand tussen de gebruiker en de aarde mag niet meer dan 108 Ohm bedragen, bv. door gebruikmaking van gepast schoei-
sel/de juiste ondergrond of een aardingskabel. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden geopend of verwijderd in de aanwezigheid van brandbare of explosieve atmosferen of terwijl er met brandbare of explosieve
stoff en wordt gewerkt. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden gebruikt in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van de verantwoordelijke veiligheidsingenieur. De elektrostatisch
dissipatieve prestaties van de elektrostatisch dissipatieve kleding kunnen worden aangetast door relatieve vochtigheid, slijtage, mogelijke vervuiling en ouderdom. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding moet tijdens normaal ge-
bruik (inclusief buigingen en bewegingen) voortdurend alle stoff en bedekken die niet conform de normen zijn. In gevallen waarbij het niveau van statische dissipatie een kritische prestatie-eigenschap is, moeten eindgebruikers de prestatie
van hun volledige uitrusting beoordelen, met inbegrip van bovenkleding, onderkleding, schoenen en andere persoonlijke beschermingsmiddelen. Meer informatie over aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Zorg ervoor dat u het geschikte
Tyvek®-kledingstuk voor uw opdracht gekozen hebt. Voor advies kunt u terecht bij uw Tyvek®-leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsmiddelen moet baseren.
Hij moet als enige oordelen over de juiste combinatie van een coverall voor volledige lichaamsbescherming en aanvullende accessoires (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming enz.) en over hoe lang een
Tyvek®-coverall gedragen kan worden voor een specifi eke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid wanneer Tyvek®-
coveralls op ongeschikte wijze gebruikt worden.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN GEBRUIKERS:
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om kleding te kiezen die geschikt is voor elk bedoeld gebruik en die voldoet aan alle vermelde overheids- en industrienormen.
Tyvek®-kledingstukken zijn bedoeld om het risico op verwonding te helpen verminderen, maar geen enkel beschermingsmiddel op zich kan elk risico op verwonding wegnemen. Beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt in combina-
tie met algemene veiligheidsmaatregelen. Tyvek®-kledingstukken zijn ontworpen voor eenmalig gebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de drager om kledingstukken te inspecteren om na te gaan of alle onderdelen, met inbegrip van
textiel, ritssluitingen, naden, tussenstukken, enz. zich in goede staat bevinden, niet beschadigd zijn en de gepaste bescherming zullen bieden voor de te verwachten handelingen en chemicaliën. Wanneer kledingstukken niet volledig worden
geïnspecteerd, kan dit ernstige verwondingen bij de drager veroorzaken. Draag nooit kledingstukken die niet volledig zijn geïnspecteerd. Kledingstukken die bij inspectie onvoldoende worden bevonden, moeten onmiddellijk buiten gebruik
worden gesteld. Draag nooit een kledingstuk dat besmet, gewijzigd of beschadigd is. Wanneer er gevaar is voor uitglijden, moeten kledingstukken uit Tyvek® slipwerende materialen hebben op de buitenoppervlakken van laarzen, schoen-
beschermers of andere oppervlakken van het kledingstuk. Als het Tyvek®-kledingstuk tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u zich onmiddellijk terugtrekken in een veilige omgeving, het kledingstuk grondig ontsmetten zoals vereist en het
vervolgens veilig weggooien. Het is de verantwoordelijkheid van de drager van het kledingstuk en zijn toezichthouder en werkgever om de toestand van het kledingstuk te onderzoeken voor en tijdens gebruik om er zeker van te zijn dat het
kledingstuk geschikt is voor gebruik in die omgeving door die arbeider.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK:
Draag de coverall niet indien hij defecten vertoont.
OPSLAG:
De coveralls moeten worden bewaard op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan uv-licht met een temperatuur tussen 15°C (59°F) en 25°C (77°F). DuPont voert momenteel verouderingstesten uit om de
levensduur van deze coverall te beoordelen; op basis van de gegevens van het Tyvek®-product waaruit de stof bestaat, gaan we ervan uit dat hij de vereiste fysieke sterkte gedurende 5 jaar kan behouden. De antistatische eigenschappen kunnen
door de jaren heen afnemen. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de dissipatieve prestatie voldoende is voor het gebruik.
VERWIJDERING:
Coveralls van Tyvek® kunnen op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kleding wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.
De inhoud van dit instructieblad is voor het laatst gecontroleerd in februari 2016 door de aangemelde instantie SGS.
NORSK
BRUKSANVISNING
INNVENDIGE ETIKETTMARKERINGER
1 Varemerke. 2 Vernedraktprodusent. 3 Modellidentifi kasjon – Tyvek® 500 HV modell 125 er modellnavnet på en meget godt synlig oransje vernedrakt med
krage og elastikk i ermer og rundt ankler, ansikt og midje. 4 CE-merking - Vernedrakten oppfyller kravene til personlig verneutstyr kategori III i henhold til europeisk lovgivning. Typetest og kvalitetssertifi kater er utstedt av
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi sert som teknisk kontrollorgan med EU-nummer 0120. 5 Indikerer samsvar med EU-standarder for kjemiske verneklær. 6 Denne vernedrakten er an-
tistatisk behandlet på innsiden og gir elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:2006, inkludert EN 1149-5:2008 ved fagmessig jording. 7 "Typer" heldekkende beskyttelse denne vernedrakten gir, defi nert av europei-
ske standarder for kjemisk vernetøy: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Drakten oppfyller også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mot radioaktiv par-
tikkelforurensning i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 paragraf 4.2. krever antennelsesmotstand. Men antennelsesmotstand er ikke testet på denne vernedrakten. 9 Brukeren må lese denne veiledningen før bruk.
10 Størrelsespiktogramangir kroppsmål (cm/tommer/fot) og er tilknyttet en bokstavkode. Sjekk kroppsmålene dine og velg riktig størrelse. 11 Produksjonsdato. 12 Brennbart materiale, må holdes borte fra åpen ild. Plagget
og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. 13
2
Må ikke gjenbrukes. 14 Opprinnelsesland. 15 Drakten oppfyller kravene
i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertevaluering. Ytterligere detaljer i tabellen SYNLIGHETSEGENSKAPER under
.
FORKLARING PÅ DE FEM VEDLIKEHOLDSPIKTOGRAMMENE:
Tåler ikke vask. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene
(f.eks. vil antistatisk beskyttelse bli vasket bort).
Må ikke strykes. Må ikke tørkes i trommel. Må ikke renses. Må ikke blekes.
EGENSKAPER FOR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
FYSISKE EGENSKAPER FOR STOFFET TESTMETODE RESULTAT EN KLASSE*
Slitestyrke EN 530 Metode 2 > 100 sykluser 2/6***
Motstand mot dynamisk bøyningsrevning EN ISO 7854 Metode B > 15 000 sykluser 4/6***
Trapesformet rivestyrke EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Strekkstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsbestandighet EN 863 > 10 N 2/6
Overfl atemotstand ved RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 på innsiden ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se begrensninger for bruk *** Synlig
STOFFETS BESTANDIGHET MOT VÆSKEGJENNOMTRENGNING (EN ISO 6530)
Kjemisk Gjennomtrengningsindeks - EN klasse* Avvisningsindeks – EN klasse*
Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksid (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS BESTANDIGHET MOT GJENNOMTRENGNING AV SMITTESTOFFER
Test Testmetode EN Klasse*
Bestandighet mot gjennomtrengning av blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 2/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av blodbårne sykdommer ved bruk av Phi-X174 bakteriofag ISO 16604 prosedyre C ubestemt
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede væsker EN ISO 22610 1/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av biologisk forurenset aerosol ISO/DIS 22611 3/3
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
TOTALE TESTRESULTATER FOR VERNEDRAKTEN
Testmetode Testresultat EN klasse
Type 5: Aeorosolpartikler, innoverrettet lekkasjetest (EN ISO 13982-2)
Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • > 5 1/3
Type 6: Lavnivå-spraytest (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestått N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ikke relevant
* 82/90 betyr 91,1% L
jnm
-verdier ≤ 30% og 8/10 betyr 80% Ls-verdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Stoff ets egenskaper EN-norm Testresultat
Kromatisitetkoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestått
padku właściwego uziemienia zapewnia ochronę przed elektrycznością statyczną według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008. 7 Typy ochrony całego ciała uzyskane przez kombinezon zgodnie z normami europej-
skimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) i EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Kombinezon spełnia ponadto wymogi normy EN 14126:2003, Typ 5-B i Typ 6-B. 8 Ochrona przed
skażeniem cząstkami radioaktywnymi według normy EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klauzula 4.2. zawiera wymóg zapewnienia odporności na zapalenie. Kombinezonu nie poddano jednak badaniu odporności na zapalenie.
9 Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. 10 Piktogram określający wymiary ciała (cm/cale/stopy) i przypisany im kod literowy. Należy sprawdzić wymiary ciała i dobrać odpowiedni rozmiar.
11 Data produkcji. 12 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Kombinezon i/lub materiał nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier lub w otoczeniu
substancji łatwopalnych. 13
2
Nie używać powtórnie. 14 Kraj pochodzenia. 15 Kombinezon spełnia wymogi normy EN ISO 20471:2013, klasa 3, na podstawie opinii eksperta. Dodatkowe informacje przedstawiono
poniżej w tabeli WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
.
PIĘĆ PIKTOGRAMÓW DOTYCZĄCYCH KONSERWACJI OZNACZA:
Nie prać. Pranie wpływa na skuteczność ochrony
(np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania).
Nie prasować. Nie suszyć w suszarce. Nie czyścić chemicznie. Nie wybielać.
WŁAŚCIWOŚCI KOMBINEZONU TYVEK® 500 HV, MODEL 125:
WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU METODA BADANIA WYNIK KLASA EN*
Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 100 cykli 2/6***
Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 15 000 cykli 4/6***
Odporność na rozdzieranie – metoda trapezowa EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Odporność na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odporność na przebicie EN 863 > 10 N 2/6
Rezystywność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 wewnątrz ≤ 2,5x10
9
oma N/A
N/A = nie dotyczy * Według EN 14325:2004 ** Zob. ograniczenia zastosowania ***Ocena wzrokowa
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY (EN ISO 6530)
Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości – Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności – Klasa EN*
Kwas siarkowy (30 %) 3/3 3/3
Wodorotlenek sodu (10 %) 3/3 3/3
* Według EN 14325:2004
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW ZAKAŹNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, z użyciem krwi syntetycznej ISO 16603 2/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych przez krew, z użyciem bakteriofagu Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nie określono
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 3/3
Odporność na przenikanie skażonych cząstek stałych ISO 22612 3/3
* Według EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik Klasa EN
Typ 5: Wyznaczanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza kombinezonu
(EN ISO 13982-2)
Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni wokół
otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny
• L
jnm
82/90 ≤ 30%* • L
s
8 /10 ≤ 15%*
N/A
Współczynnik ochrony według EN 1073-2 Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni
wokół otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny • > 5 1/3
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu rozpylonej cieczy
(EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia N/A
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = nie dotyczy * 82/90 oznacza 91,1% wartości L
jnm
≤ 30% i 8/10 oznacza 80% wartości L
s
≤ 15%. **Według EN 14325:2004
WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
Właściwości materiału Norma EN Wynik
Współrzędne chromatyczności xy
EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1
Spełnia
Luminancja β EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1 Spełnia
Wymagania dotyczące taśmy odblaskowej
Parametry fotometryczne EN ISO 20471:2013 pkt 6 Spełnia
Wymagania dotyczące kombinezonu
Powierzchnie o intensywnej widzialności i pokryte taśmą odblaskową EN ISO 20471:2013 pkt 4.1 Klasa 3
Koncepcja projektowa EN ISO 20471:2013 pkt 4.2.5 Spełnia
Więcej informacji na temat właściwości ochronnych można uzyskać u dostawcy kombinezonów Tyvek® lub na stronie internetowej fi rmy DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPOWE OBSZARY ZASTOSOWANIA:
Kombinezony Tyvek® 500 HV są przeznaczone do ochrony pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczy-
szczeniem przez ludzi. W zależności od toksyczności substancji chemicznej oraz warunków narażenia, kombinezony te są zazwyczaj stosowane do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) i do ochrony przed ochlapaniem lub opryskaniem cieczą
przy niskim natężeniu (Typ 6). Kombinezon zaprojektowano w taki sposób, aby z daleka przyciągał wzrok i był wyraźnie widoczny (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA:
Kombinezon i/lub materiały nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier ani w otoczeniu substancji łatwopalnych.
Kombinezon zawiera lateks naturalny, który u osób uczulonych może powodować reakcje alergiczne. Elementy zawierające lateks naturalny znajdują się na gumce w pasie kombinezonu. Są one zakryte szwem, aby zminimalizować ryzyko
bezpośredniego kontaktu ze skórą. Niemniej fi rma DuPont nie może wyeliminować ryzyka kontaktu użytkownika z lateksem. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej podczas stosowania produktów fi rmy DuPont należy natychmiast
zaprzestać ich używania. W przypadku narażenia na niektóre bardzo drobne cząstki stałe, intensywne opryskanie cieczą oraz ochlapanie substancją niebezpieczną, konieczne może być użycie kombinezonów o wyższych parametrach ochron-
nych oraz większej wytrzymałości mechanicznej, niż zapewnia kombinezon Tyvek® 500 HV. Do użytkownika należy wybór właściwej odzieży ochronnej, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. Ponadto użytkownik
powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. Szwy kombinezonu nie stanowią ochrony przed czynnikami zakaźnymi ani przed przenikaniem cieczy. Gdy wymagany jest wyższy
poziom ochrony, użytkownik powinien wybrać odzież, w której szwy mają takie same właściwości ochronne jak materiał, z którego jest wykonana (np. szwy szyte i zaklejone taśmą). Aby uzyskać wymagany poziom ochrony w niektórych za-
stosowaniach, należy rozważyć zaklejenie taśmą mankietów rękawów i nogawek, patki przy zamku błyskawicznym oraz otworu kaptura. Intensywna widzialność (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta) jest gwarantowana
tylko w przypadku nowych i czystych kombinezonów. Użytkownik musi podjąć wszelkie środki ostrożności, aby uniknąć uszkodzenia kombinezonu, które może pogorszyć jego widoczność. Wykończenie antystatyczne odzieży jest skuteczne
tylko w warunkach wilgotności względnej wynoszącej co najmniej 25% i użytkownik końcowy jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego uziemienia zarówno kombinezonu, jak i użytkownika. Rezystancja między użytkownikiem
kombinezonu a ziemią nie może przekraczać 108 oma, co osiągnąć można np. za pomocą odpowiedniego obuwia/podłoża lub przewodu uziemiającego. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno rozpinać ani
zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno używać w atmosferze
wzbogaconej w tlen bez uprzedniej zgody osoby odpowiedzialnej za BHP. Skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych może zmienić się na skutek wilgotności względnej, zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczy-
szczenia oraz starzenia się. Odzież ochronna odprowadzająca ładunki elektrostatyczne powinna w trakcie użytkowania (w tym podczas schylania oraz poruszania się) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod
odzieżą. W sytuacji, w której skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych jest krytycznym parametrem, użytkownik końcowy powinien ocenić skuteczność całego zestawu, w tym odzieży wierzchniej, odzieży noszonej pod kom-
binezonem, obuwia i pozostałych środków ochrony indywidualnej. Dodatkowych informacji dotyczących uziemienia fi rma DuPont udziela na życzenie. Należy upewnić się, że odzież Tyvek® została dobrana odpowiednio do wykonywanej pracy.
Porady udzieli na życzenie dostawca kombinezonów Tyvek® lub bezpośrednio fi rma DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decy-
duje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego ochraniającego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz o czasie użytkowania kombinezonu Tyvek® na danym stanowi-
sku pracy, uwzględniając właściwości ochronne kombinezonu, wygodę użytkowania lub komfort cieplny (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe używanie kombinezonów Tyvek®.
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKÓW:
Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za dokonanie wyboru kombinezonu odpowiedniego do zamierzonego zastosowania i spełniającego wymagania wszyst-
kich określonych norm. Odzież Tyvek® ma pomóc w ograniczeniu ryzyka odniesienia obrażeń, ale sama odzież ochronna nie jest w stanie całkowicie wyeliminować ryzyka obrażeń. Podczas użytkowania odzieży ochronnej należy postępować
zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Odzież Tyvek® jest przeznaczona do jednorazowego użytku. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za kontrolę odzieży w celu upewnienia się, że wszystkie elementy, w tym materiał,
zamki błyskawiczne, szwy, powierzchnie przylegania itd. są w dobrym stanie, nie są uszkodzone i zapewnią odpowiednią ochronę podczas pracy oraz ochronę przed substancjami chemicznymi, z którymi pracownik będzie miał do czynie-
nia. Nieprzeprowadzenie kontroli całego kombinezonu może skutkować poważnymi obrażeniami ciała użytkownika. W żadnym wypadku nie należy wkładać odzieży bez poddania jej dokładnej kontroli. Odzież, która nie przejdzie kontroli
z wynikiem pozytywnym, powinna być niezwłocznie wycofana z użytkowania. W żadnym wypadku nie wolno nosić odzieży skażonej, poddanej przeróbkom lub uszkodzonej. Odzież wykonana z materiału Tyvek® powinna zawierać materiały
IFU . 4
IFU . 9
IFU . 14
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek® Händler oder DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISCHE EINSATZBEREICHE:
Schutzanzüge Tyvek® 500 HV dienen dem Schutz der Arbeiter vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfi ndlichen Produkten und Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den
Menschen. Je nach Toxizität und den Expositionsbedingungen werden diese Anzüge zum Schutz gegen Partikel (Typ 5) sowie Spritzer und Sprühnebel mit geringer Intensität (Typ 6) getragen. Sie sind darauf ausgelegt, leicht die visuelle
Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen und sehr gut sichtbar zu sein (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach Gutachten).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN:
Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getra-
gen werden. Dieser Anzug enthält Naturkautschuklatex, der bei manchen empfi ndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Die latexhaltigen Bestandteile aus Naturkautschuk befi nden sich im Gummizug für die Taille und sind
von einem Steppfaden umgeben, um das Risiko eines direkten Kontakts zwischen Haut und Gummizug zu verringern. DuPont kann das Risiko, dass ein Träger mit dem Latex in Kontakt kommt, nicht ausschließen. Wenn während der Nutzung
von DuPont Produkten bei einem Nutzer allergische Reaktionen auftreten, sollte dieser die Nutzung dieser Produkte unverzüglich einstellen. Die Exposition gegenüber sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln und Spritzern gefährlicher
Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften als denen des Anzugs. Der Anwender muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige
Substanz geeignet ist. Zudem muss der Anwender die Material- und chemischen Permeationsdaten für die eingesetzte(n) Substanz(en) überprüfen. Die Steppnähte des Schutzanzugs bieten weder eine Barriere gegen Infektionserreger noch ge-
gen die Permeation von Flüssigkeiten. Um einen besseren Schutz zu erreichen, sollte ein Anzug gewählt werden, dessen Nähte dieselbe Schutzleistung wie das Gewebe bieten (z. B. Nähte, die gesteppt und überklebt sind). Um die angegebene
Schutzwirkung bei bestimmten Anwendungen zu erzielen, ist ein Abkleben von Ärmel-, Bein- und Kapuzenabschlüssen sowie Reißverschlussabdeckung erforderlich. Das Merkmal der hohen Sichtbarkeit (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach
Gutachten) ist nur bei neuen und sauberen Schutzanzügen gewährleistet. Der Nutzer muss mit aller erforderlichen Vorsicht handeln, um Beschädigungen des Schutzanzugs zu vermeiden, die dessen Auff älligkeit beeinträchtigen können. Die
antistatische Behandlung der Anzüge ist nur bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 25 % wirksam. Der Nutzer muss sicherstellen, dass Anzug und Träger ordnungsgemäß geerdet sind. Der Widerstand zwischen Nutzer und Boden
muss weniger als 108 Ohm betragen; dies lässt sich z. B. durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Fußbodenbelag oder den Einsatz eines Erdungskabels erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in entfl ammbar-
er oder explosionsgefährlicher Umgebung oder beim Umgang mit entfl ammbaren oder explosionsgefährlichen Substanzen geöff net oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoff angereicherten
Umgebungen nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs getragen werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeit der Kleidung kann durch relative Luftfeuchtigkeit, Verschleiß, mögliche Kontamination
und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die elektrostatisch dissipative Schutzkleidung
abgedeckt sind. Im Falle von Situationen, die entscheidend von elektrostatischer Entladung geprägt sind, sollten Endnutzer das diesbezügliche Verhalten sämtlicher von ihnen getragener Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände berück-
sichtigen, einschließlich Außenanzüge, Innenanzüge, Fußbekleidung und andere PSA. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Tyvek®
Schutzanzug ausgewählt haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek®-Händler oder an DuPont. Der Anwender muss eine Risikoanalyse durchführen, auf deren Grundlage die PSA ausgewählt werden muss. Die Entscheidung
darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Schuhe, Atemschutz usw.) die Tyvek® Schutzkleidung kombiniert wird und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung,
Tragekomfort und Wärmebelastung), triff t der Anwender grundsätzlich alleinverantwortlich. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für die unsachgemäße Verwendung von Tyvek® Schutzanzügen.
VERANTWORTUNG DER NUTZER:
Es liegt in der Verantwortung des Nutzers, Anzüge zu wählen, die für die jeweilige Anwendung geeignet sind und alle nationalen und branchenspezifi schen Normen erfüllen. Die Anzüge
von Tyvek® haben den Zweck, dazu beizutragen, das Verletzungsrisiko zu senken, allerdings kann keine Schutzausrüstung allein sämtliche Verletzungsrisiken ausschließen. Schutzausrüstung muss immer in Verbindung mit allgemeinen
Sicherheitsvorkehrungen verwendet werden. Die Anzüge von Tyvek® sind zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Es liegt in der Verantwortung des Trägers, die Anzüge zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Komponenten, einschließlich
Material, Reißverschlüsse, Nähte, Schnittstellen etc. in ordnungsgemäß funktionierendem Zustand und nicht beschädigt sind und einen risikogerechten Schutz für die Arbeitsvorgänge sowie vor den Chemikalien, denen der Träger ausgesetzt
ist, bieten. Wird eine solche vollständige Überprüfung nicht vorgenommen, kann dies dazu führen, dass der Träger schwere Verletzungen davonträgt. Tragen Sie niemals Anzüge, die nicht vollständig überprüft wurden. Jeglicher Anzug, der die
Überprüfung nicht besteht, sollte unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden. Tragen Sie niemals einen Anzug, der kontaminiert, verändert oder beschädigt ist. Im Falle von Arbeitsbedingungen, die zum Ausrutschen führen können, sol-
lten Tyvek® Anzüge rutschhemmende Materialien auf der äußeren Stiefelfl äche bzw. Überschuhen oder anderen Bekleidungsober ächen aufweisen. Wird ein Tyvek®-Anzug während der Nutzung beschädigt, begeben Sie sich unverzüglich in
eine sichere Umgebung, dekontaminieren Sie erforderlichenfalls den Anzug und entsorgen Sie ihn auf sichere Art und Weise. Es liegt in der Verantwortung des Anzugträgers, seines Vorgesetzten und des Arbeitgebers, den Zustand des Anzugs
vor und während des Gebrauchs zu untersuchen, um sicher zu gehen, dass der Anzug zum Gebrauch in der jeweiligen Umgebung für den jeweiligen Nutzer geeignet ist.
VORBEREITUNG:
Tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er wider Erwarten Mängel aufweisen sollte.
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie die Schutzanzüge im Dunkeln und vor UV-Einstrahlung geschützt (im Karton) bei 15 bis 25°C (59 bis 77°F) auf. Derzeit werden von DuPont Alterungstests zur Lagerfähigkeit dieses Tyvek® Anzugs durch-
geführt. Aufgrund der Daten des Tyvek® Produktes, das das Rückgrat des Materials bildet, gehen wir von einer ausreichenden Festigkeit für eine Dauer von 5 Jahren aus. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlech-
tern. Der Anwender muss daher sicherstellen, dass die ableitfähigen Eigenschaften für seinen Anwendungsbereich ausreichend sind.
ENTSORGUNG:
Tyvek® Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Entsorgung kontaminierter Kleidung unterliegt den regionalen oder nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifi zierungsstelle SGS im Februar 2016 ü berprü ft.
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
SIGNIFICATION DE L’ÉTIQUETAGE INTÉRIEUR
1 Marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identifi cation du modèle : Tyvek® 500 HV, modèle 125, est la référence de la combinaison de protec-
tion orange à haute visibilité, munie d’un col et d’élastiques, aux poignets, aux chevilles, et à la taille. 4 Marquage CE : cette combinaison répond aux exigences établies pour les équipements de protection individuelle de caté-
gorie III selon la législation européenne. Les essais de “types” et l’assurance qualité ont été certifi és par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, identifi é sous le numéro d’organisme notifi é CE 0120.
5 Indique la conformité aux normes européennes applicables aux vêtements de protection chimique. 6 La combinaison bénéfi cie d’un traitement antistatique intérieur et off re une protection électrostatique conformément
à la norme EN 1149-1:2006, y compris la norme EN 1149-5:2008, lors d’une mise à la terre appropriée. 7 Les combinaisons Tyvek® 500 HV modèle 125 sont conformes aux “types” de protection intégrale défi nis par les normes eu-
ropéennes pour les vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Cette combinaison satisfait également aux exigences de la norme EN 14126:2003 type 5-B et
type 6-B. 8 Protection contre la contamination radioactive sous forme de particules, conformément à la norme EN 1073-2:2002. La norme EN 1073 -2, clause 4.2., requiert une résistance à l’infl ammation. Cependant, la ré-
sistance à l’infl ammation n’a pas été testée sur cette combinaison. 9 Les utilisateurs sont priés de lire ces consignes d’utilisation. 10 Le pictogramme « taille » donne les mensurations (cm/pouces/pieds) et les codes taille cor-
respondants. Vérifi ez vos propres mensurations afi n de choisir la bonne taille. 11 Date de fabrication. 12 Matériau infl ammable, tenir éloigné des fl ammes. Le vêtement et/ou le tissu ne sont pas résistants aux fl ammes et ne
doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentiellement infl ammables. 13
2
Usage unique. 14 Pays d’origine. 15 La combinaison satisfait
aux exigences de la norme EN ISO 20471:2013 classe 3 selon dire d’expert. Pour plus de détails, veuillez consulter le tableau PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ ci-dessous
.
INDICATIONS DES CINQ PICTOGRAMMES D’ENTRETIEN:
Ne pas laver. Les performances de protection sont altérées au lavage
(le traitement antistatique disparait au lavage).
Ne pas repasser. Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser de javel.
PERFORMANCES DE TYVEK® 500 HV MODÈLE 125:
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU TISSU MÉTHODE D'ESSAI RÉSULTAT CLASSE EN*
Résistance à l'abrasion EN 530 Méthode 2 > 100 cycles 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854 Méthode B > 15 000 cycles 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 à l'intérieur ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** Voir les limites d’utilisation *** Visuel
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DES LIQUIDES (EN ISO 6530)
Produits chimiques Indice de pénétration - Classe EN* Indice de répulsion - Classe EN*
Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3
Hydroxyde de sodium (10 %) 3/3 3/3
* Selon la norme EN 14325:2004
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DAGENTS INFECTIEUX
Essai Méthode d'essai Classe EN*
Résistance à la pénétration du sang et autres fl uides corporels en utilisant du sang de synthèse ISO 16603 2/6
Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés par le sang à l'aide
du bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C indéterminé
Résistance à la pénétration des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration d'aérosols contaminés biologiquement ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* Selon la norme EN 14126:2003
cadas. As peças de roupa Tyvek® destinam-se a ajudar a reduzir os potenciais riscos de ferimento, mas nenhum vestuário de proteção por si só consegue eliminar todos os riscos de ferimento. O vestuário de proteção tem de ser usado em conjunto
com medidas de segurança gerais. As peças de vestuário Tyvek® não foram concebidas para serem reutilizadas. O utilizador do vestuário é responsável por inspecionar as peças de roupa para garantir que todos os componentes, incluindo o tecido,
os fechos de correr, as costuras, os elementos de transição, etc. estão em perfeito estado de funcionamento, não apresentam danos e são capazes de oferecer uma proteção adequada para as operações e os produtos químicos que serão utiliza-
dos. A falha em inspecionar de forma completa as peças de roupa pode fazer com que o utilizador sofra ferimentos graves. Nunca utilize peças de roupa que não tenham sido completamente inspecionadas. Qualquer peça de roupa que falhe a
inspeção deve ser imediatamente retirada de serviço. Nunca utilize peças de roupa contaminadas, modifi cadas ou danifi cadas. As peças de roupa constituídas por Tyvek® devem ser usadas com materiais antiderrapantes na superfície exterior de
botas, coberturas de sapatos ou outras superfícies de peças de roupa onde possa ocorrer deslizamento. Se a peça de roupa Tyvek® for danifi cada durante a utilização, dirija-se imediatamente para uma área segura, realize uma descontaminação a
fundo da peça de roupa, conforme necessário e, de seguida, elimine-a de forma segura. O utilizador do vestuário, assim como o respetivo supervisor e entidade patronal são responsáveis por inspecionar o estado da peça de roupa antes e durante
a sua utilização para se assegurarem de que a mesma é adequada para utilização no ambiente previsto pelo empregado.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO:
Não utilize o fato-macaco na eventualidade pouco provável de este apresentar defeitos.
ARMAZENAMENTO:
Os fatos-macaco podem ser guardados a uma temperatura entre 15 °C (59 °F) e 25 °C (77 °F) num local escuro (uma caixa de cartão) e ao abrigo da luz UV. Atualmente, a DuPont está a realizar testes de envelheci-
mento para avaliar a duração em armazenamento deste fato-macaco; tendo em conta que o produto Tyvek® é o componente principal do tecido, partimos do princípio de que deve manter a sua resistência física ao longo de 5 anos. As proprie-
dades antiestática podem diminuir com a passagem do tempo. O utilizador deve certifi car-se de que o desempenho dissipador é sufi ciente para a aplicação.
ELIMINAÇÃO:
LOs fatos-macaco Tyvek® podem ser incinerados ou enterrados num aterro controlado, sem riscos para o ambiente. A eliminação dos vestuários contaminados é regulada pelas leis nacionais ou locais.
O conteúdo desta folha de instruções foi verifi cado pela última vez pelo organismo notifi cado SGS em Fevereiro de 2016.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
UITLEG TEKENS OP ETIKET BINNENZIJDE
1 Handelsmerk. 2 Fabrikant van de coverall. 3 Modelidentifi catie – Tyvek® 500 HV model 125 is de modelnaam voor een oranje beschermende coverall met hoge
zichtbaarheid met elastische kraag, mouwopslag, broekomslag, kap en taille. 4 CE-markering – Coverall voldoet aan de vereisten voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie III krachtens de Europese wetgeving.
Typetest en kwaliteitsgarantiecertifi caten zijn afgegeven door SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, VK, de bij de EC geregistreerde keuringsinstantie met identifi catienummer 0120. 5 Geeft overeenstem-
ming met Europese normen voor chemische beschermende kleding aan. 6 Deze coverall is aan de binnenkant antistatisch behandeld en biedt elektrostatische bescherming volgens EN 1149-1:2006 met inbegrip van EN 1149-
5:2008, indien correct geaard. 7 “Types” volledige lichaamsbescherming die door deze coverall worden geboden, zoals bepaald in de Europese normen voor chemische beschermende kleding: EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
(Type 5) en EN 13034:2005+A1:2009 (Type 6). Deze coverall voldoet ook aan de eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. 8 Bescherming tegen radioactieve besmetting door vaste deeltjes overeenkomstig EN 1073-2:2002.
EN 1073 -2 clausule 4.2 vereist weerstand tegen ontbranding. De weerstand tegen ontbranding werd op deze coverall evenwel niet getest. 9 De drager moet deze gebruiksaanwijzing lezen. 10 Pictogram met maten geeft
de lichaamsmaten (cm/inches/feet) & het verband met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. 11 Datum van vervaardiging. 12 Brandbaar materiaal, weghouden van vuur. Het kled-
ingstuk en/of de stof zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. 13
2
Niet hergebruiken. 14 Land van herkomst.
15 De coverall voldoet aan de eisen van EN ISO 20471:2013 Klasse 3 volgens een deskundigenverslag. Meer details in tabel PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID hierna
.
BETEKENIS VAN DE VIJF ONDERHOUDSPICTOGRAMMEN:
Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende prestaties
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag weggewassen).
Niet strijken. Niet machinaal drogen. Niet chemisch reinigen. Niet bleken.
PRESTATIE VAN TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FYSISCHE MATERIAALEIGENSCHAPPEN TESTMETHODE RESULTAAT EN-KLASSE*
Schuurvastheid EN 530 Methode 2 > 100 cycli 2/6***
Weerstand tegen beschadiging door buigen EN ISO 7854 Methode B > 15 000 cycli 4/6***
Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trekkracht EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Weerstand tegen perforatie EN 863 > 10 N 2/6
Oppervlakteweerstand bij RV 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 binnenkant ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Zie gebruiksbeperkingen ***Visueel
WEERSTAND VAN MATERIALEN TEGEN DOORDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN (EN ISO 6530)
Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*
Zwavelzuur (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxide (10 %) 3/3 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
WEERSTAND TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvloeistoff en –
beproevingsmethoden met gebruik van synthetisch bloed ISO 16603 2/6
Weerstand tegen indringing van door bloed overgebrachte ziektekiemen –
beproevingsmethoden met gebruik van Phi-X174 bacteriofaag ISO 16604 Procedure C indéterminé
Weerstand tegen bacteriële doordringing van vocht EN ISO 22610 1/6
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 3/3
Weerstand tegen penetratie van droog microbieel ISO 22612 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING
Testmethode Testresultaat EN-klasse
Type 5: beproevingsmethode voor de bepaling van binnenwaartse lekkage van uit fi jne deeltjes
bestaande aerosolen (EN ISO 13982-2)
Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beschermingsfactor volgens EN 1073-2 Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap • > 5 1/3
Type 6: Bepaling van de weerstand tegen binnendringen door een vloeistofnevel
(EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd N/A
Trekkracht van de naden (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Niet van toepassing
* 82/90 betekent 91,1% L
jnm
-waarden ≤ 30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤15%. ** Overeenkomstig EN 14325:2004
PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID
Prestatie van de stof EN-norm Testresultaat
Coördinaten van kleurkwaliteit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Geslaagd
Helderheid β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Geslaagd
Prestatie van refl ecterende tape
Fotometrische prestatie EN ISO 20471:2013 § 6 Geslaagd
Prestatie van de coverall
Oppervlakken met hoge zichtbaarheid en refl ecterende tape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Ontwerpconcept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Geslaagd
Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw Tyvek®-leverancier of DuPont: www.ipp.dupont.com
STANDAARDGEBRUIKSTOEPASSINGEN:
Coveralls van Tyvek® 500 HV zijn ontworpen om arbeiders te beschermen tegen schadelijke stoff en of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door
mensen. Ze worden voornamelijk gebruikt, afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, voor bescherming tegen deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). Ze zijn zo ontworpen
dat ze onmiddellijk visuele aandacht trekken en een hoge zichtbaarheid hebben (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag).
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. Deze coverall
TYVEK® 500 HV MALLIN 125 OMINAISUUDET:
KANKAAN FYYSISET OMINAISUUDET TESTIMENETELMÄ TULOS EN-LUOKKA*
Hankauskestävyys EN 530 Menetelmä 2 > 100 cycles 2/6***
Taivutuskestävyys EN ISO 7854 Menetelmä B > 15 000 cycles 4/6***
Poikittainen repäisylujuus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Pistonkestävyys EN 863 > 10 N 2/6
Pintalujuus, suhteellinen kosteus 25 %** EN ISO 1149-1:2006+A1:2010 ja EN
1149:-5+A1:2008. sisäpuolinen ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ei sovelleta * Noudattaen standardia EN 14325:2004 ** Ks. käyttörajoitukset
KANKAAN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6530)
Kemikaali Läpäisyindeksi - EN-luokka* Hylkivyysindeksi - EN-luokka*
Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksidi (10 %) 3/3 3/3
* Standardin EN 14325:2004 mukaan
KANKAAN LÄPÄISYKESTÄVYYS TARTUNNANAIHEUTTAJIA VASTAAN
Testi Testimenetelmä EN-luokka*
Läpäisykestävyys verta ja ruumiinnesteitä vastaan käytettäessä synteettistä verta ISO 16603 2/6
Läpäisykestävyys veren välityksellä tarttuvia taudinaiheuttajia vastaan käytettäessä
Phi-X174-bakteriofagia ISO 16604 Menettely C ei määritetty
Läpäisykestävyys kontaminoituja nesteitä vastaan EN ISO 22610 1/6
Läpäisykestävyys biologisesti kontaminoituja aerosoleja vastaan ISO/DIS 22611 3/3
Läpäisykestävyys kontaminoituja kiinteitä hiukkasia vastaan ISO 22612 3/3
* Standardin EN 14126:2003 mukaan
HAALARIN TESTITULOKSET
Testimenetelmä Koetulos EN-luokka
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten läpitunkevuustesti (EN 13982-2)
Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina • > 5 1/3
Tyyppi 6: Alhaisen tason sumutustesti (EN ISO 17491-4:2008, Menetelmä A) Hyväksytty N/A
Saumalujuus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ei sovelleta
* 82/90 means 91,1% L
jnm
-arvot ≤ 30% ja 8/10 on 80% Ls-arvot ≤15%. ** Standardin EN 14325:2004 mukaan
NÄKYVYYSOMINAISUUDET
Kankaan ominaisuudet EN-standardi Testitulos
Värikoordinaatit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Hyväksytty
Luminanssi β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Hyväksytty
Heijastinteipin ominaisuudet
Fotometriset ominaisuudet EN ISO 20471:2013 § 6 Hyväksytty
Haalareiden ominaisuudet
Erinomainen näkyvyys ja heijastinteippipinnat EN ISO 20471:2013 § 4.1 Luokka 3
Suunnittelukonsepti EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Hyväksytty
Jos tarvitset lisätietoja suojaustehosta, ota yhteys omaan Tyvek®-jälleenmyyjääsi tai DuPontiin: www.ipp.dupont.com
TYYPILLISIÄ KÄYTTÖKOHTEITA:
Tyvek® 500 HV -haalarit on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta sekä suojaamaan herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisten aiheuttamilta epäpuhtauksilta. Haalareita
käytetään yleensä kemikaalien myrkyllisyydestä ja altistumisolosuhteista riippuen suojaamaan hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajoitetusti nesteroiskeilta tai -suihkuilta (tyyppi 6). Ne on suunniteltu kiinnittämään visuaalista huomiota, ja ne ovat
erittäin hyvin näkyvät (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti).
YTTÖRAJOITUKSET:
Asusteet ja/tai kankaat eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä. Haalarit sisältävät luonnon-
kumilateksia, joka voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille henkilöille. Luonnonkumia sisältävää lateksia on asusteessa vyötärökuminauhassa. Se on peitetty tikkauksella/suojalangalla, jotta minimoidaan kuminauhan suora kosketus ihon
kanssa. DuPont ei voi poistaa riskiä, että asusteen käyttäjä voi joutua kosketuksiin lateksin kanssa. Jos käyttäjä havaitsee merkkejä allergisesta reaktiosta käyttäessään DuPont-tuotteita, hänen on lopetettava tuotteiden käyttö välittömästi.
Altistuminen pienhiukkasille, voimakkaille nestesuihkuille ja vaarallisten aineiden roiskeille voi edellyttää suojahaalareilta suurempaa mekaanista lujuutta ja parempia suojausominaisuuksia kuin mitä nämä haalarit voivat tarjota. Käyttäjän
on varmistettava, että tätä asustetta voidaan käyttää käsiteltävien reagenssien kanssa. Käyttäjän on lisäksi varmistettava kankaan kemiallista läpäisevyyttä koskevat tiedot käsiteltävien aineiden osalta. Haalareiden tikatut saumat eivät estä
tartunnanaiheuttajien pääsyä tai nesteiden läpäisevyyttä. Suurempaa suojausta varten käyttäjän on valittava asuste, jonka saumat antavat samanlaisen suojan kuin itse kangas (kuten tikatut tai umpeen teipatut saumat). Jotta esitetty suo-
jaustaso voidaan saavuttaa, tietyissä käyttökohteissa on tarpeen teipata hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä. Näkyvyysominaisuudet (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti) taataan vain uusien ja
puhtaiden haalareiden osalta. Käyttäjän on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimiin välttääkseen haalareiden vauriot, jotka voivat vaikuttaa niiden näkyvyyteen. Puvun antistaattinen käsittely on tehokas vain suhteellisen kosteuden ollessa
25 % tai sen yli, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että käyttäjän asianmukainen maadoitus. Vastus käyttäjän ja maan välillä on pidettävä alle 108 Ohmin suuruisena esim. käyttämällä sopivia jalkineita/lattiapäällystettä tai maadoi-
tuskaapelia. Sähköstaattista varausta hajottavia suojavaatteita ei saa avata tai poistaa, kun työskennellään tulenarassa tai räjähdysherkässä ympäristössä tai kun käsitellään tulenarkoja tai räjähdysherkkiä aineita. Sähköstaattista varausta ha-
jottavia suojavaatteita ei saa käyttää hapella rikastetuissa ympäristöissä ilman turvallisuusasioista vastaavan insinöörin hyväksyntää. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden suojausteho voi laskea suhteellisen kosteuden, kulumisen,
mahdollisten epäpuhtauksien ja ikääntymisen takia. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden tulee aina peittää kaikki vaatimusten vastaiset materiaalit normaalikäytön aikana (myös kumarruttaessa ja liikuttaessa). Tilanteissa, joissa
sähköstaattisen varauksen hajotustaso on kriittinen suorituskykyominaisuus, käyttäjien on arvioitava koko vaatetuksensa suorituskyky, mukaan luettuina ulkopuoliset ja sisäpuoliset asusteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet. Lisätietoja
maadoituksesta saa DuPontilta. Varmista, että käytössäsi on työhösi sopiva Tyvek®-asuste. Ohjeita on saatavissa Tyvek®-toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän on tehtävä riskienarviointi, jonka perusteella henkilönsuojain valitaan. Käyttäjä
määrittää itse, mikä on sopivin suojahaalareiden ja lisävarusteiden yhdistelmä (käsineet, saappaat, hengityssuojaimet jne.). Käyttäjä määrittää myös sen, kuinka pitkään Tyvek®-haalareita voi käyttää tietyssä työtehtävässä haalareiden suo-
jauskyvyn, käyttömukavuuden ja lämmön aiheuttaman kuormituksen suhteen. DuPont ei ota mitään vastuuta Tyvek® -haalareiden virheellisestä käytöstä.
YTTÄJIEN VASTUU:
Käyttäjän vastuulla on valita asusteet, jotka sopivat kyseiseen käyttötarkoitukseen ja jotka vastaavat kaikkia viranomaisten ja alan määrittämiä standardeja. Tyvek®-asusteet on suunniteltu auttamaan louk-
kaantumisriskin pienentämisessä, mutta pelkät suojavaatteet eivät voi poistaa kaikkia loukkaantumisriskejä. Suojavaatteita on käytettävä yhdistettynä yleisiin turvallisuusmenettelyihin. Tyvek®-asusteet on suunniteltu käytettäväksi vain ker-
ran. Käyttäjän vastuulla on tarkastaa asusteet varmistaakseen, että kaikki osat, kuten kangas, vetoketjut, saumat, liitännät jne., ovat hyvässä työkunnossa, vahingoittumattomia ja tarjoavat riittävän suojan kyseiselle toiminnalle ja käytettäville
kemikaaleille. Asusteiden tarkastamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen. Älä koskaan käytä asusteita, joita ei ole tarkastettu kokonaan. Kaikki asusteet, jotka eivät läpäise tarkastusta, on poistettava käytöstä heti.
Älä koskaan käytä asustetta, jota on muutettu tai joka on saastunut tai vaurioitunut. Tyvek®-asusteissa on liukuestepinnat saappaiden ja jalkasuojien ulkopinnoilla sekä muilla pinnoilla olosuhteissa, joissa liukastuminen on mahdollista. Jos
Tyvek®-asuste on vaurioitunut käytön aikana, siirry välittömästi turvalliseen ympäristöön, puhdista asuste huolellisesti vaatimusten mukaisesti ja hävitä se turvallisesti. Asusteen käyttäjän sekä käyttäjän esimiehen ja työnantajan vastuulla on
tarkastaa asusteen kunto ennen käyttöä ja sen aikana, jotta varmistetaan asusteen soveltuvuus kyseiseen käyttöympäristöön kyseisen työntekijän käytössä.
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN:
Mikäli haalareissa ilmenee vikoja, älä käytä haalareita.
SÄILYTYS:
Haalareita saa säilyttää 15–25 °C:n (59–77 °F:n) lämpötilassa valolta suojattuna (pahvilaatikko), eikä niitä saa altistaa UV-valolle. DuPont suorittaa tällä hetkellä ikääntymistestejä arvioidakseen näiden haalareiden säilyvy-
ysajan. Kankaan perustana olevaa Tyvek®-tuotetta koskeviin tietoihin perustuen oletamme, että haalarit säilyttävät riittävän fyysisen vahvuuden viiden vuoden ajan. Antistaattiset ominaisuudet voivat heiketä ajan kuluessa. Käyttäjän on var-
mistettava, että sähköstaattisen varauksen hajotuskyky on riittävä käyttökohteeseen.
VITTÄMINEN:
Tyvek®-haalarit voidaan polttaa tai haudata valvotuille kaatopaikoille ilman haittaa ympäristölle. Epäpuhtaiden vaatteiden hävittämisessä on noudatettava kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
Tämän ohjeen sisällön on tarkastanut virallisesti hyväksytty SGS -tarkastusorganisaatio helmikuussa 2016.
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu – Tyvek® 500 HV, model 125. Jest to nazwa modelu kombinezonu ochronnego o inten-
sywnej widzialności – barwa fl uorescencyjna pomarańczowa, z kołnierzem, elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz gumką w talii. 4 Oznakowanie CE – Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi środków
ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego. Świadectwo badania typu oraz świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka
Brytania, jednostkę notyfi kowaną numer 0120. 5 Oznacza zgodność z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 6 Wewnętrzna strona kombinezonu posiada wykończenie antystatyczne i w przy-
IFU . 5
IFU . 10
IFU . 15
RÉSULTATS DES ESSAIS SUR LA COMBINAISON ENTIÈRE
Méthode d'essai Résultat de l'essai Classe EN
Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur des particules d’aérosols (EN ISO 13982-2)
Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • > 5 1/3
Type 6 : Essai de pulvérisation de faible intensité (EN ISO 17491-4, Méthode A) Réussi N/A
Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicable
* 82/90 signifi e que 91,1 % des valeurs L
jnm
≤ 30 % et 8/10 signifi e que 80 % des valeurs L
s
≤ 15 %. ** Selon la norme EN 14325:2004
PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ
Performance du tissu Norme EN Résultat
Coordonnées chromatiques xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passé
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passé
Performance des bandes rétroréfl échissantes
Performance photométrique EN ISO 20471:2013 § 6 Passé
Performance de la combinaison
Surface de tissu haute visibilité et de bande rétroréfl échissante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Design / conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passé
Pour des informations complémentaires sur les performances de protection, veuillez contacter le distributeur Tyvek® ou DuPont : www.ipp.dupont.com
DOMAINES D’UTILISATION:
Les combinaisons Tyvek® 500 HV sont conçues pour protéger les travailleurs des substances dangereuses ou pour protéger les produits et procédés sensibles de toute contamination par l’homme. Selon
la toxicité chimique et les conditions d’exposition, leur utilisation permet généralement de se protéger contre les particules (type 5) ainsi que les aspersions ou projections limitées de liquides (type 6). Ces combinaisons sont conçues pour attirer
immédiatement l’attention et être hautement visibles (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert).
LIMITES D’UTILISATION:
Ces vêtements et/ou tissus ne sont pas résistants aux fl ammes et ne doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentielle-
ment infl ammables. Cette combinaison contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Les élastiques en caoutchouc naturel contenant du latex présents dans le vêtement sont
situés au niveau de la taille et recouverts d’un fi l de couture/couvrant afi n de réduire les risques de contact direct avec la peau. DuPont ne peut pas garantir l’absence de risque pour l’utilisateur d’être en contact avec le latex. Toute personne qui
commence à présenter des signes d’allergie pendant l’utilisation de produits DuPont doit immédiatement cesser d’utiliser ces produits. En cas d’exposition à certaines particules très fi nes, à des pulvérisations de liqui-des à fortes doses et à des
projections de substances dangereuses, il est recommandé d’utiliser des combinaisons off rant une plus grande résistance mécanique et de meilleures propriétés barrières que celles off ertes par la combinaison Tyvek® 500 HV. L’utilisateur est
prié de s’assurer avant utilisation de la compatibilité de ce vêtement avec les substances utilisées. Il doit, en outre, vérifi er le tissu ainsi que les données de perméation chimique de la ou des substance(s) utilisée(s). Les coutures surpiquées de la
combinaison constituent une barrière insuffi sante contre des agents infectieux ou la perméation des liquides. Pour une protection accrue, l’utilisateur doit choisir un vêtement constitué de coutures qui off rent une protection équivalente à celle
du tissu (p. ex. des coutures surpiquées et recouvertes). Dans certaines applications, il est nécessaire de recouvrir d’un adhésif les poignets, chevilles, capuche et le rabat de la fermeture éclair, pour obtenir la protection requise. La propriété de
haute visibilité (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert) est garantie seulement sur les combinaisons neuves et propres. L’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d’endommager la combinaison et
d’altérer sa haute visibilité. Le traitement antistatique des combinaisons est effi cace seulement dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure ou égale à 25 % et l’utilisateur doit s’assurer de la bonne mise à la terre du vêtement
et de lui-même. La résistance entre l’utilisateur et la terre doit être inférieure à 108 Ohms, par exemple par le port de chaussures adéquates, un revêtement de sol approprié ou l’utilisation d’un câble de mise à la terre. Le vêtement de protection
dissipatif électrostatique ne doit pas être ouvert ou retiré en présence d’atmosphères infl ammables ou explosives ou lors de la manipulation de substances infl ammables ou explosives. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique ne
doit pas être utilisé dans un environnement d’air suroxygéné, sans l’autorisation du responsable sécurité. Les propriétés dissipatives électrostatiques du vêtement sont altérées par l’humidité relative, l’usure, la contamination éventuelle et le
temps. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique doit couvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où
le niveau dissipatif statique est une propriété de performance fondamentale, les utilisateurs fi naux doivent évaluer les performances de l’ensemble de la combinaison portée, y compris les vêtements extérieurs, intérieurs, les bottes et les autres
EPI. Des informations supplémentaires sur la mise à la terre peuvent être obtenues auprès de DuPont. Veuillez vérifi er que vous avez choisi le vêtement Tyvek® adapté à votre tâche. Vous pouvez demander conseil à votre fournisseur Tyvek® ou à
DuPont. L’utilisateur devra faire une analyse des risques avant de choisir son équipement de protection individuelle en toute connaissance de cause. Il est seul juge de la bonne association de la combinaison intégrale avec tout autre équipement
(gants, bottes, masque respiratoire, etc.) ainsi que de la durée d’utilisation de la combinaison Tyvek® pour un travail spécifi que en fonction des critères de protection, de confort ou de stress thermique du vêtement. DuPont décline toute respon-
sabilité en cas d’utilisation inappropriée des combinaisons Tyvek®.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR:
Il appartient à l’utilisateur de choisir des vêtements appropriés à chaque utilisation envisagée et conformes à toutes les normes gouvernementales et industrielles spécifi ées. Les vêtements
Tyvek® visent à réduire le risque de blessures, mais un équipement de protection seul ne peut éliminer tous les risques de blessures. Un vêtement de protection doit être utilisé conjointement avec les pratiques générales en matière de sécurité.
Les vêtements Tyvek® sont conçus pour un usage unique. Il incombe à l’utilisateur d’inspecter les vêtements pour s’assurer que l’ensemble des composants, y compris le tissu, les fermetures à glissière, les coutures, les jointures, etc. sont en par-
fait état, ne sont pas endommagés et fourniront la protection adéquate lors de l’utilisation souhaitée et contre les produits chimiques rencontrés. Si l’inspection des vêtements n’est pas réalisée de manière approfondie, l’utilisateur peut subir de
graves blessures. Ne jamais porter des vêtements dont l’inspection n’a pas été réalisée de manière approfondie. Tout vêtement qui échoue à l’inspection doit être retiré du service immédiatement. Ne jamais porter un vêtement contaminé, altéré
ou endommagé. Lorsqu’il existe un risque de glissade, la surface extérieure des bottes et des couvre-chaussures du vêtement Tyvek® doit avoir reçu un traitement antidérapant, de même que les autres surfaces du vêtement concernées. Si le
vêtement Tyvek® est endommagé en cours d’utilisation, le placer immédiatement dans un environnement sécurisé, le décontaminer minutieusement tel que requis, puis l’éliminer d’une manière sûre. Il incombe à l’utilisateur du vêtement, à
son superviseur et à son employeur d’examiner l’état du vêtement avant et pendant l’utilisation, afi n de s’assurer que le vêtement convient à une utilisation dans cet environnement par cet employé.
MISE EN GARDE:
Dans l’éventualité (peu probable) où elle présenterait un défaut, ne pas utiliser la combinaison.
STOCKAGE:
Les combinaisons peuvent être stockées entre 15 et 25°C (59° et 77°F) à l’abri de la lumière (boîte en carton) et des rayons UV. Des essais de vieillissement sont actuellement réalisés par DuPont pour évaluer la durée de con-
servation de cette combinaison. En se basant sur les données du produit Tyvek®, matière de base du tissu, nous pouvons supposer qu’il conservera toutes ses propriétés de résistance physique sur une durée de 5 ans. Les propriétés antistatiques
peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur est tenu de s’assurer que les performances dissipatives sont suffi santes pour l’usage qu’il en fait.
ÉLIMINATION:
Les combinaisons Tyvek® peuvent être incinérées ou enfouies dans une décharge contrôlée sans risque pour l’environnement. Lélimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.
La présente notice d’utilisation a fait l’objet d’une vérifi cation en février 2016 par l’organisme notifi é SGS.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
MARCHI ETICHETTA INTERNA
1 Marchio registrato. 2 Produttore dell'indumento. 3 Identifi cazione del modello - Tyvek® 500 HV modello 125 è il nome di un del modello di tuta protettiva color arancio ad
alta visibilità dotato di collare e cappuccio, elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso ed in vita. 4 Marchio CE - Indumento conforme ai requisiti per dispositivi di protezione individuale di categoria III in conformità alla leg-
islazione europea. I certifi cati relativi al test del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS United Kingdom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Regno Unito, e sono identifi cati dall’ente certifi catore CE numero 0120.
5 Indica la conformità agli standard europei per gli indumenti di protezione contro le sostanze chimiche. 6 Questo modello è trattato antistaticamente all'interno e, se correttamente messo a terra, off re una protezione elettro-
statica conforme alla norma EN 1149-1:2006, inclusa la norma EN 1149-5:2008. 7 Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti dalla tuta come defi niti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione contro le
sostanze chimiche: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) ed EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Questa tuta è altresì conforme ai requisiti di EN 14126:2003 Tipo 5-B e Tipo 6-B. 8 Protezione dalla contaminazione dalle par-
ticelle radioattive radioattivo conforme a EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clausola 4.2. richiede la resistenza all'ignizione, che tuttavia non è stata testata su questa tuta. 9 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
10 Il pittogramma delle misure riporta le diverse misure del corpo (cm/pollici/piedi) con il codice in lettere corrispondente. Verifi care le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 11 Data di fabbricazione. 12 Materiale
infi ammabile, tenere lontano dal fuoco. L'indumento e/o il tessuto non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili.
13
2
Non riutilizzare. 14 Paese d’origine. 15 Questo indumento è conforme ai requisiti di EN ISO 20471:2013 Classe 3 in base all'opinione di esperti. Per maggiori dettagli consultare la tabella PRESTAZIONI AD ALTA
VISIBILITÀ.
I CINQUE PITTOGRAMMI PER LA MANUTENZIONE INDICANO:
Non lavare. Il lavaggio compromette le prestazioni di protezione
(asporta per es. il rivestimento antistatico).
Non stirare. Non asciugare
nell'asciugatrice. Non lavare a secco. Non candeggiare.
PRESTAZIONI DI TYVEK® 500 HV MODELLO 125:
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistenza all'abrasione EN 530 Metodo 2 > 100 cicli 2/6***
Resistenza alla rottura per fl essione EN ISO 7854 Metodo B > 15000 cicli 4/6***
Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistenza alla perforazione EN 863 > 10 N 2/6
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
bevat natuurlijke rubberlatex die bij bepaalde gevoelige personen allergische reacties kan opwekken. De elastiek in latexhoudend natuurrubber in het kledingstuk bevindt zich in de taille-elastiek, hij is bedekt met een naad/bedekkende draad
om het risico op rechtstreeks huidcontact met de elastiek zelf tot een minimum te beperken. DuPont kan het risico dat een drager met latex in contact komt niet uitsluiten. Wie tijdens het gebruik van producten van DuPont een allergische reactie
vertoont, moet het gebruik van deze producten onmiddellijk stoppen. Voor blootstelling aan bepaalde erg fi jne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoff en kan het noodzakelijk zijn coveralls te gebruiken met
een hogere mechanische sterkte en betere beschermende eigenschappen dan die van deze coverall. De gebruiker dient vóór gebruik te verzekeren dat het reagens compatibel is met de kleding. Daarnaast moet de gebruiker het materiaal en de
chemische permeatiegegevens controleren voor de gebruikte substantie(s). De gestikte naden van de coverall bieden geen bescherming tegen besmettelijke agentia, noch tegen de doordringing van vloeistoff en. Voor een betere bescherming
dient de drager een kledingstuk te kiezen met naden die een gelijkwaardige bescherming bieden als de stof (bv. gestikte & overplakte naden). Om de vereiste bescherming te verkrijgen in bepaalde toepassingen kan het noodzakelijk zijn de
mouwopslagen, de broekomslagen, de kap en de rits met fl ap af te plakken. De eigenschap hoge zichtbaarheid (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag) is alleen gewaarborgd voor nieuwe en schone coveralls.
De gebruiker moet alle nodige voorzorgen nemen om beschadigingen aan de coverall die zijn opvallendheid in het gedrang kunnen brengen, te vermijden. De antistatische behandeling van de pakken werkt alleen bij een relatieve vochtigheid
van 25% of hoger en de gebruiker moet zorgen voor gepaste aarding van zowel het kledingstuk als de gebruiker. De weerstand tussen de gebruiker en de aarde mag niet meer dan 108 Ohm bedragen, bv. door gebruikmaking van gepast schoei-
sel/de juiste ondergrond of een aardingskabel. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden geopend of verwijderd in de aanwezigheid van brandbare of explosieve atmosferen of terwijl er met brandbare of explosieve
stoff en wordt gewerkt. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden gebruikt in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van de verantwoordelijke veiligheidsingenieur. De elektrostatisch
dissipatieve prestaties van de elektrostatisch dissipatieve kleding kunnen worden aangetast door relatieve vochtigheid, slijtage, mogelijke vervuiling en ouderdom. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding moet tijdens normaal ge-
bruik (inclusief buigingen en bewegingen) voortdurend alle stoff en bedekken die niet conform de normen zijn. In gevallen waarbij het niveau van statische dissipatie een kritische prestatie-eigenschap is, moeten eindgebruikers de prestatie
van hun volledige uitrusting beoordelen, met inbegrip van bovenkleding, onderkleding, schoenen en andere persoonlijke beschermingsmiddelen. Meer informatie over aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Zorg ervoor dat u het geschikte
Tyvek®-kledingstuk voor uw opdracht gekozen hebt. Voor advies kunt u terecht bij uw Tyvek®-leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsmiddelen moet baseren.
Hij moet als enige oordelen over de juiste combinatie van een coverall voor volledige lichaamsbescherming en aanvullende accessoires (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming enz.) en over hoe lang een
Tyvek®-coverall gedragen kan worden voor een specifi eke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid wanneer Tyvek®-
coveralls op ongeschikte wijze gebruikt worden.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN GEBRUIKERS:
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om kleding te kiezen die geschikt is voor elk bedoeld gebruik en die voldoet aan alle vermelde overheids- en industrienormen.
Tyvek®-kledingstukken zijn bedoeld om het risico op verwonding te helpen verminderen, maar geen enkel beschermingsmiddel op zich kan elk risico op verwonding wegnemen. Beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt in combina-
tie met algemene veiligheidsmaatregelen. Tyvek®-kledingstukken zijn ontworpen voor eenmalig gebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de drager om kledingstukken te inspecteren om na te gaan of alle onderdelen, met inbegrip van
textiel, ritssluitingen, naden, tussenstukken, enz. zich in goede staat bevinden, niet beschadigd zijn en de gepaste bescherming zullen bieden voor de te verwachten handelingen en chemicaliën. Wanneer kledingstukken niet volledig worden
geïnspecteerd, kan dit ernstige verwondingen bij de drager veroorzaken. Draag nooit kledingstukken die niet volledig zijn geïnspecteerd. Kledingstukken die bij inspectie onvoldoende worden bevonden, moeten onmiddellijk buiten gebruik
worden gesteld. Draag nooit een kledingstuk dat besmet, gewijzigd of beschadigd is. Wanneer er gevaar is voor uitglijden, moeten kledingstukken uit Tyvek® slipwerende materialen hebben op de buitenoppervlakken van laarzen, schoen-
beschermers of andere oppervlakken van het kledingstuk. Als het Tyvek®-kledingstuk tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u zich onmiddellijk terugtrekken in een veilige omgeving, het kledingstuk grondig ontsmetten zoals vereist en het
vervolgens veilig weggooien. Het is de verantwoordelijkheid van de drager van het kledingstuk en zijn toezichthouder en werkgever om de toestand van het kledingstuk te onderzoeken voor en tijdens gebruik om er zeker van te zijn dat het
kledingstuk geschikt is voor gebruik in die omgeving door die arbeider.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK:
Draag de coverall niet indien hij defecten vertoont.
OPSLAG:
De coveralls moeten worden bewaard op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan uv-licht met een temperatuur tussen 15°C (59°F) en 25°C (77°F). DuPont voert momenteel verouderingstesten uit om de
levensduur van deze coverall te beoordelen; op basis van de gegevens van het Tyvek®-product waaruit de stof bestaat, gaan we ervan uit dat hij de vereiste fysieke sterkte gedurende 5 jaar kan behouden. De antistatische eigenschappen kunnen
door de jaren heen afnemen. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de dissipatieve prestatie voldoende is voor het gebruik.
VERWIJDERING:
Coveralls van Tyvek® kunnen op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kleding wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.
De inhoud van dit instructieblad is voor het laatst gecontroleerd in februari 2016 door de aangemelde instantie SGS.
NORSK
BRUKSANVISNING
INNVENDIGE ETIKETTMARKERINGER
1 Varemerke. 2 Vernedraktprodusent. 3 Modellidentifi kasjon – Tyvek® 500 HV modell 125 er modellnavnet på en meget godt synlig oransje vernedrakt med
krage og elastikk i ermer og rundt ankler, ansikt og midje. 4 CE-merking - Vernedrakten oppfyller kravene til personlig verneutstyr kategori III i henhold til europeisk lovgivning. Typetest og kvalitetssertifi kater er utstedt av
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi sert som teknisk kontrollorgan med EU-nummer 0120. 5 Indikerer samsvar med EU-standarder for kjemiske verneklær. 6 Denne vernedrakten er an-
tistatisk behandlet på innsiden og gir elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:2006, inkludert EN 1149-5:2008 ved fagmessig jording. 7 "Typer" heldekkende beskyttelse denne vernedrakten gir, defi nert av europei-
ske standarder for kjemisk vernetøy: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Drakten oppfyller også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mot radioaktiv par-
tikkelforurensning i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 paragraf 4.2. krever antennelsesmotstand. Men antennelsesmotstand er ikke testet på denne vernedrakten. 9 Brukeren må lese denne veiledningen før bruk.
10 Størrelsespiktogramangir kroppsmål (cm/tommer/fot) og er tilknyttet en bokstavkode. Sjekk kroppsmålene dine og velg riktig størrelse. 11 Produksjonsdato. 12 Brennbart materiale, må holdes borte fra åpen ild. Plagget
og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. 13
2
Må ikke gjenbrukes. 14 Opprinnelsesland. 15 Drakten oppfyller kravene
i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertevaluering. Ytterligere detaljer i tabellen SYNLIGHETSEGENSKAPER under
.
FORKLARING PÅ DE FEM VEDLIKEHOLDSPIKTOGRAMMENE:
Tåler ikke vask. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene
(f.eks. vil antistatisk beskyttelse bli vasket bort).
Må ikke strykes. Må ikke tørkes i trommel. Må ikke renses. Må ikke blekes.
EGENSKAPER FOR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
FYSISKE EGENSKAPER FOR STOFFET TESTMETODE RESULTAT EN KLASSE*
Slitestyrke EN 530 Metode 2 > 100 sykluser 2/6***
Motstand mot dynamisk bøyningsrevning EN ISO 7854 Metode B > 15 000 sykluser 4/6***
Trapesformet rivestyrke EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Strekkstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsbestandighet EN 863 > 10 N 2/6
Overfl atemotstand ved RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 på innsiden ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se begrensninger for bruk *** Synlig
STOFFETS BESTANDIGHET MOT VÆSKEGJENNOMTRENGNING (EN ISO 6530)
Kjemisk Gjennomtrengningsindeks - EN klasse* Avvisningsindeks – EN klasse*
Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksid (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS BESTANDIGHET MOT GJENNOMTRENGNING AV SMITTESTOFFER
Test Testmetode EN Klasse*
Bestandighet mot gjennomtrengning av blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 2/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av blodbårne sykdommer ved bruk av Phi-X174 bakteriofag ISO 16604 prosedyre C ubestemt
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede væsker EN ISO 22610 1/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av biologisk forurenset aerosol ISO/DIS 22611 3/3
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
TOTALE TESTRESULTATER FOR VERNEDRAKTEN
Testmetode Testresultat EN klasse
Type 5: Aeorosolpartikler, innoverrettet lekkasjetest (EN ISO 13982-2)
Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • > 5 1/3
Type 6: Lavnivå-spraytest (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestått N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ikke relevant
* 82/90 betyr 91,1% L
jnm
-verdier ≤ 30% og 8/10 betyr 80% Ls-verdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Stoff ets egenskaper EN-norm Testresultat
Kromatisitetkoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestått
padku właściwego uziemienia zapewnia ochronę przed elektrycznością statyczną według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008. 7 Typy ochrony całego ciała uzyskane przez kombinezon zgodnie z normami europej-
skimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) i EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Kombinezon spełnia ponadto wymogi normy EN 14126:2003, Typ 5-B i Typ 6-B. 8 Ochrona przed
skażeniem cząstkami radioaktywnymi według normy EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klauzula 4.2. zawiera wymóg zapewnienia odporności na zapalenie. Kombinezonu nie poddano jednak badaniu odporności na zapalenie.
9 Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. 10 Piktogram określający wymiary ciała (cm/cale/stopy) i przypisany im kod literowy. Należy sprawdzić wymiary ciała i dobrać odpowiedni rozmiar.
11 Data produkcji. 12 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Kombinezon i/lub materiał nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier lub w otoczeniu
substancji łatwopalnych. 13
2
Nie używać powtórnie. 14 Kraj pochodzenia. 15 Kombinezon spełnia wymogi normy EN ISO 20471:2013, klasa 3, na podstawie opinii eksperta. Dodatkowe informacje przedstawiono
poniżej w tabeli WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
.
PIĘĆ PIKTOGRAMÓW DOTYCZĄCYCH KONSERWACJI OZNACZA:
Nie prać. Pranie wpływa na skuteczność ochrony
(np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania).
Nie prasować. Nie suszyć w suszarce. Nie czyścić chemicznie. Nie wybielać.
WŁAŚCIWOŚCI KOMBINEZONU TYVEK® 500 HV, MODEL 125:
WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU METODA BADANIA WYNIK KLASA EN*
Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 100 cykli 2/6***
Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 15 000 cykli 4/6***
Odporność na rozdzieranie – metoda trapezowa EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Odporność na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odporność na przebicie EN 863 > 10 N 2/6
Rezystywność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 wewnątrz ≤ 2,5x10
9
oma N/A
N/A = nie dotyczy * Według EN 14325:2004 ** Zob. ograniczenia zastosowania ***Ocena wzrokowa
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY (EN ISO 6530)
Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości – Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności – Klasa EN*
Kwas siarkowy (30 %) 3/3 3/3
Wodorotlenek sodu (10 %) 3/3 3/3
* Według EN 14325:2004
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW ZAKAŹNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, z użyciem krwi syntetycznej ISO 16603 2/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych przez krew, z użyciem bakteriofagu Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nie określono
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 3/3
Odporność na przenikanie skażonych cząstek stałych ISO 22612 3/3
* Według EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik Klasa EN
Typ 5: Wyznaczanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza kombinezonu
(EN ISO 13982-2)
Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni wokół
otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny
• L
jnm
82/90 ≤ 30%* • L
s
8 /10 ≤ 15%*
N/A
Współczynnik ochrony według EN 1073-2 Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni
wokół otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny • > 5 1/3
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu rozpylonej cieczy
(EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia N/A
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = nie dotyczy * 82/90 oznacza 91,1% wartości L
jnm
≤ 30% i 8/10 oznacza 80% wartości L
s
≤ 15%. **Według EN 14325:2004
WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
Właściwości materiału Norma EN Wynik
Współrzędne chromatyczności xy
EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1
Spełnia
Luminancja β EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1 Spełnia
Wymagania dotyczące taśmy odblaskowej
Parametry fotometryczne EN ISO 20471:2013 pkt 6 Spełnia
Wymagania dotyczące kombinezonu
Powierzchnie o intensywnej widzialności i pokryte taśmą odblaskową EN ISO 20471:2013 pkt 4.1 Klasa 3
Koncepcja projektowa EN ISO 20471:2013 pkt 4.2.5 Spełnia
Więcej informacji na temat właściwości ochronnych można uzyskać u dostawcy kombinezonów Tyvek® lub na stronie internetowej fi rmy DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPOWE OBSZARY ZASTOSOWANIA:
Kombinezony Tyvek® 500 HV są przeznaczone do ochrony pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczy-
szczeniem przez ludzi. W zależności od toksyczności substancji chemicznej oraz warunków narażenia, kombinezony te są zazwyczaj stosowane do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) i do ochrony przed ochlapaniem lub opryskaniem cieczą
przy niskim natężeniu (Typ 6). Kombinezon zaprojektowano w taki sposób, aby z daleka przyciągał wzrok i był wyraźnie widoczny (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA:
Kombinezon i/lub materiały nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier ani w otoczeniu substancji łatwopalnych.
Kombinezon zawiera lateks naturalny, który u osób uczulonych może powodować reakcje alergiczne. Elementy zawierające lateks naturalny znajdują się na gumce w pasie kombinezonu. Są one zakryte szwem, aby zminimalizować ryzyko
bezpośredniego kontaktu ze skórą. Niemniej fi rma DuPont nie może wyeliminować ryzyka kontaktu użytkownika z lateksem. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej podczas stosowania produktów fi rmy DuPont należy natychmiast
zaprzestać ich używania. W przypadku narażenia na niektóre bardzo drobne cząstki stałe, intensywne opryskanie cieczą oraz ochlapanie substancją niebezpieczną, konieczne może być użycie kombinezonów o wyższych parametrach ochron-
nych oraz większej wytrzymałości mechanicznej, niż zapewnia kombinezon Tyvek® 500 HV. Do użytkownika należy wybór właściwej odzieży ochronnej, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. Ponadto użytkownik
powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. Szwy kombinezonu nie stanowią ochrony przed czynnikami zakaźnymi ani przed przenikaniem cieczy. Gdy wymagany jest wyższy
poziom ochrony, użytkownik powinien wybrać odzież, w której szwy mają takie same właściwości ochronne jak materiał, z którego jest wykonana (np. szwy szyte i zaklejone taśmą). Aby uzyskać wymagany poziom ochrony w niektórych za-
stosowaniach, należy rozważyć zaklejenie taśmą mankietów rękawów i nogawek, patki przy zamku błyskawicznym oraz otworu kaptura. Intensywna widzialność (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta) jest gwarantowana
tylko w przypadku nowych i czystych kombinezonów. Użytkownik musi podjąć wszelkie środki ostrożności, aby uniknąć uszkodzenia kombinezonu, które może pogorszyć jego widoczność. Wykończenie antystatyczne odzieży jest skuteczne
tylko w warunkach wilgotności względnej wynoszącej co najmniej 25% i użytkownik końcowy jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego uziemienia zarówno kombinezonu, jak i użytkownika. Rezystancja między użytkownikiem
kombinezonu a ziemią nie może przekraczać 108 oma, co osiągnąć można np. za pomocą odpowiedniego obuwia/podłoża lub przewodu uziemiającego. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno rozpinać ani
zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno używać w atmosferze
wzbogaconej w tlen bez uprzedniej zgody osoby odpowiedzialnej za BHP. Skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych może zmienić się na skutek wilgotności względnej, zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczy-
szczenia oraz starzenia się. Odzież ochronna odprowadzająca ładunki elektrostatyczne powinna w trakcie użytkowania (w tym podczas schylania oraz poruszania się) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod
odzieżą. W sytuacji, w której skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych jest krytycznym parametrem, użytkownik końcowy powinien ocenić skuteczność całego zestawu, w tym odzieży wierzchniej, odzieży noszonej pod kom-
binezonem, obuwia i pozostałych środków ochrony indywidualnej. Dodatkowych informacji dotyczących uziemienia fi rma DuPont udziela na życzenie. Należy upewnić się, że odzież Tyvek® została dobrana odpowiednio do wykonywanej pracy.
Porady udzieli na życzenie dostawca kombinezonów Tyvek® lub bezpośrednio fi rma DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decy-
duje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego ochraniającego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz o czasie użytkowania kombinezonu Tyvek® na danym stanowi-
sku pracy, uwzględniając właściwości ochronne kombinezonu, wygodę użytkowania lub komfort cieplny (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe używanie kombinezonów Tyvek®.
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKÓW:
Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za dokonanie wyboru kombinezonu odpowiedniego do zamierzonego zastosowania i spełniającego wymagania wszyst-
kich określonych norm. Odzież Tyvek® ma pomóc w ograniczeniu ryzyka odniesienia obrażeń, ale sama odzież ochronna nie jest w stanie całkowicie wyeliminować ryzyka obrażeń. Podczas użytkowania odzieży ochronnej należy postępować
zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Odzież Tyvek® jest przeznaczona do jednorazowego użytku. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za kontrolę odzieży w celu upewnienia się, że wszystkie elementy, w tym materiał,
zamki błyskawiczne, szwy, powierzchnie przylegania itd. są w dobrym stanie, nie są uszkodzone i zapewnią odpowiednią ochronę podczas pracy oraz ochronę przed substancjami chemicznymi, z którymi pracownik będzie miał do czynie-
nia. Nieprzeprowadzenie kontroli całego kombinezonu może skutkować poważnymi obrażeniami ciała użytkownika. W żadnym wypadku nie należy wkładać odzieży bez poddania jej dokładnej kontroli. Odzież, która nie przejdzie kontroli
z wynikiem pozytywnym, powinna być niezwłocznie wycofana z użytkowania. W żadnym wypadku nie wolno nosić odzieży skażonej, poddanej przeróbkom lub uszkodzonej. Odzież wykonana z materiału Tyvek® powinna zawierać materiały
FLAM-
MABLE
MATERIAL
KEEP
AWAY
FROM
FIRE
DO NOT
RE-USE
2
Made in Cambodia
Made in XXXX
®
DuPont registered trademark
Date of manufacture
XXXX
84
-
92
cm
I
33
-
36"
162
-
170
cm
I
5'4"
-
5'7"
500 HV
model 125
Other certification(s) independent of CE marking
Protective Clothing
Category
III
TYPE
5
-
B
EN ISO 13982-1:2004
+
A1:2010
TYPE
6
-
B
EN 13034:2005
+
A1:2009
EN 1149
-
5
:
2008
EN ISO
20471:2013
EN 14126:
2003 EN 1073-2:
2002
Class 1
Class 3
2
3
1
9
10
13
14
11
12
8
6
7
7
4
5
15
15
IFU . 6
IFU . 11
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestått
Refl eksteipens egenskaper
Fotometriske egenskaper EN ISO 20471:2013 § 6 Bestått
Draktens egenskaper
Høy synlighet og refl ekterende teipoverfl ater EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkonsept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestått
For ytterligere informasjon om barriereytelsen, ta kontakt med din Tyvek®-forhandler eller DuPont: www.ipp.dupont.com
VANLIGE BRUKSOMRÅDER:
: Tyvek® 500 HV-drakter er konstruert for å beskytte arbeidere mot farlige stoff er, eller sensitive produkter og prosesser mot forurensning fra mennesker. De brukes særlig, avhengig av kjemisk tok-
sisitet og eksponeringsforhold, for beskyttelse mot partikler (type 5) og begrenset væskesøl eller sprut (type 6). De er designet for å tiltrekke visuell oppmerksomhet og ha høy synlighet (klasse 3 iht. EN ISO 20471 ifølge en ekspertevaluering).
BEGRENSNINGER FOR BRUK:
Plagget og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. Denne vernedrakten inneholder lateksholdig
naturgummi som kan forårsake allergiske reaksjoner hos enkelte sensitive personer. Den lateksholdige naturgummistrikken i tøyet er plassert i livet, og er dekket av en søm/dekktråd som minimerer faren for direkte hudkontakt med strikken.
DuPont kan ikke utelukke faren for at brukeren kan komme i kontakt med lateks. Personer som opplever tegn til allergiske reaksjoner ved bruk av DuPont-produkter, må umiddelbart slutte å bruke disse produktene. Ved eksponering for svært
ne partikler, sterk væskesprut og søl av farlige stoff er, kan det være nødvendig å bruke vernedrakter med større mekanisk styrke enn det denne drakten har. Brukeren må sørge for passende reagens for plaggkompatibilitet før bruk. Dessuten
må brukeren kontrollere stoff et og kjemiske gjennomtrengningsdata for substansene som brukes. Sømmene på drakten har ingen barriere mot smittestoff er eller mot væskegjennomtrengning. For økt beskyttelse må brukeren velge et plagg
der sømmene gir samme beskyttelse som stoff et (f.eks. overteipede sømmer med maskesøm). For å oppnå påberopt beskyttelse på enkelte bruksområder, er det nødvendig med teiping av mansjetter, ankler, hette og glidelåsfold. Den høye
synligheten (klasse 3 iht. EN ISO 20471 ifølge en ekspertevaluering) er bare garantert for nye og rene drakter. Brukeren må ta alle nødvendige forholdsregler for å unngå skader på drakten som kan redusere synligheten. Den antistatiske behan-
dlingen av draktene er bare eff ektiv ved en relativ luftfuktighet på 25 % og høyere, og brukeren må sørge for korrekt jording av både tøyet og brukeren. Motstanden mellom bruker og jord må være under 108 Ohm, f.eks. ved hjelp av egnet fottøy/
underlag eller ved hjelp av en jordingskabel. Verneklær for elektrostatisk dissipasjon må ikke åpnes eller tas av i brennbare eller eksplosive atmosfærer eller ved håndtering av brennbare eller eksplosive stoff er. Verneklær for elektrostatisk dissi-
pasjon må ikke brukes i oksygenberikede omgivelser uten foregående godkjenning av ansvarlig sikkerhetsingeniør. De elektrostatisk dissipative egenskapene til elektrostatisk dissipativt vernetøy kan påvirkes av relativ fuktighet, bruk og slitasje,
eventuell forurensning og aldring. Verneklær for elektrostatisk dissipasjon skal hele tiden dekke alle materialer som ikke imøtekommer kravene ved normal bruk (inkludert bøying og bevegelser). I situasjoner der nivået for statisk dissipasjon er
viktig, må sluttbrukeren evaluere egenskapene til helheten av det de har på, inkludert yttertøy, innertøy, sko og annet personlig verneutstyr. Ytterligere informasjon om jording kan fås fra DuPont. Pass på at du har valgt det Tyvek®-plagget som
er best egnet for din jobb. Ta kontakt med din Tyvek®-forhandler eller DuPont for råd. Brukeren må foreta en risikoanalyse som danner grunnlag for valg av personlig verneutstyr (PVU). Brukeren må selv avgjøre hva som er den riktige kombinas-
jonen av heldekkende vernedrakt og tilleggsutstyr (hansker, støvler, åndedrettsvern osv.), og hvor lenge en Tyvek®-drakt kan brukes i en spesifi kk jobb når det gjelder verneegenskaper, brukskomfort eller varmepåvirkning. DuPont fraskriver
seg ethvert ansvar ved feil bruk av Tyvek®-drakter.
BRUKERENS ANSVAR:
Det er brukerens ansvar å velge tøy som er egnet for tiltenkt bruk og som overholder myndighetenes og industriens standarder. Tyvek® tøy skal redusere faren for personskader, men ingen verneklær kan i seg
selv eliminere enhver fare for personskader. Verneklær må brukes i henhold til vanlig sikkerhetspraksis. Tyvek®-tøy er utviklet for engangsbruk. Det er brukerens ansvar å undersøke hvert plagg for å sikre at alle komponenter, inkludert stoff ,
glidelåser, sømmer, overganger osv., er i god stand, uskadd, og vil gi egnet beskyttelse for bruksområdet og mot kjemikalier den kommer i kontakt med. Hvis plagget ikke undersøkes nøye, kan brukeren utsettes for alvorlige personskader. Bruk
aldri plagg som ikke er nøye undersøkt. Plagg som ikke består inspeksjonen, må tas ut av bruk umiddelbart. Bruk aldri tøyplagg som er kontaminert, forandret eller skadet. Plagg laget av Tyvek® skal ha sklisikre materialer på yttersiden av støvler,
skoovertrekk eller andre tøyoverfl ater beregnet på glatte forhold. Hvis Tyvek®-plagget blir skadet i bruk, søk straks trygge omgivelser, dekontaminer plagget grundig etter behov, og sørg deretter for trygg avfallshåndtering av det. Brukeren,
brukerens overordnede og arbeidsgiveren har ansvar for å undersøke plaggets tilstand før og under bruk for å sikre at plagget er egnet for bruk av den ansatte under de gitte forhold.
KLARGJØRING TIL BRUK:
Hvis det mot formodning skulle foreligge defekter, må du ikke bruke vernedrakten.
LAGRING:
Verne drakten kan lagres i mellom 15°C (59°F) og 25°C (77°F) i mørke omgivelser (pappeske) uten eksponering for UV-lys. DuPont utfører for øyeblikket aldringstester for å evaluere holdbarhetstiden for denne vernedrakten;
basert på data for Tyvek® produktet som er basisen for stoff et, går vi ut fra at den vil beholde tilstrekkelig fysisk styrke i 5 år. De antistatiske egenskapene kan reduseres over tid. Brukeren må forsikre seg om at de dissipative egenskapene er
tilstrekkelige for bruksområdet.
AVFALLSBEHANDLING:
Tyvek® vernedrakter kan brennes eller graves ned på en kontrollert avfallsplass uten å skade miljøet. Kassering av forurensede plagg er regulert av nasjonale eller lokale lover.
Innholdet i denne bruksanvisningen ble sist godkjent av godkjenningsinstitusjonen SGS i februar 2016.
DANSK
BRUGSANVISNING
TEKST PÅ INDVENDIG ETIKET
1 Varemærke. 2 Heldragtsproducent. 3 Modelidentifi kation - Tyvek® 500 HV model 125 er modelnavnet på en orange, beskyttende refl eksheldragt med elastik ved krave, manchet,
ankel, ansigt og talje. 4 CE-mærkning - Dragten er i overensstemmelse med kravene for kategori III for personligt beskyttelsesudstyr i henhold til EU-lovgivningen. Typetest- og kvalitetssikringsattester blev udstedt af SGS United
Kingdom Ltd., Weston- super-Mare, BS22 6WA, Det Forenede Kongerige, identifi ceret ved EF-bemyndigelsesorgan nr. 0120. 5 Angiver overensstemmelse med EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning. 6 Denne
heldragt har fået antistatisk behandling indvendigt og yder beskyttelse mod statisk elektricitet i overensstemmelse med EN 1149-1:2006, herunder EN 1149-5:2008, med korrekt jordforbindelse. 7 "Typer" af fuld kropsbeskyt-
telse, som denne dragt opfylder, og som defi neres af EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Denne heldragt opfylder også kravene i EN
14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mod radioaktiv partikelkontaminering i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klausul 4.2 kræver modstandsdygtighed over for antændelse. Modstandsdygtighed over for
antændelse blev imidlertid ikke testet på denne heldragt. 9 Brugeren skal læse denne brugsvejledning før brug. 10 Piktogrammet over størrelser angiver kropsmål (cm/tommer/fod) & sammenhængen med bogstavkoden.
Kontrollér dine kropsmål, og vælg den korrekte størrelse. 11 Fremstillingsdato. 12 Brandbart materiale, holdes væk fra ild. Dragten og/eller stoff et er ikke fl ammesikret og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild, gnis-
ter eller i potentielt brandbare miljøer. 13
2
Må ikke genbruges. 14 Oprindelsesland. 15 Heldragten opfylder kravene i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertudtalelse. Yderligere oplysninger i tabellen YDEEVNE
FOR HØJ SYNLIGHED herunder
.
DE FEM PIKTOGRAMMER OM PLEJE ANGIVER:
Må ikke vaskes. Vaskning påvirker den beskyttende ydeevne
(f.eks. bliver den antistatiske virkning vasket af ).
Må ikke stryges. Må ikke tørretumbles. Må ikke renses kemisk. Må ikke bleges.
YDEEVNE FOR TYVEK® 500 HV MODEL 125:
STOFFETS FYSISKE EGENSKABER TESTMETODE RESULTAT EN-KLASSE*
Slidbestandighed EN 530 Metode 2 > 100 cyklusser 2/6***
Bestandighed over for revnedannelse EN ISO 7854 Metode B > 15 000 cyklusser 4/6***
Trapezformet rivemodstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trækstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkturresistens EN 863 > 10 N 2/6
Overfl ademodstand på RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 indvendigt ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A=Ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se anvendelsesbegrænsninger *** Visuel
MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF VÆSKER (EN ISO 6530)
Kemikalie Gennemtrængningsindeks - EN-klasse* Indeks for væskeafvisende evne - EN-klasse*
Svovlsyre (30 %) 3/3 3/3
Natronlud (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF SMITSOMME AGENSER
Test Testmetode EN-Klasse*
Modstand over for gennemtrængning af blod og kropsvæsker, der indeholder syntetisk blod ISO 16603 2/6
Modstand mod gennemtrængning af blodbårne smitstoff er, der indeholder Phi-X174-bakteriofag ISO 16604 Procedure C ikke fastsat
Modstand mod gennemtrængning af forurenede væsker EN ISO 22610 1/6
Modstand mod gennemtrængning af biologisk forurenede aerosoler ISO/DIS 22611 3/3
Modstand mod gennemtrængning af forurenede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistività di superfi cie 25% U.R.** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 all'interno ≤ 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)
Sostanza chimica Indice di penetrazione - Classe EN* Indice di repellenza - Classe EN*
Acido solforico (30 %) 3/3 3/3
Idrossido di sodio (10 %) 3/3 3/3
* Conforme a EN 14325:2004
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI INFETTIVI
Test Metodo di prova Classe EN*
Resistenza alla penetrazione del sangue e di fl uidi corporei testata con ISO 16603 2/6
Resistenza alla penetrazione di agenti patogeni trasportati per via ISO 16604 Procedura C non determinato
Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati EN ISO 22610 1/6
Resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati ISO/DIS 22611 3/3
Resistenza alla penetrazione di particelle solide contaminate ISO 22612 3/3
* Conforme a EN 14126:2003
PERFORMANCE DEL TEST SULL'INTERO INDUMENTO
Metodo di prova Risultato del test Classe EN
Tipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta verso l’interno di aerosol di particelle
ni (EN ISO 13982-2)
Superata con polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati • L
jnm
82/90 ≤30%* •
L
s
8
N/A
Fattore di protezione come da EN 1073-2 Superata con polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati • > 5 1/3
Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, Metodo A) Superata N/A
Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicabile
* 82/90 signifi ca 91,1% L
jnm
dei valori ≤ 30% e 8/10 signifi ca 80% L
s
dei valori ≤15%. ** Conforme a EN 14325:2004
PRESTAZIONI AD ALTA VISIBILITÀ
Prestazioni del tessuto Norma EN Risultato del test
Coordinate della cromaticità xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Superato
Luminosità β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Superato
Prestazioni del nastro rifl ettente
Prestazioni fotometriche EN ISO 20471:2013 § 6 Superato
Prestazioni della tuta
Alta visibilità e superfi ci del nastro rifl ettente EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Progettazione del modello EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Superato
Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche protettive, contattare il proprio fornitore Tyvek® o DuPont: www.ipp.dupont.com
NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO:
Le tute Tyvek® 500 HV sono studiate per proteggere i lavoratori da sostanze pericolose o per proteggere prodotti e processi sensibili dalla contaminazione umana. Queste tute sono gener-
almente utilizzate, a seconda della tossicità degli agenti chimici e delle condizioni di esposizione, per la protezione da particelle (Tipo 5), e da schizzi e spruzzi di liquido di volume ridotto (Tipo 6). Sono state progettate per attirare facilmente
l'attenzione visiva ed essere altamente visibili (Classe 3 conforme a EN ISO 20471 secondo opinioni di esperti).
LIMITAZIONI D'USO:
Questi indumenti e/o tessuti non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili. Questa tuta contiene lattice
di gomma naturale, che può causare reazioni allergiche in alcuni individui sensibilizzati. L'elastico in gomma naturale contenente lattice presente nell'indumento è inserito nell'elastico in vita ed è coperto da un fi lo di cucitura/copertura per
minimizzare il rischio di contatto diretto del suddetto elastico con la pelle. DuPont non può evitare del tutto il rischio che coloro che indossano l'indumento vengano a contatto con il lattice. Qualora si manifesti una reazione allergica durante
l'utilizzo dei prodotti DuPont, occorre interrompere immediatamente tale utilizzo. Lesposizione a determinate particelle molto fi ni, spruzzi e schizzi intensi di sostanze pericolose possono richiedere una maggiore resistenza meccanica e propri-
età protettive superiori rispetto a quelle off erte da questa tuta. Prima dell’uso, è necessario assicurarsi della compatibilità reagente-indumento; ed inoltre controllare i dati del tessuto e di permeazione chimica relativi alle sostanze utilizzate. Le
cuciture rinforzate della tuta non rappresentano una barriera contro gli agenti infettivi né una protezione alla permeazione da parte di liquidi. Per una maggiore protezione è opportuno scegliere un indumento con cuciture in grado di garantire
una protezione equivalente a quella del tessuto (ad esempio, cuciture rinforzate e nastrate). Per ottenere la protezione richiesta in alcune applicazioni, è necessario disporre di polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati. La caratter-
istica di alta visibilità (Classe 3 conforme a EN ISO 20471 secondo l'opinione di esperti) è garantita unicamente sulle tute nuove e pulite. L'utilizzatore deve adoperare tutte le precauzioni del caso per evitare danni alla tuta che possano limitarne
sua visibilità. Il trattamento antistatico delle tute è effi cace solo con un umidità relativa pari o superiore al 25%, e l'utilizzatore deve assicurare una messa a terra corretta sia dell'indumento che di colui che lo indossa. Deve essere garantita una
resistenza tra utente e terra inferiore a 108 Ohm, ad esempio usando calzature/pavimentazione idonee o usando un cavo di messa a terra. Non aprire o togliere gli indumenti protettivi con capacità di dissipazione elettrostatica in presenza di at-
mosfera infi ammabile o esplosiva o mentre si maneggiano sostanze infi ammabili o esplosive. Non utilizzare l'indumento protettivo a dissipazione elettrostatica in atmosfere ricche di ossigeno senza la preventiva approvazione del responsabile
della sicurezza. Le proprietà di dissipazione elettrostatica dell’indumento a dissipazione elettrostatica possono essere alterate da umidità relativa, usura, eventuali contaminazioni e deterioramento del capo. Gli indumenti con capacità di dis-
sipazione elettrostatica devono sempre garantire la copertura completa di qualsiasi materiale non conforme durante il normale utilizzo (anche in caso di piegamenti o movimenti). In situazioni nelle quali il livello di dissipazione statica rappre-
senta una componente primaria delle prestazioni, gli utilizzatori fi nali dovrebbero valutare le prestazioni dell'intero completo che indossano, inclusi gli indumenti esterni, interni, le calzature e altri dispositivi di protezione individuale. DuPont
fornirà qualsiasi informazione aggiuntiva sulla messa a terra. Assicurarsi di aver scelto l’indumento Tyvek® adatto all’attività da svolgere. Per informazioni, contattare il proprio fornitore Tyvek® o rivolgersi a DuPont. La scelta dei dispositivi di
protezione individuale spetta a chi li deve indossare dopo un'attenta valutazione dei rischi. Solo il diretto interessato è in grado di giudicare la combinazione più idonea tra tuta protettiva e materiali ausiliari (guanti, calzature, apparati per la
protezione delle vie respiratorie, ecc.) e di valutare quanto a lungo potrà essere indossata una tuta Tyvek® per svolgere una determinata attività, considerandone le caratteristiche protettive, il comfort e lo stress da calore. DuPont non si assume
alcuna responsabilità derivante da un uso improprio delle tute Tyvek®.
RESPONSABILITÀ DEGLI UTILIZZATORI:
È responsabilità dell'utilizzatore selezionare indumenti adatti all'uso previsto e che soddisfi no tutti gli standard di legge e del settore specifi ci. Sebbene gli indumenti Tyvek® siano
concepiti per ridurre il rischio di danni fi sici, nessun dispositivo di protezione può da solo eliminare tale rischio del tutto. Gli indumenti protettivi devono essere utilizzati in combinazione con le generali pratiche di sicurezza. Gli indumenti Tyvek®
sono concepiti per il monouso. È responsabilità dell'utilizzatore esaminare gli indumenti per assicurarsi che tutti i componenti, inclusi il tessuto, le cerniere, le cuciture, le interfacce, ecc. siano in buone condizioni, non siano danneggiati e siano in
grado di fornire una protezione adeguata per le operazioni e l'esposizione agli agenti chimici. Il mancato controllo meticoloso degli indumenti potrebbe comportare gravi danni fi sici per l'utilizzatore. Non utilizzare mai gli indumenti senza averli
prima controllati completamente. Gli indumenti che dovessero risultare difettosi in seguito all'esame devono essere messi immediatamente fuori servizio. Non indossare mai un indumento contaminato, alterato o danneggiato. Gli indumenti
realizzati in Tyvek® dovrebbero essere dotati di materiali antiscivolo sulla superfi cie esterna di stivali, copriscarpe, o altre super ci di indumenti in ambienti a rischio di scivolamento. Se l'indumento in Tyvek® viene danneggiato durante l'utilizzo,
ritirarsi immediatamente in un ambiente sicuro, decontaminare accuratamente l'indumento se necessario e smaltirlo in maniera sicura. È responsabilità dell'utilizzatore dell'indumento, del suo supervisore e del suo datore di lavoro esaminare le
condizioni dell'indumento prima e durante il suo utilizzo, per assicurarsi che sia adatto all'uso nel particolare ambiente di lavoro dell'impiegato.
PREPARAZIONE ALL'USO:
nell’improbabile eventualità che la tuta presenti dei difetti, non indossarla.
CONSERVAZIONE:
Le tute possono essere conservate a una temperatura compresa tra 15°C (59°F) e 25°C (77°F) al buio (in scatole di cartone), al riparo dai raggi UV. Attualmente DuPont sta eseguendo dei test di invecchiamento per
valutare la durata di questa tuta; in base ai dati sul prodotto Tyvek®, che rappresenta la struttura fondamentale del tessuto, riteniamo che dovrebbe mantenere una resistenza fi sica adeguata per un periodo di 5 anni. Le proprietà antistatiche
potrebbero ridursi nel tempo. La verifi ca che le proprietà dissipative del capo siano suffi cienti per l’uso previsto spetta a chi lo indossa.
SMALTIMENTO:
Le tute Tyvek® possono essere incenerite o interrate in discariche controllate senza arrecare danno all’ambiente. Lo smaltimento di indumenti contaminati è regolamentato da apposite normative nazionali o locali.
Il contenuto delle presenti istruzioni è stato sottoposto a verifi ca da parte dall’organismo competente SGS nel mese di febbraio 2016.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MARCAS DE LA ETIQUETA INTERIOR
1 Marca. 2 Fabricante del traje. 3 Identifi cación del modelo - Tyvek® 500 HV, modelo 125, es la denominación de la prenda naranja de protección de alta visibilidad, con
elásticos en cuello, puños, tobillos, cara y cintura. 4 Marcado CE. El traje cumple los requisitos especifi cados para la categoría III de los equipos de protección individual estipulados por la Unión Europea. Los certifi cados de exa-
men de tipo y de garantía de calidad fueron emitidos por SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, con número de identifi cación del Organismo Notifi cado, CE 0120. 5 Indica el cumplimiento de la norma-
tiva europea relativa a las prendas de protección contra químicos. 6 Esta prenda posee un tratamiento antiestático interno y, si la prenda posee una conexión a tierra, ofrece una protección electrostática de acuerdo con la nor-
ma EN 1149-1:2006 y EN 1149-5:2008. 7 Los Tipos” de protección del cuerpo conseguidos por la prenda defi nidos por las normas europeas para las Prendas de Protección Química: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) y EN
13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Esta prenda también cumple los requisitos de la norma EN 14126:2003 Tipo 5-B y Tipo 6-B. 8 Protección contra la contaminación por partículas radioactivas de acuerdo con la norma EN 1073-
2:2002. EN 1073 -2 cláusula 4.2. requiere resistencia a la ignición. Sin embargo, no se ha evaluado la resistencia a la ignición en esta prenda. 9 El usuario debe leer estas instrucciones de uso. 10 El pictograma con las tallas in-
dica las medidas corporales (en cm, pulgadas, pies) y la correspondencia con el código en letras. Compruebe sus medidas y seleccione la talla correcta. 11 Fecha de fabricación. 12 Material infl amable, mantener alejado del fuego.
El traje y/o el tejido no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. 13
2
No reutilizar. 14 Ciudad de origen. 15 La prenda cumple
Cat.
III PROTECTION
LEVEL
500 HV MODEL 125
Copyright© 2016 DuPont. All rights reserved. The DuPont Oval Logo, DuPont™, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered
trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affi liates.
Internet: www.ipp.dupont.com
Tyvek® 500 HV February 2016/24/V1
DuPont Personal Protection
L-2984 Luxembourg
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Consignes d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksinstructies
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja użytkowania
Használati útmutató
Návod k použití
Инструкции за употреба
Pokyny na použitie
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
• ИНСТРУКЦИЯ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhised
Kullanım Talimatları
Οδηγίες χρήσης.
IFU .2
IFU . 7
IFU . 12
BODY MEASUREMENTS CM/INCH
Body
height
Chest girth
Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches) Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches)
SM 84 - 92 162 - 170 33 - 36 5'4"- 5'7" XL 108 - 116 180 - 188 43 - 46 5'11"- 6'2"
MD 92 - 100 168 - 176 36 - 39 5'6"- 5'9" 2XL 116 - 124 186 - 194 46 - 49 6'1"- 6'4"
LG 100 - 108 174 - 182 39 - 43 5'8"- 6'0" 3XL 124 - 132 192 - 200 49 - 52 6'3"- 6'7"
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE LABEL MARKINGS
1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identifi cation – Tyvek® 500 HV model 125 is the model name for a high-visibility orange protective coverall with a col-
lar and cuff , ankle and waist elastication. 4 CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation. Type-test and quality assurance certifi -
cates were issued by SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi ed by the EC Notifi ed Body number 0120. 5 Indicates compliance with European standards for Chemical Protective Clothing.
6 This coverall is antistatically treated inside and off ers electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including EN 1149-5:2008 if properly grounded. 7 Full-body protection “types” achieved by the coverall defi ned
by the European standards for Chemical Protective Clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). This coverall also fulfi ls the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B.
8 Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clause 4.2. requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on this coverall. 9 Wearer
should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates body measurements (cm/inches/feet) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size. 11 Date of manufacture.
12 Flammable material, keep away from fi re. The garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. 13
2
Do not re-use.
14 Country of origin. 15 The coverall fulfi ls the requirements of EN ISO 20471:2013 Class 3 following an expert opinion.
F
urther details in table HIGH VISIBILITY PERFORMANCE below
.
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE:
Do not wash. Laundering impacts upon
protective performance (e.g. antistat will be washed off ).
Do not iron. Do not machine dry. Do not dry clean. Do not bleach.
PERFORMANCE OF TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES TEST METHOD RESULT EN CLASS*
Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 100 cycles 2/6***
Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 15000 cycles 4/6***
Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tensile strength EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Puncture resistance EN 863 > 10 N 2/6
Surface resistance at RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 inside 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Not applicable * According to EN 14325:2004 ** See limitations of use *** Visual
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)
Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*
Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3
Sodium hydroxide (10 %) 3/3 3/3
* According to EN 14325:2004
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS
Test Test method EN Class*
Resistance to penetration by blood and body fl uids using synthetic blood ISO 16603 2/6
Resistance to penetration by blood-borne pathogens using Phi-X174 bacteriophage ISO 16604 Procedure C undetermined
Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6
Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 3/3
Resistance to penetration by contaminated solid particles ISO 22612 3/3
* According to EN 14126:2003
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Test method Test result EN Class
Type 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2)
Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Protection factor according to EN 1073-2 Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • > 5 1/3
Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Passed N/A
Seam strength (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Not applicable
* 82/90 means 91,1% L
jnm
values ≤ 30% and 8/10 means 80% L
s
values ≤15%. ** According to EN 14325:2004
HIGH VISIBILITY PERFORMANCE
Fabric performance EN-norm Test result
Chromaticity coordinates xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passed
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passed
Refl ective tape performance
Photometric performance EN ISO 20471:2013 § 6 Passed
Coverall performance
High visibility and refl ective tape surfaces EN ISO 20471:2013 § 4.1 Class 3
Design conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passed
For further information about the barrier performance, please contact your Tyvek® supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPICAL AREAS OF USE:
Tyvek® 500 HV coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people. They are typically used, depending on chemical
toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). They have been designed to readily attract the visual attention and be highly-visible (Class 3 according to EN ISO 20471
following an expert opinion).
LIMITATIONS OF USE:
These garments and/or fabrics are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. This coverall contains natural rubber latex which may
cause allergic reactions in some sensitized individuals. The latex-containing natural rubber elastic that is in the garment is located in the waist elastic, it is covered by a stitching/covering thread to minimise the risk of direct skin contact with the
elastic itself. DuPont cannot eliminate the risk that a wearer may come into contact with Latex. Anyone who begins to exhibit an allergic response during the use of DuPont products should immediately cease using these products. Exposure to
certain very fi ne particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those off ered by the coverall. The user must ensure suitable reagent to gar-
ment compatibility before use. In addition, the user shall verify the fabric and chemical permeation data for the substance(s) used. Stitched seams of the coverall do no off er barrier to infective agents nor are a barrier to permeation of liquids. For
increased protection the wearer should select a garment comprising seams that off er equivalent protection as the fabric (e.g. stitched & overtaped seams). To achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuff s, ankles, hood
and zipper fl ap will be necessary. The high-visibility property (Class 3 according to EN ISO 20471 following an expert opinion) is only guaranteed on new and clean coveralls. The user has to take all the necessary precaution to avoid damages of
the coverall which can impair its conspicuity. The antistatic treatment of the suits is only eff ective in relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The resistance between the
UDFØRELSE AF HELDRAGTSTEST
Testmetode Testresultat EN-Klasse
Type 5: Test af indadgående aerosolpartikler (EN ISO 13982-2)
Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap • > 5 1/3
Type 6: Test af sprøjt af mindre omfang (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestået N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ikke relevant * 82/90 betyder 91,1% L
jnm
-værdier ≤ 30% og 8/10 betyder 80% Ls-værdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
HØJ SYNLIGHED YDEEVNE
Stoff ets ydeevne EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestået
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestået
Refl ekstapens ydeevne
Fotometrisk ydeevne EN ISO 20471:2013 § 6 Bestået
Heldragtens ydeevne
Overfl ader med høj synlighed og refl ekstape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkoncept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestået
For yderligere oplysninger om spærreevne: Kontakt venligst din Tyvek®-leverandør eller DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISKE ANVENDELSESOMRÅDER:
Tyvek® 500 HV-heldragter er designet til at beskytte arbejdere mod farlige stoff er eller sensitive produkter og processer fra menneskeskabt forurening. Afhængigt af forholdene for kemisk
toksicitet og eksponering anvendes de typisk til beskyttelse mod partikler (type 5), begrænsede væskestænk eller sprøjt af mindre omfang (type 6). De er designet til at tiltrække umiddelbar, visuel opmærksomhed og have høj synlighed
(klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse).
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Disse beklædninger og/eller tekstiler er ikke fl ammesikrede og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild eller gnister eller i potentielt brandbare miljøer. Denne heldragt indeholder
naturlig gummilatex, der kan forårsage allergiske reaktioner hos overfølsomme personer. Den elastik i dragten, der indeholder naturlig gummilatex, er placeret i taljeelastikken. Den er dækket af en hæftet/omspundet tråd for at minimere
risikoen for direkte hudkontakt med selve elastikken. DuPont kan ikke udelukke risikoen for, at brugeren kan komme i kontakt med latex. Alle, der begynder at opleve en allergisk reaktion ved anvendelse af DuPont-produkter, skal omgående
ophøre med at anvende disse produkter. Eksponering for visse meget fi ne partikler, intensive væskesprøjt og stænk af farlige stoff er kan kræve heldragter af højere mekanisk styrke og barrierebeskyttelse, end denne heldragt kan yde. Brugeren
skal før anvendelse sikre passende reagens i forhold til dragtens kompatibilitet. Derudover skal brugeren kontrollere oplysninger om tekstilerne og den kemiske gennemtrængelighed for de stoff er, der anvendes. Heldragtens hæftede sømme
udgør ikke en barriere mod smitsomme agenser eller mod gennemtrængning af væsker. For øget beskyttelse skal brugeren vælge en heldragt med sømme, der giver samme beskyttelse som stoff et (såsom hæftede og tapede sømme). For
at opnå den krævede beskyttelse under visse former for anvendelse skal man tape manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap til. Egenskaben for høj synlighed (klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse) garanteres kun for
nye og rene heldragter. Brugeren skal tage hensyn til alle nødvendige forholdsregler for at undgå beskadigelse af heldragten, der kan svække dens synlighed. Dragternes antistatiske behandling er kun eff ektiv i en relativ fugtighed på 25%
eller derover, og brugeren skal sørge for korrekt jordforbindelse af både dragten og brugeren. Modstanden mellem brugeren og jorden skal være under 108 Ohm, f.eks. ved anvendelse af egnet fodtøj/gulvbelægning eller ved brug af en jord-
ledning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke åbnes eller tages af i nærheden af brandbare eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller under håndtering af brandbare eller eksplosive stoff er. Elektrostatisk dissipativ beskyt-
telsesbeklædning må ikke anvendes i miljøer med iltberiget luft uden forudgående tilladelse fra den ansvarlige sikkerhedsingeniør. Den elektrostatiske dissipative ydeevne af den elektrostatiske dissipative beklædning kan påvirkes af relativ
fugtighed, slitage, mulig kontaminering og ældning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning skal hele tiden dække alle ikke-overensstemmende materialer under normal brug (herunder ved bøjning og bevægelse). I situationer, hvor
niveauet for statisk dissipation er af afgørende betydning for ydeevnen, skal slutbrugerne evaluere ydeevnen for den samlede, anvendte beklædning, inklusive yderbeklædning, inderbeklædning, fodtøj og andet personligt beskyttelsesudstyr.
Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Du skal sikre dig, at du har valgt en Tyvek®-dragt, der er egnet til din opgave. For rådgivning herom bedes du kontakte din Tyvek®-leverandør eller DuPont. Brugeren skal foretage
en risikovurdering, på baggrund af hvilken han/hun vælger sit personlige beskyttelsesudstyr. Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af helkropsbeskyttelsesdragt og tilhørende udstyr (handsker, fodtøj, åndedrætsbeskyt-
telse osv.) samt vurdere, hvor længe Tyvek® -dragten kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår den beskyttende ydeevne, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af Tyvek® -dragter.
BRUGERNES ANSVAR:
Det er brugerens ansvar at vælge de beklædningsgenstande, der er egnede til hver påtænkt opgave, og som overholder alle specifi kke statslige og branchemæssige standarder. Tyvek®-beklædningsgenstande
er beregnet til at hjælpe med at nedsætte risikoen for tilskadekomst, men ingen beskyttelsesdragt kan alene udelukke enhver risiko for tilskadekomst. Beskyttelsesbeklædning skal anvendes i forbindelse med generelle sikkerhedspraksisser.
Tyvek®-beklædningsgenstande er beregnet til engangsbrug. Det er brugerens ansvar at tilse beklædningsgenstandene for at sikre, at alle komponenter, herunder tekstiler, lynlåse, sømme, grænsefl ader osv. er i god stand, ikke er beskadigede
og udgør tilstrækkelig beskyttelse til arbejdet og mod de kemikalier, brugeren kan blive udsat for. En manglende komplet inspektion af beklædningsgenstandene kan resultere i, at brugeren kommer alvorligt til skade. Anvend aldrig beklæd-
ningsgenstande, der er ikke blevet komplet inspiceret. Enhver beklædningsgenstand, der ikke består inspektionen, skal  ernes omgående. Brug aldrig en beklædningsgenstand, der er forurenet, ændret eller beskadiget. Beklædningsgenstande
fremstillet af Tyvek® skal have skridsikre materialer på ydersiden af støvler, skoovertræk eller andre beklædningsoverfl ader i forbindelse med situationer, hvor skridning kan forekomme. Hvis Tyvek®-dragten beskadiges under brug skal brugeren
omgående søge mod et sikkert miljø, grundigt dekontaminere dragten som krævet og derefter bortskaff e dragten på sikker vis. Det er brugerens, brugerens overordnede og arbejdsgivers ansvar at undersøge dragtens tilstand før og under brug
for at være sikker på, at dragten er egnet til brug i det pågældende miljø af den pågældende medarbejder.
KLARGØRING TIL BRUG:
Hvis der mod forventning observeres en defekt, må dragten ikke benyttes.
OPBEVARING:
Dragterne skal opbevares mellem 15-25 °C i mørke (papkasse) uden eksponering for UV-lys. DuPont udfører i øjeblikket ældningsprøver for at vurdere holdbarhedstiden for denne dragt. På baggrund af data om Tyvek®-
produktet, som er selve grundlaget for stoff et, antager vi, at det kan bevare tilstrækkelig, fysisk styrke i 5 år. Den antistatiske egenskab kan forringes over tid. Brugeren skal sørge for, at den dissipative ydeevne er tilstrækkelig til anvendelsen.
BORTSKAFFELSE:
Tyvek®-heldragter kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet. Bortskaff else af forurenede dragter skal ske i henhold til nationale eller lokale love.
Indholdet i denne instruktionsseddel blev sidst kontrolleret af det notifi cerede organ SGS i februar 2016.
SVENSKA
BRUKSANVISNING
ETIKETTMARKERINGAR PÅ INSIDAN
1 Varumärke. 2 Tillverkare av helkroppsoverall. 3 Modellidentifi ering – Tyvek® 500 HV modell 125 är modellbeteckningen för en väl synlig orange helkroppsover-
all med resår vid halsen, handlederna, fotlederna, ansiktet och midjan. 4 CE-märkning – Helkroppsoverallen uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III enligt EU:s lagstiftning. Intyg om typprovning och
kvalitetssäkring har utfärdats av SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Storbritannien, identifi erat som EG-anmält organ nummer 0120. 5 Anger att de europeiska standarderna för skyddskläder mot ke-
mikalier uppfylls. 6 Denna helkroppsoverall är antistatiskt behandlad på insidan och erbjuder elektrostatiskt skydd enligt EN 1149-1:2006, inklusive EN 1149-5:2008 vid korrekt jordning. 7 ”Typkraven” för helkroppsskydd
uppnås av helkroppsoverallen enligt defi nitionerna i de europeiska standarderna för skyddskläder mot kemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) och EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Denna helkroppsoverall uppfyller
även kraven i EN 14126:2003 typ 5-B och typ 6-B. 8 Skydd mot radioaktiva föreningar i partikelform i enlighet med EN 1073-2:2002. EN 1073-2 stycke 4.2 kräver skydd mot antändning. Skydd mot antändning har emeller-
tid inte testats på denna helkroppsoverall. 9 Bäraren måste läsa dessa anvisningar före användning. 10 Genom storlekspiktogrammet anges kroppsmått (cm/inches/feet) och dess samband med en bokstavskod. Kontrollera
dina kroppsmått och välj rätt storlek. 11 Tillverkningsdatum. 12 Antändligt material, får inte komma i kontakt med eld. Plagget och/eller tyget är inte fl amhärdigt och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor,
gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. 13
2
Får inte återanvändas. 14 Ursprungsland. 15 Helkroppsoverallen uppfyller kraven i EN ISO 20471:2013 klass 3 enligt ett expertutlåtande. Närmare uppgifter anges i
tabellen HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA nedan.
DE FEM SKÖTSELPIKTOGRAMMEN ANGER FÖLJANDE:
Får ej tvättas. Tvättning påverkar skyddsprestandan
(exempelvis kommer de antistatiska egenskaperna att sköljas bort).
Får ej strykas. Får ej torktumlas. Får ej kemtvättas. Får ej blekas.
PRESTANDA FÖR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
TYGETS FYSISKA EGENSKAPER TESTMETOD RESULTAT EN-KLASS*
Nötningshärdighet EN 530 Metod 2 > 100 cykler 2/6***
Härdighet mot fl exningssprickning EN ISO 7854 Metod B > 15 000 cykler 4/6***
Trapetsoid rivhållfasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Draghållfasthet EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsresistens EN 863 > 10 N 2/6
Ytresistens vid en relativ luftfuktighet på 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 insidan ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ej tillämpligt * Enligt EN 14325:2004 ** Se användningsbegränsningarna ***Visuell
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Kemisk Penetrationsindex - EN-klass* Repelleringsindex - EN-klass*
Svavelsyra (30 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
los requisitos de la norma EN ISO 20471:2013 Clase 3 tras el dictamen de un experto. Puede encontrar más información en la tabla RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD más abajo.
.
LOS CINCO PICTOGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE LA PRENDA INDICAN:
No lavar. Los lavados perjudican la protección de la prenda
(por ejemplo, desaparecerá el tratamiento antiestático).
No planchar. No secar a máquina. No lavar en seco. No blanquear.
RENDIMIENTO DE TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPIEDADES FÍSICAS DEL TEJIDO MÉTODO DE PRUEBA RESULTADO CLASE EN*
Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistencia al agrietado por fl exión EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistencia al desgarro trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistencia a la perforación EN 863 > 10 N 2/6
Resistencia de la superfi cie a una humedad relativa del 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = No aplicable * Según EN 14325:2004 ** Ver limitaciones de uso *** Visual
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE LÍQUIDOS (NORMA EN ISO 6530)
Sustancia química Índice de penetración - Clase EN* Índice de repelencia - Clase EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sodio (10 %) 3/3 3/3
* Según la norma EN 14325:2004
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE AGENTES INFECCIOSOS
Prueba Método de prueba Clase EN*
Resistencia a la penetración de sangre y de fl uidos corporales usando sangre sintética ISO 16603 2/6
Resistencia a la penetración de agentes patógenos de la sangre usando el bacteriófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimiento C indeterminado
Resistencia a la penetración a través de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistencia a la penetración de aerosoles contaminados biológicamente ISO/DIS 22611 3/3
Resistencia a la penetración a través de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Según la norma EN 14126:2003
PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LA PRENDA COMPLETA
Método de prueba Resultado de la prueba Clase EN
Tipo 5: Prueba de fuga de partículas de aerosol hacia el interior (EN ISO 13982-2)
Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Factor de protección conforme a EN 1073-2 Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados • > 5 1/3
Tipo 6: Prueba de pulverización a bajo nivel (EN ISO 17491-4, Método A) Realizada N/A
Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = No aplicable
* 82/90 signifi ca el 91,1 % L
jnm
valores ≤ 30 % y 8/10 signifi ca el 80 % L
s
valores ≤ 15 %. ** Según la norma EN 14325:2004
RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD
Rendimiento de los tejidos Norma-EN Resultado de la prueba
Coordenadas de cromaticidad xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Realizada
Luminosidad β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Realizada
Rendimiento de la cinta refl ectante
Rendimiento fotométrico EN ISO 20471:2013 § 6 Realizada
Rendimiento de la prenda
Superfi cies de alta visibilidad y de la cinta refl ectante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Clase 3
Concepción del diseño EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Realizada
Para más información sobre las propiedades de barrera contacte con su proveedor Tyvek® o con DuPont: www.ipp.dupont.com
PRINCIPALES APLICACIONES:
Los trajes Tyvek® 500 HV han sido diseñados para proteger a los trabajadores frente a sustancias peligrosas, o a los productos y procesos sensibles frente a la contaminación humana. En general, según
las condiciones de exposición o de toxicidad química, se utilizan para una protección frente a partículas (Tipo 5) y aerosoles o salpicaduras líquidas limitadas (Tipo 6). Han sido diseñados con el fi n de atraer rápidamente la atención visual y ser
altamente visibles (Clase 3 según la norma EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto).
CONDICIONES DE USO:
Estos trajes y/o tejidos no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. Esta prenda contiene látex de caucho natural
que puede causar reacciones alérgicas en personas sensibles. El elástico con látex de caucho natural que se encuentra en el traje se localiza en los elásticos de la cintura, y está cubierto por una costura/revestimiento con el fi n de minimizar el riesgo
de contacto directo de la piel con el propio elástico. DuPont no puede evitar el riesgo al que puede estar sometido el portador del traje en contacto con el látex. Toda persona que presente una reacción alérgica durante la utilización de los productos
de DuPont debe dejar de usar inmediatamente dichos productos. La exposición a ciertas partículas muy pequeñas, a líquidos pulverizados de gran intensidad y a salpicaduras de sustancias peligrosas puede requerir una prenda de protección de
mayor resistencia mecánica y propiedades de barrera superiores a las ofrecidas por la prenda. El usuario debe asegurarse de la compatibilidad de la prenda con el reactivo antes de su uso. Además, el usuario deberá verifi car el tejido y los datos de
permeación química de la(s) sustancia(s) utilizada(s). Las costuras cosidas de la prenda no proporcionan una barrera contra los agentes infecciosos ni contra la permeación de líquidos. Para una mayor protección, el usuario debe seleccionar una
vestimenta con costuras que ofrezcan la protección equivalente al tejido (por ejemplo, costuras cosidas y recubiertas). Para obtener la protección deseada en ciertas aplicaciones, será necesario sellar los puños, los tobillos, la capucha y la solapa de la
cremallera. La propiedad de alta visibilidad (Clase 3 según EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto) solo está garantizada en prendas nuevas y limpias. El usuario debe tomar toda la precaución necesaria para evitar daños a la prenda que puedan
perjudicar su visibilidad. El tratamiento antiestático de los trajes solo es efectivo en una humedad relativa del 25 % o superior, y el usuario deberá garantizar una buena conexión a tierra del traje y del portador. La resistencia entre el usuario y la tierra
deberá ser inferior a 108 Ohm, p. ej., utilizando un calzado/suelo adecuado, o un cable de tierra. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán abrirse o quitarse en presencia de atmósferas infl amables o explosivas ni
mientras se manipulan sustancias infl amables o explosivas. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán usarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno sin la autorización previa del ingeniero responsable de la se-
guridad. La capacidad de disipación electrostática de las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática puede verse afectada por la humedad relativa, el uso y desgaste, por posible contaminación y por la antigüedad de la prenda.
Las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática deberán cubrir permanentemente todo el material no homologado durante su uso normal (incluyendo fl exiones y movimientos). En situaciones en las que el nivel de disipación
estática sea una propiedad de rendimiento crítica, los usuarios fi nales deben evaluar el rendimiento de todo el conjunto incluidos otros trajes, trajes internos, calzado y otro EPI. Para más información sobre la conexión a tierra, póngase en contacto
con DuPont. Asegúrese de haber elegido la prenda de protección Tyvek® adecuada para su trabajo. Para asesoramiento puede contactar con su distribuidor Tyvek® o con DuPont. El usuario realizará un análisis de los riesgos en el que basará la elección
de su EPI. Es su responsabilidad exclusiva determinar la combinación correcta de la prenda de protección de cuerpo entero y sus accesorios (guantes, botas, aparatos de respiración, etc.), así como el tiempo que podrá utilizar una prenda Tyvek® para
un trabajo específi co en cuanto a su capacidad de protección, comodidad de uso o estrés térmico. DuPont declina toda responsabilidad derivada del uso inadecuado de las prendas de protección Tyvek®.
RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS:
Es responsabilidad del usuario elegir trajes apropiados para cada uso previsto y que cumplan todas las normas gubernamentales y de la industria especifi cadas. Los trajes Tyvek® están
destinados a ayudar a reducir los posibles daños, pero las prendas protectoras por sí solas no pueden eliminar todos los riesgos de daños. Las prendas protectoras deben utilizarse siguiendo al mismo tiempo las prácticas generales de seguridad.
Los trajes Tyvek® están diseñados para un solo uso. Es responsabilidad del usuario inspeccionar los trajes para asegurarse de que todos los componentes, incluidos los tejidos, cremalleras, costuras, interfaces, etc. se encuentran en buenas con-
diciones de funcionamiento, de que no han resultado dañadas, y de que proporcionarán la protección adecuada para el funcionamiento y la protección contra químicos. El incumplimiento relativo a la inspección de los trajes puede derivar en
lesiones graves para el usuario. Nunca lleve trajes que no se han inspeccionado totalmente. Todos los trajes que no pasen una inspección deben retirarse del servicio inmediatamente. Nunca lleve un traje contaminado, modifi cado o dañado. Los
trajes hechos de Tyvek® deben llevar material antideslizante en la parte externa de las botas, cubre zapatos y otras superfi cies de la prenda en situaciones donde se puedan ocasionar riesgos de deslizamiento. Si el traje Tyvek® resulta dañado
durante su utilización, retírese inmediatamente a un entorno seguro, descontamine el traje tal y como se exige, y deshágase de él de una forma segura. Es responsabilidad del usuario del traje, y del supervisor y jefe del usuario examinar las con-
diciones del traje antes y durante su uso para asegurarse de que este es adecuado para el uso en tal entorno por dicho empleado.
PREPARACIÓN ANTES DE USAR:
En el caso poco probable de que observe algún defecto, no utilice la prenda de protección.
ALMACENAMIENTO:
Las prendas de protección pueden almacenarse a una temperatura entre 15 °C (59 °F) y 25 °C (77 °F) en la oscuridad (caja de cartón) sin exposición a luz ultravioleta. DuPont está llevando a cabo actualmente
pruebas de antigüedad para evaluar la vida útil de esta prenda; en base a los datos del producto Tyvek® que constituye el eje central del tejido, asumimos que debe conservar la fuerza física adecuada durante 5 años. Las propiedades antiestáticas
pueden disminuir con el tiempo. El usuario deberá asegurarse de que la capacidad de disipación es sufi ciente para la aplicación en cuestión.
ELIMINACIÓN:
Las prendas de protección Tyvek® pueden ser incineradas o enterradas en vertederos autorizados sin dañar el medio ambiente. La eliminación de prendas contaminadas está regulada por leyes nacionales y locales.
El contenido de esta fi cha de instrucciones ha sido verifi cado por última vez por el organismo notifi cado SGS en febrero del 2016.
IFU . 3
IFU .8
IFU .13
user and the earth shall be less than 108 Ohm, e.g. by using adequate footwear/fl ooring, or use of a grounding cable. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be open or removed whilst in presence of fl ammable or explosive atmos-
pheres or while handling fl ammable or explosive substances. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres without prior approval of the responsible safety engineer. The electrostatic dissipative
performance of the electrostatic dissipative clothing can be aff ected by relative humidity, wear and tear, possible contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials dur-
ing normal use (including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, end-users should evaluate the performance of their entire ensemble as worn including outer garments, inner gar-
ments, footwear and other PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the Tyvek® garment suitable for your job. For advice, please contact your Tyvek® supplier or DuPont. The user shall
perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how
long a Tyvek® coverall can be worn on a specifi c job with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of Tyvek® coveralls.
RESPONSIBILITY OF USERS:
It is the responsibility of the user to select garments which are appropriate for each intended use and which meet all specifi ed government and industry standards. Tyvek® garments are intended to help
reduce the potential for injury, but no protective apparel alone, can eliminate all risk of injury. Protective apparel must be used in conjunction with general safety practices. Tyvek® garments are designed for single use. It is the responsibility of
the wearer to inspect garments to ensure that all components, including fabric, zippers, seams, interfaces, etc are in good working condition, are not damaged, and will provide adequate protection for the operation and chemicals to be encoun-
tered. Failure to fully inspect garments may result in serious injury to the wearer. Never wear garments that have not been fully inspected. Any garment which does not pass inspection should be removed from service immediately. Never wear
a garment that is contaminated, altered or damaged. Garments made of Tyvek® should have slip-resistance materials on the outer surface of boots, shoe covers, or other garment surfaces in conditions where slipping could occur. If the Tyvek®
garment is damaged during use, retreat immediately to a safe environment, thoroughly decontaminate the garment as required, then dispose of it in a safe manner. It is the responsibility of the garment wearer, and the wearer’s supervisor and
employer to examine the condition of the garment before and during use to be sure that the garment is suitable for use in that environment by that employee.
PREPARING FOR USE:
In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.
STORAGE:
The coveralls may be stored between 15°C (59°F) and 25°C (77°F) in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont is currently performing ageing tests to assess the shelf life of this coverall; based on the data of
the Tyvek® product being the backbone of the fabric, we assume that it should retain adequate physical strength over 5 years. The antistatic properties may reduce over time. The user must ensure the dissipative performance is suffi cient for the
application.
DISPOSAL:
Tyvek® coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfi ll without harming the environment. Disposal of contaminated garments is regulated by national or local laws.
The content of this instruction sheet was last verifi ed by the notifi ed body SGS in February 2016.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHRIFTUNG DER INNENETIKETTEN
1 Handelsmarke. 2 Hersteller des Schutzanzugs. 3 Modellbezeichnung – Tyvek® 500 HV Modell 125 ist die Modellbezeichnung für einen orangefarbenen
Schutzanzug mit hoher Sichtbarkeit, mit Gummizug an Kragen, Ärmel-, Bein- und Gesichtsabschlüssen und in der Taille. 4 CE-Kennzeichnung - Der Schutzanzug entspricht den europäischen Richtlinien für persönliche
Schutzkleidung, Kategorie III. Die Typ-Prüfung und das Qualitätssicherungszertifi kat wurden von SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Großbritannien, Code der CE-Zertifi zierungsstelle: 0120, ausgestellt.
5 Weist auf die Erfüllung der europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung hin. 6 Dieser Schutzanzug wurde innen antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische
Aufl adung nach EN 1149-1:2006 und EN 1149-5:2008. 7 Ganzkörperschutztypen, die mit diesem Schutzanzug nach den europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung erreicht wurden: EN ISO 13982-1:2004+A1:2010
(Typ 5) und EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Außerdem erfüllt dieser Schutzanzug die Anforderungen von EN 14126:2003 Typen 5-B und 6-B. 8 Schutz vor radioaktiver Kontamination durch feste Partikel nach EN 1073-2:2002.
Gemäß EN 1073-2 Ziff er 4.2 ist Widerstandsfähigkeit gegen Entzündung erforderlich. An diesem Schutzanzug wurde jedoch kein Test der Widerstandsfähigkeit gegen Entzündung durchgeführt. 9 Die Träger sollten diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. 10 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm/Zoll/Fuß) und ordnet sie den Konfektionsgrößen mit Buchstabencode zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe
aus. 11 Herstellungsdatum. 12 Entfl ammbares Material. Von Feuer fernhalten. Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie
in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getragen werden. 13
2
Nicht wiederverwenden. 14 Herkunftsland. 15 Der Schutzanzug erfüllt nach einem Gutachten die Anforderungen von EN ISO 20471:2013 Klasse 3
.
Details fi nden Sie weiter unten in der Leistungstabelle zu WARNSCHUTZEIGENSCHAFTEN.
BEDEUTUNG DER FÜNF PFLEGEPIKTOGRAMME:
Nicht waschen. Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der
Schutz gegen statische Aufl adung nicht mehr gewährleistet).
Nicht bügeln. Nicht im
Wäschetrockner trocknen. Nicht chemisch reinigen. Nicht bleichen.
LEISTUNGSPROFIL DES TYVEK® 500 HV, MODELL 125:
PHYSIKALISCHE MATERIALEIGENSCHAFTEN TESTMETHODE ERGEBNIS EN-KLASSE*
Abriebfestigkeit EN 530 Methode 2 > 100 Zyklen 2/6***
Biegerissfestigkeit EN ISO 7854 Methode B > 15000 Zyklen 4/6***
Weiterreißfestigkeit (Trapez) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Zugfestigkeit EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Durchstichfestigkeit EN 863 > 10 N 2/6
Oberfl ächenwiderstand bei 25 % rel. Luftfeuchte** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 innen 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Nicht zutreff end * Gemäß EN 14325:2004 ** Siehe Einsatzeinschränkungen *** Visuell
MATERIALWIDERSTAND GEGEN DAS DURCHDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)
Chemikalie Penetrationsindex - EN-Klasse* Abweisungsindex - EN-Klasse*
Schwefelsäure (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3
* Nach EN 14325:2004
WIDERSTANDSFÄHIGKEIT DES MATERIALS GEGEN DAS DURCHDRINGEN VON INFEKTIONSERREGERN
Prüfung Testmethode EN-Klasse*
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von Blut und Körperfl üssigkeiten unter Verwendung
von synthetischem Blut ISO 16603 2/6
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von durch Blut übertragbaren Krankheitserregern un-
ter Verwendung des Bakteriophagens Phi-X174 ISO 16604 Verfahren C keine Klassifi zierung
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von kontaminierten Flüssigkeiten EN ISO 22610 1/6
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von biologisch kontaminierten Aerosolen ISO/DIS 22611 3/3
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von kontaminierten Feststoff partikeln ISO 22612 3/3
* Nach EN 14126:2003
GEPRÜFTE LEISTUNG DES GESAMTANZUGS
Testmethode Testergebnis EN-Klasse
Typ 5: Test zur Bestimmung der nach innen gerichteten Leckage von Aerosolen kleiner Partikel (EN
ISO 13982-2)
Bestanden mit abgeklebten Ärmel-, Bein-, Kapuzenabschlüssen und
Reißverschlussabdeckung • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8/10 ≤ 15 %*
N/A
Schutzfaktor nach EN 1073-2 Bestanden mit abgeklebten Ärmel-, Bein-, Kapuzenabschlüssen und
Reißverschlussabdeckung • > 5 1/3
Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4, Methode A) Bestanden N/A
Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Nicht zutreff end
* 82/90 bedeutet 91,1 % aller L
jnm
-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet 80 % aller Ls-Werte ≤ 15 %. ** Nach EN 14325:2004
WARNSCHUTZ-LEISTUNG
Material EN-Norm Testergebnis
Farbraumkoordinaten xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestanden
Leuchtdichte β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestanden
Refl ektierende Streifen
Fotometrische Leistungsanforderungen EN ISO 20471:2013 § 6 Bestanden
Anzug
Warnschutz und refl ektierende Streifen EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Anzugdesign EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestanden
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INFORMAÇÕES DE ETIQUETA INTERIOR
1 Marca registada. 2 Fabricante do fato-macaco. 3 Identifi cação do modelo – Tyvek® 500 HV modelo 125 é o nome do modelo para um fato-macaco de proteção, cor
de laranja, de alta visibilidade com elásticos no colarinho e nos punhos, tornozelos, rosto e cintura. 4 Marcação CE – O fato-macaco satisfaz as exigências relativas aos equipamentos de proteção individual de categoria III previs-
tas pela legislação europeia. Os certifi cados relativos à garantia de qualidade e ao ensaio de tipo foram emitidos pela SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi cada pelo número de organismo notifi cado
pela CE 0120. 5 Indicação de conformidade com as normas europeias relativas ao vestuário de proteção contra os produtos químicos. 6 Este fato-macaco tem tratamento antiestático e oferece proteção eletrostática de acordo
com a norma EN 1149-1:2006, em conjunto com a norma EN 1149-5:2008, sempre que a ligação à terra seja adequada. 7 "Tipos" de proteção corporal completa conferidos por este fato-macaco e defi nidos pelas normas europei-
as relativas ao vestuário de proteção contra os produtos químicos. EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Este fato-macaco cumpre também os requisitos da norma EN 14126:2003 Tipo 5-B e
Tipo 6-B. 8 Proteção contra contaminação radioativa de acordo com a norma EN 1073-2:2002. O ponto 4.2. da norma EN 1073-2 exige resistência à ignição. No entanto, este fato-macaco não foi testado no que toca a resistên-
cia à ignição. 9 O utilizador deve ler estas instruções de utilização. 10 O símbolo de tamanho indica as medidas do corpo (cm/polegadas/pés) e a correlação com o código da letra. Verifi que as suas medidas e escolha o tamanho
adequado. 11 Data de fabrico. 12 Material infl amável, manter afastado do fogo. A peça de roupa e/ou o tecido não são resistentes ao fogo e não devem ser utilizados perto de calor, chamas, faíscas ou em ambientes potencial-
mente infl amáveis. 13
2
Não reutilizar. 14 País de origem. 15 O fato-macaco cumpre os requisitos da norma EN ISO 20471:2013 Classe 3 de acordo com um parecer especializado. Para informações adicionais, consulte
a tabela DESEMPENHO DE ALTA VISIBILIDADE abaixo
.
OS CINCO PICTOGRAMAS DE CUIDADO INDICAM:
Não lavar. A lavagem afeta o desempenho de proteção
(p. ex., o efeito antiestático desaparecerá).
Não passar a ferro. Não colocar na
máquina de secar. Não limpar a seco. Não usar lixívia.
DESEMPENHO DO TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPRIEDADES FÍSICAS DO TECIDO MÉTODO DE ENSAIO RESULTADO CLASSE EN*
Resistência à abrasão EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistência à fl exão EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistência ao rasgamento trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistência à tração EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistência à perfuração EN 863 > 10 N 2/6
Resistência da superfície a HR a 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Não aplicável * Conforme a norma EN 14325:2004 ** Ver restrições de utilização *** Visual
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE LÍQUIDOS (EN ISO 6530)
Químico Índice de penetração - classe EN* Índice de repelência - classe EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sódio (10 %) 3/3 3/3
* Conforme a norma EN 14325:2004
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE AGENTES INFECIOSOS
Ensaio Método de ensaio Classe EN*
Resistência à penetração de sangue e fl uidos corporais utilizando sangue sintético ISO 16603 2/6
Resistência à penetração de agentes patogénicos transportados pelo sangue utilizando o bacte-
riófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimento C indeterminado
Resistência à penetração de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistência à penetração de aerossóis biologicamente contaminados ISO/DIS 22611 3/3
Resistência à penetração de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Conforme a norma EN 14126:2003
DESEMPENHO DO ENSAIO DE ADAPTAÇÃO COMPLETO
Método de ensaio Resultado de ensaio Classe EN
Tipo 5: teste de fuga interna por aerossol em partículas (EN ISO 13982-2)
Aprovado com punhos, tornozelos, capuz e fecho tapados com fi ta • L
jnm
82/90 ≤30%*
• L
s
8/10 ≤15%*
N/A
Fator de proteção de acordo com a norma EN 1073-2 Aprovado com punhos, tornozelos, capuz e fecho tapados com fi ta • > 5 1/3
Tipo 6: teste de pulverização de nível baixo (EN ISO 17491-4, Método A) Aprovado N/A
Resistência das costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Não aplicável
* 82/90 signifi ca 91,1% valores L
jnm
≤ 30% e 8/10 signifi ca 80% valores L
s
≤15%. ** Conforme a norma EN 14325:2004
DESEMPENHO DE ALTA VISIBILIDADE
Desempenho do tecido Norma EN Resultado de ensaio
Coordenadas cromáticas xy
EN ISO 20471:2013 ponto 5.1.1
Aprovado
Luminância β EN ISO 20471:2013
ponto
5.1.1 Aprovado
Desempenho da fi ta refl etora
Desempenho fotométrico EN ISO 20471:2013
ponto
6 Aprovado
Desempenho do fato-macaco
Superfícies de fi ta refl etora e alta visibilidade EN ISO 20471:2013
ponto
4.1 Classe 3
Conceção do design EN ISO 20471:2013
ponto
4.2.5 Aprovado
Para obter informações adicionais sobre o desempenho de barreira, contacte o seu fornecedor Tyvek® ou a DuPont: www.ipp.dupont.com
ÁREAS TÍPICAS DE UTILIZAÇÃO:
Os fatos-macaco Tyvek® 500 HV foram concebidos para proteger os trabalhadores das substâncias perigosas ou proteger os produtos e procedimentos sensíveis da contaminação por pessoas.
Dependendo da toxicidade química e das condições de exposição, são tipicamente utilizados para proteção contra partículas (Tipo 5), salpicos limitados de líquido ou pulverizações (Tipo 6). Foram concebidos para atrair imediatamente a aten-
ção visual e terem uma alta visibilidade (Classe 3 conforme a norma EN ISO 20471 de acordo com um parecer especializado).
RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Estas peças de roupa e/ou tecidos não são resistentes ao fogo e não devem ser utilizados perto de calor, chamas, faíscas ou em ambientes potencialmente infl amáveis. Este fato-macaco contém látex
de borracha natural, que pode causar reações alérgicas nalgumas pessoas sensibilizadas. O elástico de borracha natural contendo látex que faz parte da peça de roupa está localizado na cintura e foi coberto por pontos/linha para minimizar o
risco de contacto direto com o elástico em si. A DuPont não consegue eliminar o risco de os utilizadores da peça de roupa poderem entrar em contacto com látex. Qualquer pessoa que comece a apresentar sinais de uma reação alérgica durante
a utilização de produtos DuPont deve parar imediatamente de utilizar esses produtos. A exposição a determinadas partículas muito fi nas, a líquidos pulverizados de forma intensiva e a salpicos de substâncias perigosas pode exigir a utilização
de fatos-macaco com uma resistência mecânica e propriedades de barreira superiores às oferecidas por este fato-macaco. O utilizador deve assegurar a compatibilidade adequada do reagente à peça de roupa antes da utilização. Além disso, o
utilizador deve verifi car os dados de permeação química e do tecido relativamente à(s) substância(s) utilizada(s). As costuras cosidas do fato-macaco não constituem uma barreira contra agentes infeciosos nem contra a permeação de líquidos.
Para uma maior proteção, o utilizador deve escolher uma peça de roupa que inclua costuras que oferecem uma proteção equivalente ao tecido (por exemplo, costuras cosidas e com fi ta por cima). Para assegurar a proteção reivindicada em de-
terminadas aplicações, torna-se necessário tapar com fi ta os punhos, os tornozelos, o capuz e a aba com fecho. A característica de alta visibilidade (Classe 3 conforme a norma EN ISO 20471 de acordo com um parecer especializado) só é garantida
em fatos-macaco novos e limpos. O utilizador tem de tomar todas as precauções necessárias para evitar danos no fato-macaco, que possam prejudicar conspicuidade deste. O tratamento antiestático dos fatos só é efi caz na presença de uma
humidade relativa igual ou superior a 25% e o utilizador deve garantir uma ligação à terra adequada da peça de roupa e de quem a veste. A resistência entre o utilizador e a terra deve ser inferior a 108 Ohms, por exemplo, através da utilização de
calçado/piso adequado ou de um cabo de ligação à terra. As peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas não deverão ser abertas nem removidas na presença de atmosferas infl amáveis ou explosivas ou durante
o manuseamento de substâncias infl amáveis ou explosivas. As peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas não deverão ser utilizadas em atmosferas ricas em oxigénio sem a aprovação prévia do engenheiro de
segurança responsável. O desempenho dissipador eletrostático da peça de vestuário com propriedades dissipadoras eletrostáticas pode ser afetado pela humidade relativa, pelo desgaste, pela possível contaminação e pelo envelhecimento. As
peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas deverão tapar de forma permanente todos os materiais não conformes durante a utilização normal (incluindo fl exão e movimentos). Em situações em que o nível de
dissipação de estática seja uma característica de desempenho crítica, os utilizadores fi nais devem avaliar o desempenho do vestuário completo que têm vestido, incluindo peças de roupa exteriores, peças de roupa interiores, calçado e outro EPI.
A DuPont pode fornecer informações adicionais sobre a ligação à terra. Certifi que-se de que escolheu a peça de roupa Tyvek® adequada para o seu trabalho. Para aconselhamento, contactar o fornecedor Tyvek® ou a DuPont. O utilizador deverá re-
alizar uma análise dos riscos para escolher o EPI. O utilizador deve ser o único decisor quanto à associação adequada do fato-macaco de proteção de corpo inteiro com equipamentos auxiliares (luvas, botas, equipamento de proteção respiratória,
etc.). Cabe-lhe também decidir quanto à duração máxima de utilização do fato-macaco Tyvek® no âmbito de uma tarefa específi ca, relativamente às suas propriedades de proteção, conforto de utilização e resistência ao calor. A DuPont não é, em
circunstância alguma, responsável por uma utilização inadequada dos fatos Tyvek®.
RESPONSABILIDADE DOS UTILIZADORES:
O utilizador é responsável pela seleção de peças de roupa que sejam adequadas para cada utilização prevista e que cumpram todas as normas governamentais e industriais especifi -
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV INFEKTIÖSA AGENSER
Test Testmetod EN-klass*
Resistens mot intrång av blod och kroppsvätskor med hjälp av syntetiskt blod ISO 16603 2/6
Resistens mot intrång av blodburna patogener med hjälp av bakteriofag Phi-X174 ISO 16604 Förfarande C ej fastställd
Resistens mot intrång av kontaminerade vätskor EN ISO 22610 1/6
Resistens mot intrång av biologiskt kontaminerade aerosoler ISO/DIS 22611 3/3
Resistens mot intrång av fasta partiklar ISO 22612 3/3
* Enligt EN 14126:2003
PRESTANDA VID HELDRÄKTSTEST
Testmetod Testresultat EN-klass
Typ 5: Test avseende läckage inåt av aerosolpartiklar (EN ISO 13982-2)
Godkänd med tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff
• L
jnm
82/90 ≤30 %* • L
s
8 /10 ≤15 %*
N/A
Skyddsfaktor enligt EN 1073-2 Godkänd med tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff • > 5 1/3
Typ 6: Lågnivåsprejtest (EN ISO 17491-4, Metod A) Godkänd N/A
Sömstyrka (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ej tillämpligt * 82/90 innebär 91,1% L
jnm
-värden ≤ 30 % och 8/10 innebär 80 % Ls-värden ≤15 %. ** Enligt EN 14325:2004
HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA
Tygets prestanda EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Godkänd
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Godkänd
Refl extejpsprestanda
Fotometrisk prestanda EN ISO 20471:2013 § 6 Godkänd
Helkroppsoverallsprestanda
Högsynlighets- och refl extejpsytor EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klass 3
Designlösning EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Godkänd
För ytterligare information om barriärprestanda, kontakta din Tyvek®- eller DuPont-leverantör: www.ipp.dupont.com
TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN:
Tyvek® 500 HV helkroppsoveraller är utformade för att skydda arbetare från farliga ämnen eller känsliga produkter och processer från kontaminering från människor. De används i normal-
fall, beroende på förhållandena avseende kemisk toxicitet och exponering, för skydd mot partiklar (typ 5) och begränsade stänk eller spridda strålar av vätska (typ 6). De har utformats för att snabbt väcka visuell uppmärksamhet och vara väl
synliga (klass 3 enligt EN ISO 20471 i enlighet med ett expertutlåtande).
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR:
Dessa plagg och/eller tyger är inte fl amhärdiga och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor, gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. Denna helkroppsoverall innehåller
naturlig gummilatex, som kan orsaka allergiska reaktioner hos personer med allergisk överkänslighet. Det resår innehållande latex av naturligt gummi som ingår i plagget fi nns i resåren runt midjan och är täckt med en stickad/täckande tråd
för att minska risken för direkt kontakt mellan huden och själva resåren. DuPont kan inte utesluta risken för att en användare kan komma i kontakt med latex. Varje person som börjar visa tecken på en allergisk reaktion vid användning av
DuPont-produkter måste omedelbart upphöra att använda dessa produkter. För exponering för vissa mycket små partiklar, intensiva spridda strålar och stänk av farliga ämnen kan det krävas helkroppsoveraller av större mekanisk styrka och
barriäregenskaper än vad som erbjuds av denna helkroppsoverall. Före användning måste användaren säkerställa lämplig reagens vad gäller klädesplaggets kompatibilitet. Dessutom ska användaren kontrollera information avseende tyget
och kemisk genomsläpplighet för det eller de ämnen som används. Helkroppsoverallens stickade sömmar fungerar varken som en barriär mot infektiösa agenser eller mot genomsläpplighet av vätskor. För ökat skydd bör användaren välja ett
plagg vars sömmar erbjuder ett skydd på samma nivå som tyget (t.ex. stickade och övertejpade sömmar). För att uppnå det skydd som utlovas för vissa tillämpningar kommer det att krävas tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff .
Högsynlighetsegenskapen (klass 3 enligt EN ISO 20471 i enlighet med ett expertutlåtande) garanteras enbart för nya och rena helkroppsoveraller. Användaren måste vidta alla de försiktighetsåtgärder som krävs för att undvika skador på helk-
roppsoverallen som kan försämra dess synlighetsegenskaper. Den antistatiska behandlingen av dräkten är bara eff ektiv vid en relativ luftfuktighet på minst 25 % och användaren ska garantera lämplig jordning av både plagget och den som bär
det. Resistansen mellan användaren och jorden ska understiga 108 Ohm, t.ex. genom användning av lämpliga skodon/lämplig golvbeläggning eller en jordningskabel. Elektrostatiskt avledande skyddsklädsel får inte vara öppen eller avlägsnas
så länge bäraren befi nner sig i antändlig eller explosiv atmosfär eller medan bäraren hanterar antändliga eller explosiva ämnen. Elektrostatiskt avledande skyddsklädsel får inte användas i syreberikade atmosfärer utan förhandsgodkännande
från den ansvariga skyddsingenjören. Det elektrostatiskt avledande klädesplaggets elektrostatiskt avledande prestanda kan påverkas av den relativa luftfuktigheten och genom slitage, möjlig kontaminering och åldrande. Elektrostatiskt av-
ledande skyddsklädsel ska utan avbrott täcka alla material som inte uppfyller kraven under normal användning (också i samband med att användaren böjer sig och rör på sig). Vid situationer då den statiska avledningsnivån utgör en avgörande
prestandaegenskap bör slutanvändaren bedöma den sammantagna prestandan hos de kläder som bärs, inbegripet ytterplagg, innerplagg, skodon och annan personlig skyddsutrustning. Mer information om jordning kan erhållas från DuPont.
Var noga med att välja det Tyvek®-plagg som lämpar sig för ditt arbete. Kontakta din Tyvek®-leverantör eller DuPont för rådgivning. Användaren bör genomföra en riskanalys som ska ligga till grund för valet av personlig skyddsutrustning.
Användaren ska ensam avgöra vad som är en korrekt kombination av en helkroppsoverall för helkroppsskydd och kompletterande utrustning (handskar, stövlar, andningsskyddsutrustning osv.) och hur länge en Tyvek®-helkroppsoverall kan
användas vid ett specifi kt arbete med hänsyn till dess skyddsprestanda, komfortegenskaper eller värmebelastning. DuPont åtar sig inget som helst ansvar för felaktig användning av Tyvek®-helkroppsoveraller.
ANVÄNDARENS ANSVAR:
Det är användarens ansvar att välja plagg som lämpar sig för varje avsedd användning och som uppfyller samtliga angivna statliga standarder och branschstandarder. Tyvek®-plaggen är avsedda att bidra
till att minska den potentiella risken för skador, men inga skyddsartiklar kan på egen hand undanröja alla skaderisker. Skyddsutrustning måste användas tillsammans med allmänna säkerhetsrutiner. Tyvek®-plaggen är utformade för att an-
vändas endast en gång. Det åligger användaren att inspektera plaggen för att försäkra sig om att alla delar, inbegripet tyg, blixtlås, sömmar, kontaktytor osv. är i gott arbetsskick, att de inte är skadade och att de kommer att erbjuda tillräckligt
skydd vid det arbete som ska utföras och mot de kemikalier som de utsätts för i samband med arbetet. Underlåtenhet att inspektera plagg kan leda till allvarliga skador på användaren. Använd aldrig plagg som inte har inspekterats ordentligt.
Eventuella plagg som inte blir godkända vid inspektion ska tas ur bruk omedelbart. Använd aldrig ett plagg som är kontaminerat, förändrat eller skadat. Plagg som är gjorda av Tyvek® ska ha halkskyddsmaterial på utsidan av stövlar, skoskydd
eller andra ytor på plagg under förhållanden där halkning kan inträff a. Om Tyvek®-plagget skadas i samband med användning ska användaren omedelbart dra sig tillbaka till en säker miljö och dekontaminera plagget grundligt enligt vederbör-
liga krav. Därefter ska plagget bortskaff as på ett säkert sätt. Det åligger den som använder plagget, den som utövar tillsyn över honom eller henne samt hans eller hennes arbetsgivare att granska plaggets skick före och under användningen för
att säkerställa att plagget lämpar sig för användning i den aktuella miljön av den aktuella arbetstagaren.
FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING:
Om defekter mot förväntan skulle förekomma ska helkroppsoverallen inte användas.
FÖRVARING:
Helkroppsoverallerna kan förvaras vid temperaturer på mellan 15 °C (59 °F) och 25 °C (77 °F) i mörker (låda av kartong) utan exponering för UV-ljus. DuPont genomför för närvarande åldringstester för att bedöma lagrings-
beständigheten för denna helkroppsoverall. På grundval av att uppgifter om Tyvek®-produkten utgör tygets grundmaterial antar vi att det bör bibehålla tillräcklig fysisk styrka under 5 år. De antistatiska egenskaperna kan komma att minska
med tiden. Användaren måste försäkra sig om att avledningsprestandan är tillräcklig för användningen.
BORTSKAFFANDE:
Helkroppsoveraller från Tyvek® kan brännas eller grävas ned på en övervakad deponi utan att miljön kommer till skada. Bortskaff andet av kontaminerade plagg regleras enligt nationell eller lokal lagstiftning.
Innehållet på det här instruktionsbladet kontrollerades senast av det anmälda organet SGS i februari 2016.
SUOMI
YTTÖOHJEET
SISÄPUOLEN ETIKETTIMERKINNÄT
1 Tavaramerkki. 2 Haalarien valmistaja. 3 Mallin tunnistus – Tyvek® 500 HV malli 125 on mallinimi erittäin näkyville oranssinväriselle suojahaalareille, joissa on kau-
lus sekä kuminauhat hihan- ja lahkeensuissa, hupun reunassa ja vyötäröllä. 4 CE-merkintä – haalarit vastaavat luokan III henkilönsuojaimia koskevia vaatimuksia EU:n lainsäädännön mukaisesti. Tyyppitarkastus- ja laadun-
varmistussertifi kaatti on annettu vuonna 2016. Tarkastuksen on suorittanut SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare,,BS226WA, UK, EU:n ilmoitettu elin nro 0120. 5 Osoittaa, että tuote on kemiallisia suojavaatteita ko-
skevien eurooppalaisten standardien mukainen. 6 S malli CHZ5 on käsitelty antistaattisesti sisäpuolelta. Se tarjoaa sähköstaattisen suojan standardin EN 1149-1:2006 mukaisesti, mukaan lukien standardin EN 1149-5:2008,
kun maadoitus on tehty asianmukaisesti. 7 Tämän haalarin saavuttamat kokovartalosuojan "tyypit" määritelty kemikaalinsuojavaatetusta koskevien EU- ja ISO-standardien mukaan. EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 (tyyppi 5)
ja EN 13034:2005+A1:2009 (tyyppi 6). Nämä haalarit ovat myös standardin EN 14126:2003 (tyyppi 5-B ja tyyppi 6-B) vaatimusten mukaisia. 8 Suoja radioaktiivisten hiukkasten aiheuttamaa saastumista vastaan standardin
EN 1073-2:2002 mukaisesti. Standardin EN 1073-2 kohdassa 4.2 edellytetään syttymisen kestävyyttä. Näiden haalarien syttymisen kestävyyttä ei ole kuitenkaan testattu. 9 Käyttäjän on tutustuttava näihin käyttöohjeisi-
in. 10 Kokosymboleissa kerrotaan vartalon mitat (cm) ja vastaava kirjainkoodi. Tarkista vartalon mitat ja valitse oikea koko. 11 Valmistuspäivämäärä. 12 Syttyvää materiaalia, pidä kaukana avotulesta. Tyvek® IsoClean® -kan-
gas ja -haalarit eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä.. 13
2
Älä käytä uudelleen. 14 Valmistusmaa.
15 Haalarit täyttävät standardin EN ISO 20471:2013 luokan 3 vaatimukset asiantuntijalausunnon mukaisesti. Lisätietoja on alla taulukossa NÄKYVYYSOMINAISUUDET
.
VIISI HUOLTOSYMBOLIA:
Ei pesua. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon
(esim. antistaattinen suoja poistuu pesussa).
Ei silitystä. Ei koneellista kuivausta. Ei kemiallista pesua. Ei valkaisuaineita.
IFU . 4
IFU . 9
IFU . 14
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek® Händler oder DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISCHE EINSATZBEREICHE:
Schutzanzüge Tyvek® 500 HV dienen dem Schutz der Arbeiter vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfi ndlichen Produkten und Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den
Menschen. Je nach Toxizität und den Expositionsbedingungen werden diese Anzüge zum Schutz gegen Partikel (Typ 5) sowie Spritzer und Sprühnebel mit geringer Intensität (Typ 6) getragen. Sie sind darauf ausgelegt, leicht die visuelle
Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen und sehr gut sichtbar zu sein (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach Gutachten).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN:
Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getra-
gen werden. Dieser Anzug enthält Naturkautschuklatex, der bei manchen empfi ndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Die latexhaltigen Bestandteile aus Naturkautschuk befi nden sich im Gummizug für die Taille und sind
von einem Steppfaden umgeben, um das Risiko eines direkten Kontakts zwischen Haut und Gummizug zu verringern. DuPont kann das Risiko, dass ein Träger mit dem Latex in Kontakt kommt, nicht ausschließen. Wenn während der Nutzung
von DuPont Produkten bei einem Nutzer allergische Reaktionen auftreten, sollte dieser die Nutzung dieser Produkte unverzüglich einstellen. Die Exposition gegenüber sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln und Spritzern gefährlicher
Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften als denen des Anzugs. Der Anwender muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige
Substanz geeignet ist. Zudem muss der Anwender die Material- und chemischen Permeationsdaten für die eingesetzte(n) Substanz(en) überprüfen. Die Steppnähte des Schutzanzugs bieten weder eine Barriere gegen Infektionserreger noch ge-
gen die Permeation von Flüssigkeiten. Um einen besseren Schutz zu erreichen, sollte ein Anzug gewählt werden, dessen Nähte dieselbe Schutzleistung wie das Gewebe bieten (z. B. Nähte, die gesteppt und überklebt sind). Um die angegebene
Schutzwirkung bei bestimmten Anwendungen zu erzielen, ist ein Abkleben von Ärmel-, Bein- und Kapuzenabschlüssen sowie Reißverschlussabdeckung erforderlich. Das Merkmal der hohen Sichtbarkeit (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach
Gutachten) ist nur bei neuen und sauberen Schutzanzügen gewährleistet. Der Nutzer muss mit aller erforderlichen Vorsicht handeln, um Beschädigungen des Schutzanzugs zu vermeiden, die dessen Auff älligkeit beeinträchtigen können. Die
antistatische Behandlung der Anzüge ist nur bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 25 % wirksam. Der Nutzer muss sicherstellen, dass Anzug und Träger ordnungsgemäß geerdet sind. Der Widerstand zwischen Nutzer und Boden
muss weniger als 108 Ohm betragen; dies lässt sich z. B. durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Fußbodenbelag oder den Einsatz eines Erdungskabels erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in entfl ammbar-
er oder explosionsgefährlicher Umgebung oder beim Umgang mit entfl ammbaren oder explosionsgefährlichen Substanzen geöff net oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoff angereicherten
Umgebungen nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs getragen werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeit der Kleidung kann durch relative Luftfeuchtigkeit, Verschleiß, mögliche Kontamination
und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die elektrostatisch dissipative Schutzkleidung
abgedeckt sind. Im Falle von Situationen, die entscheidend von elektrostatischer Entladung geprägt sind, sollten Endnutzer das diesbezügliche Verhalten sämtlicher von ihnen getragener Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände berück-
sichtigen, einschließlich Außenanzüge, Innenanzüge, Fußbekleidung und andere PSA. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Tyvek®
Schutzanzug ausgewählt haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek®-Händler oder an DuPont. Der Anwender muss eine Risikoanalyse durchführen, auf deren Grundlage die PSA ausgewählt werden muss. Die Entscheidung
darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Schuhe, Atemschutz usw.) die Tyvek® Schutzkleidung kombiniert wird und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung,
Tragekomfort und Wärmebelastung), triff t der Anwender grundsätzlich alleinverantwortlich. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für die unsachgemäße Verwendung von Tyvek® Schutzanzügen.
VERANTWORTUNG DER NUTZER:
Es liegt in der Verantwortung des Nutzers, Anzüge zu wählen, die für die jeweilige Anwendung geeignet sind und alle nationalen und branchenspezifi schen Normen erfüllen. Die Anzüge
von Tyvek® haben den Zweck, dazu beizutragen, das Verletzungsrisiko zu senken, allerdings kann keine Schutzausrüstung allein sämtliche Verletzungsrisiken ausschließen. Schutzausrüstung muss immer in Verbindung mit allgemeinen
Sicherheitsvorkehrungen verwendet werden. Die Anzüge von Tyvek® sind zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Es liegt in der Verantwortung des Trägers, die Anzüge zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Komponenten, einschließlich
Material, Reißverschlüsse, Nähte, Schnittstellen etc. in ordnungsgemäß funktionierendem Zustand und nicht beschädigt sind und einen risikogerechten Schutz für die Arbeitsvorgänge sowie vor den Chemikalien, denen der Träger ausgesetzt
ist, bieten. Wird eine solche vollständige Überprüfung nicht vorgenommen, kann dies dazu führen, dass der Träger schwere Verletzungen davonträgt. Tragen Sie niemals Anzüge, die nicht vollständig überprüft wurden. Jeglicher Anzug, der die
Überprüfung nicht besteht, sollte unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden. Tragen Sie niemals einen Anzug, der kontaminiert, verändert oder beschädigt ist. Im Falle von Arbeitsbedingungen, die zum Ausrutschen führen können, sol-
lten Tyvek® Anzüge rutschhemmende Materialien auf der äußeren Stiefelfl äche bzw. Überschuhen oder anderen Bekleidungsober ächen aufweisen. Wird ein Tyvek®-Anzug während der Nutzung beschädigt, begeben Sie sich unverzüglich in
eine sichere Umgebung, dekontaminieren Sie erforderlichenfalls den Anzug und entsorgen Sie ihn auf sichere Art und Weise. Es liegt in der Verantwortung des Anzugträgers, seines Vorgesetzten und des Arbeitgebers, den Zustand des Anzugs
vor und während des Gebrauchs zu untersuchen, um sicher zu gehen, dass der Anzug zum Gebrauch in der jeweiligen Umgebung für den jeweiligen Nutzer geeignet ist.
VORBEREITUNG:
Tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er wider Erwarten Mängel aufweisen sollte.
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie die Schutzanzüge im Dunkeln und vor UV-Einstrahlung geschützt (im Karton) bei 15 bis 25°C (59 bis 77°F) auf. Derzeit werden von DuPont Alterungstests zur Lagerfähigkeit dieses Tyvek® Anzugs durch-
geführt. Aufgrund der Daten des Tyvek® Produktes, das das Rückgrat des Materials bildet, gehen wir von einer ausreichenden Festigkeit für eine Dauer von 5 Jahren aus. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlech-
tern. Der Anwender muss daher sicherstellen, dass die ableitfähigen Eigenschaften für seinen Anwendungsbereich ausreichend sind.
ENTSORGUNG:
Tyvek® Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Entsorgung kontaminierter Kleidung unterliegt den regionalen oder nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifi zierungsstelle SGS im Februar 2016 ü berprü ft.
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
SIGNIFICATION DE L’ÉTIQUETAGE INTÉRIEUR
1 Marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identifi cation du modèle : Tyvek® 500 HV, modèle 125, est la référence de la combinaison de protec-
tion orange à haute visibilité, munie d’un col et d’élastiques, aux poignets, aux chevilles, et à la taille. 4 Marquage CE : cette combinaison répond aux exigences établies pour les équipements de protection individuelle de caté-
gorie III selon la législation européenne. Les essais de “types” et l’assurance qualité ont été certifi és par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, identifi é sous le numéro d’organisme notifi é CE 0120.
5 Indique la conformité aux normes européennes applicables aux vêtements de protection chimique. 6 La combinaison bénéfi cie d’un traitement antistatique intérieur et off re une protection électrostatique conformément
à la norme EN 1149-1:2006, y compris la norme EN 1149-5:2008, lors d’une mise à la terre appropriée. 7 Les combinaisons Tyvek® 500 HV modèle 125 sont conformes aux “types” de protection intégrale défi nis par les normes eu-
ropéennes pour les vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Cette combinaison satisfait également aux exigences de la norme EN 14126:2003 type 5-B et
type 6-B. 8 Protection contre la contamination radioactive sous forme de particules, conformément à la norme EN 1073-2:2002. La norme EN 1073 -2, clause 4.2., requiert une résistance à l’infl ammation. Cependant, la ré-
sistance à l’infl ammation n’a pas été testée sur cette combinaison. 9 Les utilisateurs sont priés de lire ces consignes d’utilisation. 10 Le pictogramme « taille » donne les mensurations (cm/pouces/pieds) et les codes taille cor-
respondants. Vérifi ez vos propres mensurations afi n de choisir la bonne taille. 11 Date de fabrication. 12 Matériau infl ammable, tenir éloigné des fl ammes. Le vêtement et/ou le tissu ne sont pas résistants aux fl ammes et ne
doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentiellement infl ammables. 13
2
Usage unique. 14 Pays d’origine. 15 La combinaison satisfait
aux exigences de la norme EN ISO 20471:2013 classe 3 selon dire d’expert. Pour plus de détails, veuillez consulter le tableau PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ ci-dessous
.
INDICATIONS DES CINQ PICTOGRAMMES D’ENTRETIEN:
Ne pas laver. Les performances de protection sont altérées au lavage
(le traitement antistatique disparait au lavage).
Ne pas repasser. Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser de javel.
PERFORMANCES DE TYVEK® 500 HV MODÈLE 125:
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU TISSU MÉTHODE D'ESSAI RÉSULTAT CLASSE EN*
Résistance à l'abrasion EN 530 Méthode 2 > 100 cycles 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854 Méthode B > 15 000 cycles 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 à l'intérieur ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** Voir les limites d’utilisation *** Visuel
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DES LIQUIDES (EN ISO 6530)
Produits chimiques Indice de pénétration - Classe EN* Indice de répulsion - Classe EN*
Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3
Hydroxyde de sodium (10 %) 3/3 3/3
* Selon la norme EN 14325:2004
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DAGENTS INFECTIEUX
Essai Méthode d'essai Classe EN*
Résistance à la pénétration du sang et autres fl uides corporels en utilisant du sang de synthèse ISO 16603 2/6
Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés par le sang à l'aide
du bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C indéterminé
Résistance à la pénétration des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration d'aérosols contaminés biologiquement ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* Selon la norme EN 14126:2003
cadas. As peças de roupa Tyvek® destinam-se a ajudar a reduzir os potenciais riscos de ferimento, mas nenhum vestuário de proteção por si só consegue eliminar todos os riscos de ferimento. O vestuário de proteção tem de ser usado em conjunto
com medidas de segurança gerais. As peças de vestuário Tyvek® não foram concebidas para serem reutilizadas. O utilizador do vestuário é responsável por inspecionar as peças de roupa para garantir que todos os componentes, incluindo o tecido,
os fechos de correr, as costuras, os elementos de transição, etc. estão em perfeito estado de funcionamento, não apresentam danos e são capazes de oferecer uma proteção adequada para as operações e os produtos químicos que serão utiliza-
dos. A falha em inspecionar de forma completa as peças de roupa pode fazer com que o utilizador sofra ferimentos graves. Nunca utilize peças de roupa que não tenham sido completamente inspecionadas. Qualquer peça de roupa que falhe a
inspeção deve ser imediatamente retirada de serviço. Nunca utilize peças de roupa contaminadas, modifi cadas ou danifi cadas. As peças de roupa constituídas por Tyvek® devem ser usadas com materiais antiderrapantes na superfície exterior de
botas, coberturas de sapatos ou outras superfícies de peças de roupa onde possa ocorrer deslizamento. Se a peça de roupa Tyvek® for danifi cada durante a utilização, dirija-se imediatamente para uma área segura, realize uma descontaminação a
fundo da peça de roupa, conforme necessário e, de seguida, elimine-a de forma segura. O utilizador do vestuário, assim como o respetivo supervisor e entidade patronal são responsáveis por inspecionar o estado da peça de roupa antes e durante
a sua utilização para se assegurarem de que a mesma é adequada para utilização no ambiente previsto pelo empregado.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO:
Não utilize o fato-macaco na eventualidade pouco provável de este apresentar defeitos.
ARMAZENAMENTO:
Os fatos-macaco podem ser guardados a uma temperatura entre 15 °C (59 °F) e 25 °C (77 °F) num local escuro (uma caixa de cartão) e ao abrigo da luz UV. Atualmente, a DuPont está a realizar testes de envelheci-
mento para avaliar a duração em armazenamento deste fato-macaco; tendo em conta que o produto Tyvek® é o componente principal do tecido, partimos do princípio de que deve manter a sua resistência física ao longo de 5 anos. As proprie-
dades antiestática podem diminuir com a passagem do tempo. O utilizador deve certifi car-se de que o desempenho dissipador é sufi ciente para a aplicação.
ELIMINAÇÃO:
LOs fatos-macaco Tyvek® podem ser incinerados ou enterrados num aterro controlado, sem riscos para o ambiente. A eliminação dos vestuários contaminados é regulada pelas leis nacionais ou locais.
O conteúdo desta folha de instruções foi verifi cado pela última vez pelo organismo notifi cado SGS em Fevereiro de 2016.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
UITLEG TEKENS OP ETIKET BINNENZIJDE
1 Handelsmerk. 2 Fabrikant van de coverall. 3 Modelidentifi catie – Tyvek® 500 HV model 125 is de modelnaam voor een oranje beschermende coverall met hoge
zichtbaarheid met elastische kraag, mouwopslag, broekomslag, kap en taille. 4 CE-markering – Coverall voldoet aan de vereisten voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie III krachtens de Europese wetgeving.
Typetest en kwaliteitsgarantiecertifi caten zijn afgegeven door SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, VK, de bij de EC geregistreerde keuringsinstantie met identifi catienummer 0120. 5 Geeft overeenstem-
ming met Europese normen voor chemische beschermende kleding aan. 6 Deze coverall is aan de binnenkant antistatisch behandeld en biedt elektrostatische bescherming volgens EN 1149-1:2006 met inbegrip van EN 1149-
5:2008, indien correct geaard. 7 “Types” volledige lichaamsbescherming die door deze coverall worden geboden, zoals bepaald in de Europese normen voor chemische beschermende kleding: EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
(Type 5) en EN 13034:2005+A1:2009 (Type 6). Deze coverall voldoet ook aan de eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. 8 Bescherming tegen radioactieve besmetting door vaste deeltjes overeenkomstig EN 1073-2:2002.
EN 1073 -2 clausule 4.2 vereist weerstand tegen ontbranding. De weerstand tegen ontbranding werd op deze coverall evenwel niet getest. 9 De drager moet deze gebruiksaanwijzing lezen. 10 Pictogram met maten geeft
de lichaamsmaten (cm/inches/feet) & het verband met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. 11 Datum van vervaardiging. 12 Brandbaar materiaal, weghouden van vuur. Het kled-
ingstuk en/of de stof zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. 13
2
Niet hergebruiken. 14 Land van herkomst.
15 De coverall voldoet aan de eisen van EN ISO 20471:2013 Klasse 3 volgens een deskundigenverslag. Meer details in tabel PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID hierna
.
BETEKENIS VAN DE VIJF ONDERHOUDSPICTOGRAMMEN:
Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende prestaties
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag weggewassen).
Niet strijken. Niet machinaal drogen. Niet chemisch reinigen. Niet bleken.
PRESTATIE VAN TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FYSISCHE MATERIAALEIGENSCHAPPEN TESTMETHODE RESULTAAT EN-KLASSE*
Schuurvastheid EN 530 Methode 2 > 100 cycli 2/6***
Weerstand tegen beschadiging door buigen EN ISO 7854 Methode B > 15 000 cycli 4/6***
Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trekkracht EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Weerstand tegen perforatie EN 863 > 10 N 2/6
Oppervlakteweerstand bij RV 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 binnenkant ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Zie gebruiksbeperkingen ***Visueel
WEERSTAND VAN MATERIALEN TEGEN DOORDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN (EN ISO 6530)
Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*
Zwavelzuur (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxide (10 %) 3/3 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
WEERSTAND TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvloeistoff en –
beproevingsmethoden met gebruik van synthetisch bloed ISO 16603 2/6
Weerstand tegen indringing van door bloed overgebrachte ziektekiemen –
beproevingsmethoden met gebruik van Phi-X174 bacteriofaag ISO 16604 Procedure C indéterminé
Weerstand tegen bacteriële doordringing van vocht EN ISO 22610 1/6
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 3/3
Weerstand tegen penetratie van droog microbieel ISO 22612 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING
Testmethode Testresultaat EN-klasse
Type 5: beproevingsmethode voor de bepaling van binnenwaartse lekkage van uit fi jne deeltjes
bestaande aerosolen (EN ISO 13982-2)
Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beschermingsfactor volgens EN 1073-2 Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap • > 5 1/3
Type 6: Bepaling van de weerstand tegen binnendringen door een vloeistofnevel
(EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd N/A
Trekkracht van de naden (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Niet van toepassing
* 82/90 betekent 91,1% L
jnm
-waarden ≤ 30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤15%. ** Overeenkomstig EN 14325:2004
PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID
Prestatie van de stof EN-norm Testresultaat
Coördinaten van kleurkwaliteit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Geslaagd
Helderheid β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Geslaagd
Prestatie van refl ecterende tape
Fotometrische prestatie EN ISO 20471:2013 § 6 Geslaagd
Prestatie van de coverall
Oppervlakken met hoge zichtbaarheid en refl ecterende tape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Ontwerpconcept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Geslaagd
Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw Tyvek®-leverancier of DuPont: www.ipp.dupont.com
STANDAARDGEBRUIKSTOEPASSINGEN:
Coveralls van Tyvek® 500 HV zijn ontworpen om arbeiders te beschermen tegen schadelijke stoff en of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door
mensen. Ze worden voornamelijk gebruikt, afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, voor bescherming tegen deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). Ze zijn zo ontworpen
dat ze onmiddellijk visuele aandacht trekken en een hoge zichtbaarheid hebben (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag).
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. Deze coverall
TYVEK® 500 HV MALLIN 125 OMINAISUUDET:
KANKAAN FYYSISET OMINAISUUDET TESTIMENETELMÄ TULOS EN-LUOKKA*
Hankauskestävyys EN 530 Menetelmä 2 > 100 cycles 2/6***
Taivutuskestävyys EN ISO 7854 Menetelmä B > 15 000 cycles 4/6***
Poikittainen repäisylujuus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Pistonkestävyys EN 863 > 10 N 2/6
Pintalujuus, suhteellinen kosteus 25 %** EN ISO 1149-1:2006+A1:2010 ja EN
1149:-5+A1:2008. sisäpuolinen ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ei sovelleta * Noudattaen standardia EN 14325:2004 ** Ks. käyttörajoitukset
KANKAAN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6530)
Kemikaali Läpäisyindeksi - EN-luokka* Hylkivyysindeksi - EN-luokka*
Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksidi (10 %) 3/3 3/3
* Standardin EN 14325:2004 mukaan
KANKAAN LÄPÄISYKESTÄVYYS TARTUNNANAIHEUTTAJIA VASTAAN
Testi Testimenetelmä EN-luokka*
Läpäisykestävyys verta ja ruumiinnesteitä vastaan käytettäessä synteettistä verta ISO 16603 2/6
Läpäisykestävyys veren välityksellä tarttuvia taudinaiheuttajia vastaan käytettäessä
Phi-X174-bakteriofagia ISO 16604 Menettely C ei määritetty
Läpäisykestävyys kontaminoituja nesteitä vastaan EN ISO 22610 1/6
Läpäisykestävyys biologisesti kontaminoituja aerosoleja vastaan ISO/DIS 22611 3/3
Läpäisykestävyys kontaminoituja kiinteitä hiukkasia vastaan ISO 22612 3/3
* Standardin EN 14126:2003 mukaan
HAALARIN TESTITULOKSET
Testimenetelmä Koetulos EN-luokka
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten läpitunkevuustesti (EN 13982-2)
Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina • > 5 1/3
Tyyppi 6: Alhaisen tason sumutustesti (EN ISO 17491-4:2008, Menetelmä A) Hyväksytty N/A
Saumalujuus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ei sovelleta
* 82/90 means 91,1% L
jnm
-arvot ≤ 30% ja 8/10 on 80% Ls-arvot ≤15%. ** Standardin EN 14325:2004 mukaan
NÄKYVYYSOMINAISUUDET
Kankaan ominaisuudet EN-standardi Testitulos
Värikoordinaatit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Hyväksytty
Luminanssi β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Hyväksytty
Heijastinteipin ominaisuudet
Fotometriset ominaisuudet EN ISO 20471:2013 § 6 Hyväksytty
Haalareiden ominaisuudet
Erinomainen näkyvyys ja heijastinteippipinnat EN ISO 20471:2013 § 4.1 Luokka 3
Suunnittelukonsepti EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Hyväksytty
Jos tarvitset lisätietoja suojaustehosta, ota yhteys omaan Tyvek®-jälleenmyyjääsi tai DuPontiin: www.ipp.dupont.com
TYYPILLISIÄ KÄYTTÖKOHTEITA:
Tyvek® 500 HV -haalarit on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta sekä suojaamaan herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisten aiheuttamilta epäpuhtauksilta. Haalareita
käytetään yleensä kemikaalien myrkyllisyydestä ja altistumisolosuhteista riippuen suojaamaan hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajoitetusti nesteroiskeilta tai -suihkuilta (tyyppi 6). Ne on suunniteltu kiinnittämään visuaalista huomiota, ja ne ovat
erittäin hyvin näkyvät (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti).
YTTÖRAJOITUKSET:
Asusteet ja/tai kankaat eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä. Haalarit sisältävät luonnon-
kumilateksia, joka voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille henkilöille. Luonnonkumia sisältävää lateksia on asusteessa vyötärökuminauhassa. Se on peitetty tikkauksella/suojalangalla, jotta minimoidaan kuminauhan suora kosketus ihon
kanssa. DuPont ei voi poistaa riskiä, että asusteen käyttäjä voi joutua kosketuksiin lateksin kanssa. Jos käyttäjä havaitsee merkkejä allergisesta reaktiosta käyttäessään DuPont-tuotteita, hänen on lopetettava tuotteiden käyttö välittömästi.
Altistuminen pienhiukkasille, voimakkaille nestesuihkuille ja vaarallisten aineiden roiskeille voi edellyttää suojahaalareilta suurempaa mekaanista lujuutta ja parempia suojausominaisuuksia kuin mitä nämä haalarit voivat tarjota. Käyttäjän
on varmistettava, että tätä asustetta voidaan käyttää käsiteltävien reagenssien kanssa. Käyttäjän on lisäksi varmistettava kankaan kemiallista läpäisevyyttä koskevat tiedot käsiteltävien aineiden osalta. Haalareiden tikatut saumat eivät estä
tartunnanaiheuttajien pääsyä tai nesteiden läpäisevyyttä. Suurempaa suojausta varten käyttäjän on valittava asuste, jonka saumat antavat samanlaisen suojan kuin itse kangas (kuten tikatut tai umpeen teipatut saumat). Jotta esitetty suo-
jaustaso voidaan saavuttaa, tietyissä käyttökohteissa on tarpeen teipata hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä. Näkyvyysominaisuudet (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti) taataan vain uusien ja
puhtaiden haalareiden osalta. Käyttäjän on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimiin välttääkseen haalareiden vauriot, jotka voivat vaikuttaa niiden näkyvyyteen. Puvun antistaattinen käsittely on tehokas vain suhteellisen kosteuden ollessa
25 % tai sen yli, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että käyttäjän asianmukainen maadoitus. Vastus käyttäjän ja maan välillä on pidettävä alle 108 Ohmin suuruisena esim. käyttämällä sopivia jalkineita/lattiapäällystettä tai maadoi-
tuskaapelia. Sähköstaattista varausta hajottavia suojavaatteita ei saa avata tai poistaa, kun työskennellään tulenarassa tai räjähdysherkässä ympäristössä tai kun käsitellään tulenarkoja tai räjähdysherkkiä aineita. Sähköstaattista varausta ha-
jottavia suojavaatteita ei saa käyttää hapella rikastetuissa ympäristöissä ilman turvallisuusasioista vastaavan insinöörin hyväksyntää. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden suojausteho voi laskea suhteellisen kosteuden, kulumisen,
mahdollisten epäpuhtauksien ja ikääntymisen takia. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden tulee aina peittää kaikki vaatimusten vastaiset materiaalit normaalikäytön aikana (myös kumarruttaessa ja liikuttaessa). Tilanteissa, joissa
sähköstaattisen varauksen hajotustaso on kriittinen suorituskykyominaisuus, käyttäjien on arvioitava koko vaatetuksensa suorituskyky, mukaan luettuina ulkopuoliset ja sisäpuoliset asusteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet. Lisätietoja
maadoituksesta saa DuPontilta. Varmista, että käytössäsi on työhösi sopiva Tyvek®-asuste. Ohjeita on saatavissa Tyvek®-toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän on tehtävä riskienarviointi, jonka perusteella henkilönsuojain valitaan. Käyttäjä
määrittää itse, mikä on sopivin suojahaalareiden ja lisävarusteiden yhdistelmä (käsineet, saappaat, hengityssuojaimet jne.). Käyttäjä määrittää myös sen, kuinka pitkään Tyvek®-haalareita voi käyttää tietyssä työtehtävässä haalareiden suo-
jauskyvyn, käyttömukavuuden ja lämmön aiheuttaman kuormituksen suhteen. DuPont ei ota mitään vastuuta Tyvek® -haalareiden virheellisestä käytöstä.
YTTÄJIEN VASTUU:
Käyttäjän vastuulla on valita asusteet, jotka sopivat kyseiseen käyttötarkoitukseen ja jotka vastaavat kaikkia viranomaisten ja alan määrittämiä standardeja. Tyvek®-asusteet on suunniteltu auttamaan louk-
kaantumisriskin pienentämisessä, mutta pelkät suojavaatteet eivät voi poistaa kaikkia loukkaantumisriskejä. Suojavaatteita on käytettävä yhdistettynä yleisiin turvallisuusmenettelyihin. Tyvek®-asusteet on suunniteltu käytettäväksi vain ker-
ran. Käyttäjän vastuulla on tarkastaa asusteet varmistaakseen, että kaikki osat, kuten kangas, vetoketjut, saumat, liitännät jne., ovat hyvässä työkunnossa, vahingoittumattomia ja tarjoavat riittävän suojan kyseiselle toiminnalle ja käytettäville
kemikaaleille. Asusteiden tarkastamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen. Älä koskaan käytä asusteita, joita ei ole tarkastettu kokonaan. Kaikki asusteet, jotka eivät läpäise tarkastusta, on poistettava käytöstä heti.
Älä koskaan käytä asustetta, jota on muutettu tai joka on saastunut tai vaurioitunut. Tyvek®-asusteissa on liukuestepinnat saappaiden ja jalkasuojien ulkopinnoilla sekä muilla pinnoilla olosuhteissa, joissa liukastuminen on mahdollista. Jos
Tyvek®-asuste on vaurioitunut käytön aikana, siirry välittömästi turvalliseen ympäristöön, puhdista asuste huolellisesti vaatimusten mukaisesti ja hävitä se turvallisesti. Asusteen käyttäjän sekä käyttäjän esimiehen ja työnantajan vastuulla on
tarkastaa asusteen kunto ennen käyttöä ja sen aikana, jotta varmistetaan asusteen soveltuvuus kyseiseen käyttöympäristöön kyseisen työntekijän käytössä.
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN:
Mikäli haalareissa ilmenee vikoja, älä käytä haalareita.
SÄILYTYS:
Haalareita saa säilyttää 15–25 °C:n (59–77 °F:n) lämpötilassa valolta suojattuna (pahvilaatikko), eikä niitä saa altistaa UV-valolle. DuPont suorittaa tällä hetkellä ikääntymistestejä arvioidakseen näiden haalareiden säilyvy-
ysajan. Kankaan perustana olevaa Tyvek®-tuotetta koskeviin tietoihin perustuen oletamme, että haalarit säilyttävät riittävän fyysisen vahvuuden viiden vuoden ajan. Antistaattiset ominaisuudet voivat heiketä ajan kuluessa. Käyttäjän on var-
mistettava, että sähköstaattisen varauksen hajotuskyky on riittävä käyttökohteeseen.
VITTÄMINEN:
Tyvek®-haalarit voidaan polttaa tai haudata valvotuille kaatopaikoille ilman haittaa ympäristölle. Epäpuhtaiden vaatteiden hävittämisessä on noudatettava kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
Tämän ohjeen sisällön on tarkastanut virallisesti hyväksytty SGS -tarkastusorganisaatio helmikuussa 2016.
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu – Tyvek® 500 HV, model 125. Jest to nazwa modelu kombinezonu ochronnego o inten-
sywnej widzialności – barwa fl uorescencyjna pomarańczowa, z kołnierzem, elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz gumką w talii. 4 Oznakowanie CE – Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi środków
ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego. Świadectwo badania typu oraz świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka
Brytania, jednostkę notyfi kowaną numer 0120. 5 Oznacza zgodność z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 6 Wewnętrzna strona kombinezonu posiada wykończenie antystatyczne i w przy-
IFU . 5
IFU . 10
IFU . 15
RÉSULTATS DES ESSAIS SUR LA COMBINAISON ENTIÈRE
Méthode d'essai Résultat de l'essai Classe EN
Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur des particules d’aérosols (EN ISO 13982-2)
Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • > 5 1/3
Type 6 : Essai de pulvérisation de faible intensité (EN ISO 17491-4, Méthode A) Réussi N/A
Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicable
* 82/90 signifi e que 91,1 % des valeurs L
jnm
≤ 30 % et 8/10 signifi e que 80 % des valeurs L
s
≤ 15 %. ** Selon la norme EN 14325:2004
PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ
Performance du tissu Norme EN Résultat
Coordonnées chromatiques xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passé
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passé
Performance des bandes rétroréfl échissantes
Performance photométrique EN ISO 20471:2013 § 6 Passé
Performance de la combinaison
Surface de tissu haute visibilité et de bande rétroréfl échissante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Design / conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passé
Pour des informations complémentaires sur les performances de protection, veuillez contacter le distributeur Tyvek® ou DuPont : www.ipp.dupont.com
DOMAINES D’UTILISATION:
Les combinaisons Tyvek® 500 HV sont conçues pour protéger les travailleurs des substances dangereuses ou pour protéger les produits et procédés sensibles de toute contamination par l’homme. Selon
la toxicité chimique et les conditions d’exposition, leur utilisation permet généralement de se protéger contre les particules (type 5) ainsi que les aspersions ou projections limitées de liquides (type 6). Ces combinaisons sont conçues pour attirer
immédiatement l’attention et être hautement visibles (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert).
LIMITES D’UTILISATION:
Ces vêtements et/ou tissus ne sont pas résistants aux fl ammes et ne doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentielle-
ment infl ammables. Cette combinaison contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Les élastiques en caoutchouc naturel contenant du latex présents dans le vêtement sont
situés au niveau de la taille et recouverts d’un fi l de couture/couvrant afi n de réduire les risques de contact direct avec la peau. DuPont ne peut pas garantir l’absence de risque pour l’utilisateur d’être en contact avec le latex. Toute personne qui
commence à présenter des signes d’allergie pendant l’utilisation de produits DuPont doit immédiatement cesser d’utiliser ces produits. En cas d’exposition à certaines particules très fi nes, à des pulvérisations de liqui-des à fortes doses et à des
projections de substances dangereuses, il est recommandé d’utiliser des combinaisons off rant une plus grande résistance mécanique et de meilleures propriétés barrières que celles off ertes par la combinaison Tyvek® 500 HV. L’utilisateur est
prié de s’assurer avant utilisation de la compatibilité de ce vêtement avec les substances utilisées. Il doit, en outre, vérifi er le tissu ainsi que les données de perméation chimique de la ou des substance(s) utilisée(s). Les coutures surpiquées de la
combinaison constituent une barrière insuffi sante contre des agents infectieux ou la perméation des liquides. Pour une protection accrue, l’utilisateur doit choisir un vêtement constitué de coutures qui off rent une protection équivalente à celle
du tissu (p. ex. des coutures surpiquées et recouvertes). Dans certaines applications, il est nécessaire de recouvrir d’un adhésif les poignets, chevilles, capuche et le rabat de la fermeture éclair, pour obtenir la protection requise. La propriété de
haute visibilité (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert) est garantie seulement sur les combinaisons neuves et propres. L’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d’endommager la combinaison et
d’altérer sa haute visibilité. Le traitement antistatique des combinaisons est effi cace seulement dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure ou égale à 25 % et l’utilisateur doit s’assurer de la bonne mise à la terre du vêtement
et de lui-même. La résistance entre l’utilisateur et la terre doit être inférieure à 108 Ohms, par exemple par le port de chaussures adéquates, un revêtement de sol approprié ou l’utilisation d’un câble de mise à la terre. Le vêtement de protection
dissipatif électrostatique ne doit pas être ouvert ou retiré en présence d’atmosphères infl ammables ou explosives ou lors de la manipulation de substances infl ammables ou explosives. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique ne
doit pas être utilisé dans un environnement d’air suroxygéné, sans l’autorisation du responsable sécurité. Les propriétés dissipatives électrostatiques du vêtement sont altérées par l’humidité relative, l’usure, la contamination éventuelle et le
temps. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique doit couvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où
le niveau dissipatif statique est une propriété de performance fondamentale, les utilisateurs fi naux doivent évaluer les performances de l’ensemble de la combinaison portée, y compris les vêtements extérieurs, intérieurs, les bottes et les autres
EPI. Des informations supplémentaires sur la mise à la terre peuvent être obtenues auprès de DuPont. Veuillez vérifi er que vous avez choisi le vêtement Tyvek® adapté à votre tâche. Vous pouvez demander conseil à votre fournisseur Tyvek® ou à
DuPont. L’utilisateur devra faire une analyse des risques avant de choisir son équipement de protection individuelle en toute connaissance de cause. Il est seul juge de la bonne association de la combinaison intégrale avec tout autre équipement
(gants, bottes, masque respiratoire, etc.) ainsi que de la durée d’utilisation de la combinaison Tyvek® pour un travail spécifi que en fonction des critères de protection, de confort ou de stress thermique du vêtement. DuPont décline toute respon-
sabilité en cas d’utilisation inappropriée des combinaisons Tyvek®.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR:
Il appartient à l’utilisateur de choisir des vêtements appropriés à chaque utilisation envisagée et conformes à toutes les normes gouvernementales et industrielles spécifi ées. Les vêtements
Tyvek® visent à réduire le risque de blessures, mais un équipement de protection seul ne peut éliminer tous les risques de blessures. Un vêtement de protection doit être utilisé conjointement avec les pratiques générales en matière de sécurité.
Les vêtements Tyvek® sont conçus pour un usage unique. Il incombe à l’utilisateur d’inspecter les vêtements pour s’assurer que l’ensemble des composants, y compris le tissu, les fermetures à glissière, les coutures, les jointures, etc. sont en par-
fait état, ne sont pas endommagés et fourniront la protection adéquate lors de l’utilisation souhaitée et contre les produits chimiques rencontrés. Si l’inspection des vêtements n’est pas réalisée de manière approfondie, l’utilisateur peut subir de
graves blessures. Ne jamais porter des vêtements dont l’inspection n’a pas été réalisée de manière approfondie. Tout vêtement qui échoue à l’inspection doit être retiré du service immédiatement. Ne jamais porter un vêtement contaminé, altéré
ou endommagé. Lorsqu’il existe un risque de glissade, la surface extérieure des bottes et des couvre-chaussures du vêtement Tyvek® doit avoir reçu un traitement antidérapant, de même que les autres surfaces du vêtement concernées. Si le
vêtement Tyvek® est endommagé en cours d’utilisation, le placer immédiatement dans un environnement sécurisé, le décontaminer minutieusement tel que requis, puis l’éliminer d’une manière sûre. Il incombe à l’utilisateur du vêtement, à
son superviseur et à son employeur d’examiner l’état du vêtement avant et pendant l’utilisation, afi n de s’assurer que le vêtement convient à une utilisation dans cet environnement par cet employé.
MISE EN GARDE:
Dans l’éventualité (peu probable) où elle présenterait un défaut, ne pas utiliser la combinaison.
STOCKAGE:
Les combinaisons peuvent être stockées entre 15 et 25°C (59° et 77°F) à l’abri de la lumière (boîte en carton) et des rayons UV. Des essais de vieillissement sont actuellement réalisés par DuPont pour évaluer la durée de con-
servation de cette combinaison. En se basant sur les données du produit Tyvek®, matière de base du tissu, nous pouvons supposer qu’il conservera toutes ses propriétés de résistance physique sur une durée de 5 ans. Les propriétés antistatiques
peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur est tenu de s’assurer que les performances dissipatives sont suffi santes pour l’usage qu’il en fait.
ÉLIMINATION:
Les combinaisons Tyvek® peuvent être incinérées ou enfouies dans une décharge contrôlée sans risque pour l’environnement. Lélimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.
La présente notice d’utilisation a fait l’objet d’une vérifi cation en février 2016 par l’organisme notifi é SGS.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
MARCHI ETICHETTA INTERNA
1 Marchio registrato. 2 Produttore dell'indumento. 3 Identifi cazione del modello - Tyvek® 500 HV modello 125 è il nome di un del modello di tuta protettiva color arancio ad
alta visibilità dotato di collare e cappuccio, elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso ed in vita. 4 Marchio CE - Indumento conforme ai requisiti per dispositivi di protezione individuale di categoria III in conformità alla leg-
islazione europea. I certifi cati relativi al test del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS United Kingdom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Regno Unito, e sono identifi cati dall’ente certifi catore CE numero 0120.
5 Indica la conformità agli standard europei per gli indumenti di protezione contro le sostanze chimiche. 6 Questo modello è trattato antistaticamente all'interno e, se correttamente messo a terra, off re una protezione elettro-
statica conforme alla norma EN 1149-1:2006, inclusa la norma EN 1149-5:2008. 7 Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti dalla tuta come defi niti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione contro le
sostanze chimiche: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) ed EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Questa tuta è altresì conforme ai requisiti di EN 14126:2003 Tipo 5-B e Tipo 6-B. 8 Protezione dalla contaminazione dalle par-
ticelle radioattive radioattivo conforme a EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clausola 4.2. richiede la resistenza all'ignizione, che tuttavia non è stata testata su questa tuta. 9 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
10 Il pittogramma delle misure riporta le diverse misure del corpo (cm/pollici/piedi) con il codice in lettere corrispondente. Verifi care le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 11 Data di fabbricazione. 12 Materiale
infi ammabile, tenere lontano dal fuoco. L'indumento e/o il tessuto non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili.
13
2
Non riutilizzare. 14 Paese d’origine. 15 Questo indumento è conforme ai requisiti di EN ISO 20471:2013 Classe 3 in base all'opinione di esperti. Per maggiori dettagli consultare la tabella PRESTAZIONI AD ALTA
VISIBILITÀ.
I CINQUE PITTOGRAMMI PER LA MANUTENZIONE INDICANO:
Non lavare. Il lavaggio compromette le prestazioni di protezione
(asporta per es. il rivestimento antistatico).
Non stirare. Non asciugare
nell'asciugatrice. Non lavare a secco. Non candeggiare.
PRESTAZIONI DI TYVEK® 500 HV MODELLO 125:
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistenza all'abrasione EN 530 Metodo 2 > 100 cicli 2/6***
Resistenza alla rottura per fl essione EN ISO 7854 Metodo B > 15000 cicli 4/6***
Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistenza alla perforazione EN 863 > 10 N 2/6
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
bevat natuurlijke rubberlatex die bij bepaalde gevoelige personen allergische reacties kan opwekken. De elastiek in latexhoudend natuurrubber in het kledingstuk bevindt zich in de taille-elastiek, hij is bedekt met een naad/bedekkende draad
om het risico op rechtstreeks huidcontact met de elastiek zelf tot een minimum te beperken. DuPont kan het risico dat een drager met latex in contact komt niet uitsluiten. Wie tijdens het gebruik van producten van DuPont een allergische reactie
vertoont, moet het gebruik van deze producten onmiddellijk stoppen. Voor blootstelling aan bepaalde erg fi jne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoff en kan het noodzakelijk zijn coveralls te gebruiken met
een hogere mechanische sterkte en betere beschermende eigenschappen dan die van deze coverall. De gebruiker dient vóór gebruik te verzekeren dat het reagens compatibel is met de kleding. Daarnaast moet de gebruiker het materiaal en de
chemische permeatiegegevens controleren voor de gebruikte substantie(s). De gestikte naden van de coverall bieden geen bescherming tegen besmettelijke agentia, noch tegen de doordringing van vloeistoff en. Voor een betere bescherming
dient de drager een kledingstuk te kiezen met naden die een gelijkwaardige bescherming bieden als de stof (bv. gestikte & overplakte naden). Om de vereiste bescherming te verkrijgen in bepaalde toepassingen kan het noodzakelijk zijn de
mouwopslagen, de broekomslagen, de kap en de rits met fl ap af te plakken. De eigenschap hoge zichtbaarheid (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag) is alleen gewaarborgd voor nieuwe en schone coveralls.
De gebruiker moet alle nodige voorzorgen nemen om beschadigingen aan de coverall die zijn opvallendheid in het gedrang kunnen brengen, te vermijden. De antistatische behandeling van de pakken werkt alleen bij een relatieve vochtigheid
van 25% of hoger en de gebruiker moet zorgen voor gepaste aarding van zowel het kledingstuk als de gebruiker. De weerstand tussen de gebruiker en de aarde mag niet meer dan 108 Ohm bedragen, bv. door gebruikmaking van gepast schoei-
sel/de juiste ondergrond of een aardingskabel. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden geopend of verwijderd in de aanwezigheid van brandbare of explosieve atmosferen of terwijl er met brandbare of explosieve
stoff en wordt gewerkt. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden gebruikt in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van de verantwoordelijke veiligheidsingenieur. De elektrostatisch
dissipatieve prestaties van de elektrostatisch dissipatieve kleding kunnen worden aangetast door relatieve vochtigheid, slijtage, mogelijke vervuiling en ouderdom. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding moet tijdens normaal ge-
bruik (inclusief buigingen en bewegingen) voortdurend alle stoff en bedekken die niet conform de normen zijn. In gevallen waarbij het niveau van statische dissipatie een kritische prestatie-eigenschap is, moeten eindgebruikers de prestatie
van hun volledige uitrusting beoordelen, met inbegrip van bovenkleding, onderkleding, schoenen en andere persoonlijke beschermingsmiddelen. Meer informatie over aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Zorg ervoor dat u het geschikte
Tyvek®-kledingstuk voor uw opdracht gekozen hebt. Voor advies kunt u terecht bij uw Tyvek®-leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsmiddelen moet baseren.
Hij moet als enige oordelen over de juiste combinatie van een coverall voor volledige lichaamsbescherming en aanvullende accessoires (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming enz.) en over hoe lang een
Tyvek®-coverall gedragen kan worden voor een specifi eke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid wanneer Tyvek®-
coveralls op ongeschikte wijze gebruikt worden.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN GEBRUIKERS:
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om kleding te kiezen die geschikt is voor elk bedoeld gebruik en die voldoet aan alle vermelde overheids- en industrienormen.
Tyvek®-kledingstukken zijn bedoeld om het risico op verwonding te helpen verminderen, maar geen enkel beschermingsmiddel op zich kan elk risico op verwonding wegnemen. Beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt in combina-
tie met algemene veiligheidsmaatregelen. Tyvek®-kledingstukken zijn ontworpen voor eenmalig gebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de drager om kledingstukken te inspecteren om na te gaan of alle onderdelen, met inbegrip van
textiel, ritssluitingen, naden, tussenstukken, enz. zich in goede staat bevinden, niet beschadigd zijn en de gepaste bescherming zullen bieden voor de te verwachten handelingen en chemicaliën. Wanneer kledingstukken niet volledig worden
geïnspecteerd, kan dit ernstige verwondingen bij de drager veroorzaken. Draag nooit kledingstukken die niet volledig zijn geïnspecteerd. Kledingstukken die bij inspectie onvoldoende worden bevonden, moeten onmiddellijk buiten gebruik
worden gesteld. Draag nooit een kledingstuk dat besmet, gewijzigd of beschadigd is. Wanneer er gevaar is voor uitglijden, moeten kledingstukken uit Tyvek® slipwerende materialen hebben op de buitenoppervlakken van laarzen, schoen-
beschermers of andere oppervlakken van het kledingstuk. Als het Tyvek®-kledingstuk tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u zich onmiddellijk terugtrekken in een veilige omgeving, het kledingstuk grondig ontsmetten zoals vereist en het
vervolgens veilig weggooien. Het is de verantwoordelijkheid van de drager van het kledingstuk en zijn toezichthouder en werkgever om de toestand van het kledingstuk te onderzoeken voor en tijdens gebruik om er zeker van te zijn dat het
kledingstuk geschikt is voor gebruik in die omgeving door die arbeider.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK:
Draag de coverall niet indien hij defecten vertoont.
OPSLAG:
De coveralls moeten worden bewaard op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan uv-licht met een temperatuur tussen 15°C (59°F) en 25°C (77°F). DuPont voert momenteel verouderingstesten uit om de
levensduur van deze coverall te beoordelen; op basis van de gegevens van het Tyvek®-product waaruit de stof bestaat, gaan we ervan uit dat hij de vereiste fysieke sterkte gedurende 5 jaar kan behouden. De antistatische eigenschappen kunnen
door de jaren heen afnemen. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de dissipatieve prestatie voldoende is voor het gebruik.
VERWIJDERING:
Coveralls van Tyvek® kunnen op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kleding wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.
De inhoud van dit instructieblad is voor het laatst gecontroleerd in februari 2016 door de aangemelde instantie SGS.
NORSK
BRUKSANVISNING
INNVENDIGE ETIKETTMARKERINGER
1 Varemerke. 2 Vernedraktprodusent. 3 Modellidentifi kasjon – Tyvek® 500 HV modell 125 er modellnavnet på en meget godt synlig oransje vernedrakt med
krage og elastikk i ermer og rundt ankler, ansikt og midje. 4 CE-merking - Vernedrakten oppfyller kravene til personlig verneutstyr kategori III i henhold til europeisk lovgivning. Typetest og kvalitetssertifi kater er utstedt av
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi sert som teknisk kontrollorgan med EU-nummer 0120. 5 Indikerer samsvar med EU-standarder for kjemiske verneklær. 6 Denne vernedrakten er an-
tistatisk behandlet på innsiden og gir elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:2006, inkludert EN 1149-5:2008 ved fagmessig jording. 7 "Typer" heldekkende beskyttelse denne vernedrakten gir, defi nert av europei-
ske standarder for kjemisk vernetøy: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Drakten oppfyller også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mot radioaktiv par-
tikkelforurensning i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 paragraf 4.2. krever antennelsesmotstand. Men antennelsesmotstand er ikke testet på denne vernedrakten. 9 Brukeren må lese denne veiledningen før bruk.
10 Størrelsespiktogramangir kroppsmål (cm/tommer/fot) og er tilknyttet en bokstavkode. Sjekk kroppsmålene dine og velg riktig størrelse. 11 Produksjonsdato. 12 Brennbart materiale, må holdes borte fra åpen ild. Plagget
og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. 13
2
Må ikke gjenbrukes. 14 Opprinnelsesland. 15 Drakten oppfyller kravene
i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertevaluering. Ytterligere detaljer i tabellen SYNLIGHETSEGENSKAPER under
.
FORKLARING PÅ DE FEM VEDLIKEHOLDSPIKTOGRAMMENE:
Tåler ikke vask. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene
(f.eks. vil antistatisk beskyttelse bli vasket bort).
Må ikke strykes. Må ikke tørkes i trommel. Må ikke renses. Må ikke blekes.
EGENSKAPER FOR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
FYSISKE EGENSKAPER FOR STOFFET TESTMETODE RESULTAT EN KLASSE*
Slitestyrke EN 530 Metode 2 > 100 sykluser 2/6***
Motstand mot dynamisk bøyningsrevning EN ISO 7854 Metode B > 15 000 sykluser 4/6***
Trapesformet rivestyrke EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Strekkstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsbestandighet EN 863 > 10 N 2/6
Overfl atemotstand ved RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 på innsiden ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se begrensninger for bruk *** Synlig
STOFFETS BESTANDIGHET MOT VÆSKEGJENNOMTRENGNING (EN ISO 6530)
Kjemisk Gjennomtrengningsindeks - EN klasse* Avvisningsindeks – EN klasse*
Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksid (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS BESTANDIGHET MOT GJENNOMTRENGNING AV SMITTESTOFFER
Test Testmetode EN Klasse*
Bestandighet mot gjennomtrengning av blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 2/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av blodbårne sykdommer ved bruk av Phi-X174 bakteriofag ISO 16604 prosedyre C ubestemt
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede væsker EN ISO 22610 1/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av biologisk forurenset aerosol ISO/DIS 22611 3/3
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
TOTALE TESTRESULTATER FOR VERNEDRAKTEN
Testmetode Testresultat EN klasse
Type 5: Aeorosolpartikler, innoverrettet lekkasjetest (EN ISO 13982-2)
Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • > 5 1/3
Type 6: Lavnivå-spraytest (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestått N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ikke relevant
* 82/90 betyr 91,1% L
jnm
-verdier ≤ 30% og 8/10 betyr 80% Ls-verdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Stoff ets egenskaper EN-norm Testresultat
Kromatisitetkoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestått
padku właściwego uziemienia zapewnia ochronę przed elektrycznością statyczną według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008. 7 Typy ochrony całego ciała uzyskane przez kombinezon zgodnie z normami europej-
skimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) i EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Kombinezon spełnia ponadto wymogi normy EN 14126:2003, Typ 5-B i Typ 6-B. 8 Ochrona przed
skażeniem cząstkami radioaktywnymi według normy EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klauzula 4.2. zawiera wymóg zapewnienia odporności na zapalenie. Kombinezonu nie poddano jednak badaniu odporności na zapalenie.
9 Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. 10 Piktogram określający wymiary ciała (cm/cale/stopy) i przypisany im kod literowy. Należy sprawdzić wymiary ciała i dobrać odpowiedni rozmiar.
11 Data produkcji. 12 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Kombinezon i/lub materiał nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier lub w otoczeniu
substancji łatwopalnych. 13
2
Nie używać powtórnie. 14 Kraj pochodzenia. 15 Kombinezon spełnia wymogi normy EN ISO 20471:2013, klasa 3, na podstawie opinii eksperta. Dodatkowe informacje przedstawiono
poniżej w tabeli WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
.
PIĘĆ PIKTOGRAMÓW DOTYCZĄCYCH KONSERWACJI OZNACZA:
Nie prać. Pranie wpływa na skuteczność ochrony
(np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania).
Nie prasować. Nie suszyć w suszarce. Nie czyścić chemicznie. Nie wybielać.
WŁAŚCIWOŚCI KOMBINEZONU TYVEK® 500 HV, MODEL 125:
WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU METODA BADANIA WYNIK KLASA EN*
Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 100 cykli 2/6***
Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 15 000 cykli 4/6***
Odporność na rozdzieranie – metoda trapezowa EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Odporność na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odporność na przebicie EN 863 > 10 N 2/6
Rezystywność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 wewnątrz ≤ 2,5x10
9
oma N/A
N/A = nie dotyczy * Według EN 14325:2004 ** Zob. ograniczenia zastosowania ***Ocena wzrokowa
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY (EN ISO 6530)
Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości – Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności – Klasa EN*
Kwas siarkowy (30 %) 3/3 3/3
Wodorotlenek sodu (10 %) 3/3 3/3
* Według EN 14325:2004
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW ZAKAŹNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, z użyciem krwi syntetycznej ISO 16603 2/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych przez krew, z użyciem bakteriofagu Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nie określono
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 3/3
Odporność na przenikanie skażonych cząstek stałych ISO 22612 3/3
* Według EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik Klasa EN
Typ 5: Wyznaczanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza kombinezonu
(EN ISO 13982-2)
Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni wokół
otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny
• L
jnm
82/90 ≤ 30%* • L
s
8 /10 ≤ 15%*
N/A
Współczynnik ochrony według EN 1073-2 Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni
wokół otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny • > 5 1/3
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu rozpylonej cieczy
(EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia N/A
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = nie dotyczy * 82/90 oznacza 91,1% wartości L
jnm
≤ 30% i 8/10 oznacza 80% wartości L
s
≤ 15%. **Według EN 14325:2004
WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
Właściwości materiału Norma EN Wynik
Współrzędne chromatyczności xy
EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1
Spełnia
Luminancja β EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1 Spełnia
Wymagania dotyczące taśmy odblaskowej
Parametry fotometryczne EN ISO 20471:2013 pkt 6 Spełnia
Wymagania dotyczące kombinezonu
Powierzchnie o intensywnej widzialności i pokryte taśmą odblaskową EN ISO 20471:2013 pkt 4.1 Klasa 3
Koncepcja projektowa EN ISO 20471:2013 pkt 4.2.5 Spełnia
Więcej informacji na temat właściwości ochronnych można uzyskać u dostawcy kombinezonów Tyvek® lub na stronie internetowej fi rmy DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPOWE OBSZARY ZASTOSOWANIA:
Kombinezony Tyvek® 500 HV są przeznaczone do ochrony pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczy-
szczeniem przez ludzi. W zależności od toksyczności substancji chemicznej oraz warunków narażenia, kombinezony te są zazwyczaj stosowane do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) i do ochrony przed ochlapaniem lub opryskaniem cieczą
przy niskim natężeniu (Typ 6). Kombinezon zaprojektowano w taki sposób, aby z daleka przyciągał wzrok i był wyraźnie widoczny (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA:
Kombinezon i/lub materiały nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier ani w otoczeniu substancji łatwopalnych.
Kombinezon zawiera lateks naturalny, który u osób uczulonych może powodować reakcje alergiczne. Elementy zawierające lateks naturalny znajdują się na gumce w pasie kombinezonu. Są one zakryte szwem, aby zminimalizować ryzyko
bezpośredniego kontaktu ze skórą. Niemniej fi rma DuPont nie może wyeliminować ryzyka kontaktu użytkownika z lateksem. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej podczas stosowania produktów fi rmy DuPont należy natychmiast
zaprzestać ich używania. W przypadku narażenia na niektóre bardzo drobne cząstki stałe, intensywne opryskanie cieczą oraz ochlapanie substancją niebezpieczną, konieczne może być użycie kombinezonów o wyższych parametrach ochron-
nych oraz większej wytrzymałości mechanicznej, niż zapewnia kombinezon Tyvek® 500 HV. Do użytkownika należy wybór właściwej odzieży ochronnej, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. Ponadto użytkownik
powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. Szwy kombinezonu nie stanowią ochrony przed czynnikami zakaźnymi ani przed przenikaniem cieczy. Gdy wymagany jest wyższy
poziom ochrony, użytkownik powinien wybrać odzież, w której szwy mają takie same właściwości ochronne jak materiał, z którego jest wykonana (np. szwy szyte i zaklejone taśmą). Aby uzyskać wymagany poziom ochrony w niektórych za-
stosowaniach, należy rozważyć zaklejenie taśmą mankietów rękawów i nogawek, patki przy zamku błyskawicznym oraz otworu kaptura. Intensywna widzialność (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta) jest gwarantowana
tylko w przypadku nowych i czystych kombinezonów. Użytkownik musi podjąć wszelkie środki ostrożności, aby uniknąć uszkodzenia kombinezonu, które może pogorszyć jego widoczność. Wykończenie antystatyczne odzieży jest skuteczne
tylko w warunkach wilgotności względnej wynoszącej co najmniej 25% i użytkownik końcowy jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego uziemienia zarówno kombinezonu, jak i użytkownika. Rezystancja między użytkownikiem
kombinezonu a ziemią nie może przekraczać 108 oma, co osiągnąć można np. za pomocą odpowiedniego obuwia/podłoża lub przewodu uziemiającego. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno rozpinać ani
zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno używać w atmosferze
wzbogaconej w tlen bez uprzedniej zgody osoby odpowiedzialnej za BHP. Skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych może zmienić się na skutek wilgotności względnej, zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczy-
szczenia oraz starzenia się. Odzież ochronna odprowadzająca ładunki elektrostatyczne powinna w trakcie użytkowania (w tym podczas schylania oraz poruszania się) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod
odzieżą. W sytuacji, w której skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych jest krytycznym parametrem, użytkownik końcowy powinien ocenić skuteczność całego zestawu, w tym odzieży wierzchniej, odzieży noszonej pod kom-
binezonem, obuwia i pozostałych środków ochrony indywidualnej. Dodatkowych informacji dotyczących uziemienia fi rma DuPont udziela na życzenie. Należy upewnić się, że odzież Tyvek® została dobrana odpowiednio do wykonywanej pracy.
Porady udzieli na życzenie dostawca kombinezonów Tyvek® lub bezpośrednio fi rma DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decy-
duje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego ochraniającego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz o czasie użytkowania kombinezonu Tyvek® na danym stanowi-
sku pracy, uwzględniając właściwości ochronne kombinezonu, wygodę użytkowania lub komfort cieplny (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe używanie kombinezonów Tyvek®.
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKÓW:
Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za dokonanie wyboru kombinezonu odpowiedniego do zamierzonego zastosowania i spełniającego wymagania wszyst-
kich określonych norm. Odzież Tyvek® ma pomóc w ograniczeniu ryzyka odniesienia obrażeń, ale sama odzież ochronna nie jest w stanie całkowicie wyeliminować ryzyka obrażeń. Podczas użytkowania odzieży ochronnej należy postępować
zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Odzież Tyvek® jest przeznaczona do jednorazowego użytku. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za kontrolę odzieży w celu upewnienia się, że wszystkie elementy, w tym materiał,
zamki błyskawiczne, szwy, powierzchnie przylegania itd. są w dobrym stanie, nie są uszkodzone i zapewnią odpowiednią ochronę podczas pracy oraz ochronę przed substancjami chemicznymi, z którymi pracownik będzie miał do czynie-
nia. Nieprzeprowadzenie kontroli całego kombinezonu może skutkować poważnymi obrażeniami ciała użytkownika. W żadnym wypadku nie należy wkładać odzieży bez poddania jej dokładnej kontroli. Odzież, która nie przejdzie kontroli
z wynikiem pozytywnym, powinna być niezwłocznie wycofana z użytkowania. W żadnym wypadku nie wolno nosić odzieży skażonej, poddanej przeróbkom lub uszkodzonej. Odzież wykonana z materiału Tyvek® powinna zawierać materiały
IFU . 4
IFU . 9
IFU . 14
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek® Händler oder DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISCHE EINSATZBEREICHE:
Schutzanzüge Tyvek® 500 HV dienen dem Schutz der Arbeiter vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfi ndlichen Produkten und Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den
Menschen. Je nach Toxizität und den Expositionsbedingungen werden diese Anzüge zum Schutz gegen Partikel (Typ 5) sowie Spritzer und Sprühnebel mit geringer Intensität (Typ 6) getragen. Sie sind darauf ausgelegt, leicht die visuelle
Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen und sehr gut sichtbar zu sein (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach Gutachten).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN:
Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getra-
gen werden. Dieser Anzug enthält Naturkautschuklatex, der bei manchen empfi ndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Die latexhaltigen Bestandteile aus Naturkautschuk befi nden sich im Gummizug für die Taille und sind
von einem Steppfaden umgeben, um das Risiko eines direkten Kontakts zwischen Haut und Gummizug zu verringern. DuPont kann das Risiko, dass ein Träger mit dem Latex in Kontakt kommt, nicht ausschließen. Wenn während der Nutzung
von DuPont Produkten bei einem Nutzer allergische Reaktionen auftreten, sollte dieser die Nutzung dieser Produkte unverzüglich einstellen. Die Exposition gegenüber sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln und Spritzern gefährlicher
Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften als denen des Anzugs. Der Anwender muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige
Substanz geeignet ist. Zudem muss der Anwender die Material- und chemischen Permeationsdaten für die eingesetzte(n) Substanz(en) überprüfen. Die Steppnähte des Schutzanzugs bieten weder eine Barriere gegen Infektionserreger noch ge-
gen die Permeation von Flüssigkeiten. Um einen besseren Schutz zu erreichen, sollte ein Anzug gewählt werden, dessen Nähte dieselbe Schutzleistung wie das Gewebe bieten (z. B. Nähte, die gesteppt und überklebt sind). Um die angegebene
Schutzwirkung bei bestimmten Anwendungen zu erzielen, ist ein Abkleben von Ärmel-, Bein- und Kapuzenabschlüssen sowie Reißverschlussabdeckung erforderlich. Das Merkmal der hohen Sichtbarkeit (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach
Gutachten) ist nur bei neuen und sauberen Schutzanzügen gewährleistet. Der Nutzer muss mit aller erforderlichen Vorsicht handeln, um Beschädigungen des Schutzanzugs zu vermeiden, die dessen Auff älligkeit beeinträchtigen können. Die
antistatische Behandlung der Anzüge ist nur bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 25 % wirksam. Der Nutzer muss sicherstellen, dass Anzug und Träger ordnungsgemäß geerdet sind. Der Widerstand zwischen Nutzer und Boden
muss weniger als 108 Ohm betragen; dies lässt sich z. B. durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Fußbodenbelag oder den Einsatz eines Erdungskabels erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in entfl ammbar-
er oder explosionsgefährlicher Umgebung oder beim Umgang mit entfl ammbaren oder explosionsgefährlichen Substanzen geöff net oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoff angereicherten
Umgebungen nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs getragen werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeit der Kleidung kann durch relative Luftfeuchtigkeit, Verschleiß, mögliche Kontamination
und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die elektrostatisch dissipative Schutzkleidung
abgedeckt sind. Im Falle von Situationen, die entscheidend von elektrostatischer Entladung geprägt sind, sollten Endnutzer das diesbezügliche Verhalten sämtlicher von ihnen getragener Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände berück-
sichtigen, einschließlich Außenanzüge, Innenanzüge, Fußbekleidung und andere PSA. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Tyvek®
Schutzanzug ausgewählt haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek®-Händler oder an DuPont. Der Anwender muss eine Risikoanalyse durchführen, auf deren Grundlage die PSA ausgewählt werden muss. Die Entscheidung
darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Schuhe, Atemschutz usw.) die Tyvek® Schutzkleidung kombiniert wird und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung,
Tragekomfort und Wärmebelastung), triff t der Anwender grundsätzlich alleinverantwortlich. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für die unsachgemäße Verwendung von Tyvek® Schutzanzügen.
VERANTWORTUNG DER NUTZER:
Es liegt in der Verantwortung des Nutzers, Anzüge zu wählen, die für die jeweilige Anwendung geeignet sind und alle nationalen und branchenspezifi schen Normen erfüllen. Die Anzüge
von Tyvek® haben den Zweck, dazu beizutragen, das Verletzungsrisiko zu senken, allerdings kann keine Schutzausrüstung allein sämtliche Verletzungsrisiken ausschließen. Schutzausrüstung muss immer in Verbindung mit allgemeinen
Sicherheitsvorkehrungen verwendet werden. Die Anzüge von Tyvek® sind zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Es liegt in der Verantwortung des Trägers, die Anzüge zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Komponenten, einschließlich
Material, Reißverschlüsse, Nähte, Schnittstellen etc. in ordnungsgemäß funktionierendem Zustand und nicht beschädigt sind und einen risikogerechten Schutz für die Arbeitsvorgänge sowie vor den Chemikalien, denen der Träger ausgesetzt
ist, bieten. Wird eine solche vollständige Überprüfung nicht vorgenommen, kann dies dazu führen, dass der Träger schwere Verletzungen davonträgt. Tragen Sie niemals Anzüge, die nicht vollständig überprüft wurden. Jeglicher Anzug, der die
Überprüfung nicht besteht, sollte unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden. Tragen Sie niemals einen Anzug, der kontaminiert, verändert oder beschädigt ist. Im Falle von Arbeitsbedingungen, die zum Ausrutschen führen können, sol-
lten Tyvek® Anzüge rutschhemmende Materialien auf der äußeren Stiefelfl äche bzw. Überschuhen oder anderen Bekleidungsober ächen aufweisen. Wird ein Tyvek®-Anzug während der Nutzung beschädigt, begeben Sie sich unverzüglich in
eine sichere Umgebung, dekontaminieren Sie erforderlichenfalls den Anzug und entsorgen Sie ihn auf sichere Art und Weise. Es liegt in der Verantwortung des Anzugträgers, seines Vorgesetzten und des Arbeitgebers, den Zustand des Anzugs
vor und während des Gebrauchs zu untersuchen, um sicher zu gehen, dass der Anzug zum Gebrauch in der jeweiligen Umgebung für den jeweiligen Nutzer geeignet ist.
VORBEREITUNG:
Tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er wider Erwarten Mängel aufweisen sollte.
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie die Schutzanzüge im Dunkeln und vor UV-Einstrahlung geschützt (im Karton) bei 15 bis 25°C (59 bis 77°F) auf. Derzeit werden von DuPont Alterungstests zur Lagerfähigkeit dieses Tyvek® Anzugs durch-
geführt. Aufgrund der Daten des Tyvek® Produktes, das das Rückgrat des Materials bildet, gehen wir von einer ausreichenden Festigkeit für eine Dauer von 5 Jahren aus. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlech-
tern. Der Anwender muss daher sicherstellen, dass die ableitfähigen Eigenschaften für seinen Anwendungsbereich ausreichend sind.
ENTSORGUNG:
Tyvek® Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Entsorgung kontaminierter Kleidung unterliegt den regionalen oder nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifi zierungsstelle SGS im Februar 2016 ü berprü ft.
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
SIGNIFICATION DE L’ÉTIQUETAGE INTÉRIEUR
1 Marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identifi cation du modèle : Tyvek® 500 HV, modèle 125, est la référence de la combinaison de protec-
tion orange à haute visibilité, munie d’un col et d’élastiques, aux poignets, aux chevilles, et à la taille. 4 Marquage CE : cette combinaison répond aux exigences établies pour les équipements de protection individuelle de caté-
gorie III selon la législation européenne. Les essais de “types” et l’assurance qualité ont été certifi és par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, identifi é sous le numéro d’organisme notifi é CE 0120.
5 Indique la conformité aux normes européennes applicables aux vêtements de protection chimique. 6 La combinaison bénéfi cie d’un traitement antistatique intérieur et off re une protection électrostatique conformément
à la norme EN 1149-1:2006, y compris la norme EN 1149-5:2008, lors d’une mise à la terre appropriée. 7 Les combinaisons Tyvek® 500 HV modèle 125 sont conformes aux “types” de protection intégrale défi nis par les normes eu-
ropéennes pour les vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Cette combinaison satisfait également aux exigences de la norme EN 14126:2003 type 5-B et
type 6-B. 8 Protection contre la contamination radioactive sous forme de particules, conformément à la norme EN 1073-2:2002. La norme EN 1073 -2, clause 4.2., requiert une résistance à l’infl ammation. Cependant, la ré-
sistance à l’infl ammation n’a pas été testée sur cette combinaison. 9 Les utilisateurs sont priés de lire ces consignes d’utilisation. 10 Le pictogramme « taille » donne les mensurations (cm/pouces/pieds) et les codes taille cor-
respondants. Vérifi ez vos propres mensurations afi n de choisir la bonne taille. 11 Date de fabrication. 12 Matériau infl ammable, tenir éloigné des fl ammes. Le vêtement et/ou le tissu ne sont pas résistants aux fl ammes et ne
doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentiellement infl ammables. 13
2
Usage unique. 14 Pays d’origine. 15 La combinaison satisfait
aux exigences de la norme EN ISO 20471:2013 classe 3 selon dire d’expert. Pour plus de détails, veuillez consulter le tableau PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ ci-dessous
.
INDICATIONS DES CINQ PICTOGRAMMES D’ENTRETIEN:
Ne pas laver. Les performances de protection sont altérées au lavage
(le traitement antistatique disparait au lavage).
Ne pas repasser. Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser de javel.
PERFORMANCES DE TYVEK® 500 HV MODÈLE 125:
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU TISSU MÉTHODE D'ESSAI RÉSULTAT CLASSE EN*
Résistance à l'abrasion EN 530 Méthode 2 > 100 cycles 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854 Méthode B > 15 000 cycles 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 à l'intérieur ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** Voir les limites d’utilisation *** Visuel
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DES LIQUIDES (EN ISO 6530)
Produits chimiques Indice de pénétration - Classe EN* Indice de répulsion - Classe EN*
Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3
Hydroxyde de sodium (10 %) 3/3 3/3
* Selon la norme EN 14325:2004
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DAGENTS INFECTIEUX
Essai Méthode d'essai Classe EN*
Résistance à la pénétration du sang et autres fl uides corporels en utilisant du sang de synthèse ISO 16603 2/6
Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés par le sang à l'aide
du bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C indéterminé
Résistance à la pénétration des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration d'aérosols contaminés biologiquement ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* Selon la norme EN 14126:2003
cadas. As peças de roupa Tyvek® destinam-se a ajudar a reduzir os potenciais riscos de ferimento, mas nenhum vestuário de proteção por si só consegue eliminar todos os riscos de ferimento. O vestuário de proteção tem de ser usado em conjunto
com medidas de segurança gerais. As peças de vestuário Tyvek® não foram concebidas para serem reutilizadas. O utilizador do vestuário é responsável por inspecionar as peças de roupa para garantir que todos os componentes, incluindo o tecido,
os fechos de correr, as costuras, os elementos de transição, etc. estão em perfeito estado de funcionamento, não apresentam danos e são capazes de oferecer uma proteção adequada para as operações e os produtos químicos que serão utiliza-
dos. A falha em inspecionar de forma completa as peças de roupa pode fazer com que o utilizador sofra ferimentos graves. Nunca utilize peças de roupa que não tenham sido completamente inspecionadas. Qualquer peça de roupa que falhe a
inspeção deve ser imediatamente retirada de serviço. Nunca utilize peças de roupa contaminadas, modifi cadas ou danifi cadas. As peças de roupa constituídas por Tyvek® devem ser usadas com materiais antiderrapantes na superfície exterior de
botas, coberturas de sapatos ou outras superfícies de peças de roupa onde possa ocorrer deslizamento. Se a peça de roupa Tyvek® for danifi cada durante a utilização, dirija-se imediatamente para uma área segura, realize uma descontaminação a
fundo da peça de roupa, conforme necessário e, de seguida, elimine-a de forma segura. O utilizador do vestuário, assim como o respetivo supervisor e entidade patronal são responsáveis por inspecionar o estado da peça de roupa antes e durante
a sua utilização para se assegurarem de que a mesma é adequada para utilização no ambiente previsto pelo empregado.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO:
Não utilize o fato-macaco na eventualidade pouco provável de este apresentar defeitos.
ARMAZENAMENTO:
Os fatos-macaco podem ser guardados a uma temperatura entre 15 °C (59 °F) e 25 °C (77 °F) num local escuro (uma caixa de cartão) e ao abrigo da luz UV. Atualmente, a DuPont está a realizar testes de envelheci-
mento para avaliar a duração em armazenamento deste fato-macaco; tendo em conta que o produto Tyvek® é o componente principal do tecido, partimos do princípio de que deve manter a sua resistência física ao longo de 5 anos. As proprie-
dades antiestática podem diminuir com a passagem do tempo. O utilizador deve certifi car-se de que o desempenho dissipador é sufi ciente para a aplicação.
ELIMINAÇÃO:
LOs fatos-macaco Tyvek® podem ser incinerados ou enterrados num aterro controlado, sem riscos para o ambiente. A eliminação dos vestuários contaminados é regulada pelas leis nacionais ou locais.
O conteúdo desta folha de instruções foi verifi cado pela última vez pelo organismo notifi cado SGS em Fevereiro de 2016.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
UITLEG TEKENS OP ETIKET BINNENZIJDE
1 Handelsmerk. 2 Fabrikant van de coverall. 3 Modelidentifi catie – Tyvek® 500 HV model 125 is de modelnaam voor een oranje beschermende coverall met hoge
zichtbaarheid met elastische kraag, mouwopslag, broekomslag, kap en taille. 4 CE-markering – Coverall voldoet aan de vereisten voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie III krachtens de Europese wetgeving.
Typetest en kwaliteitsgarantiecertifi caten zijn afgegeven door SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, VK, de bij de EC geregistreerde keuringsinstantie met identifi catienummer 0120. 5 Geeft overeenstem-
ming met Europese normen voor chemische beschermende kleding aan. 6 Deze coverall is aan de binnenkant antistatisch behandeld en biedt elektrostatische bescherming volgens EN 1149-1:2006 met inbegrip van EN 1149-
5:2008, indien correct geaard. 7 “Types” volledige lichaamsbescherming die door deze coverall worden geboden, zoals bepaald in de Europese normen voor chemische beschermende kleding: EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
(Type 5) en EN 13034:2005+A1:2009 (Type 6). Deze coverall voldoet ook aan de eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. 8 Bescherming tegen radioactieve besmetting door vaste deeltjes overeenkomstig EN 1073-2:2002.
EN 1073 -2 clausule 4.2 vereist weerstand tegen ontbranding. De weerstand tegen ontbranding werd op deze coverall evenwel niet getest. 9 De drager moet deze gebruiksaanwijzing lezen. 10 Pictogram met maten geeft
de lichaamsmaten (cm/inches/feet) & het verband met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. 11 Datum van vervaardiging. 12 Brandbaar materiaal, weghouden van vuur. Het kled-
ingstuk en/of de stof zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. 13
2
Niet hergebruiken. 14 Land van herkomst.
15 De coverall voldoet aan de eisen van EN ISO 20471:2013 Klasse 3 volgens een deskundigenverslag. Meer details in tabel PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID hierna
.
BETEKENIS VAN DE VIJF ONDERHOUDSPICTOGRAMMEN:
Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende prestaties
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag weggewassen).
Niet strijken. Niet machinaal drogen. Niet chemisch reinigen. Niet bleken.
PRESTATIE VAN TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FYSISCHE MATERIAALEIGENSCHAPPEN TESTMETHODE RESULTAAT EN-KLASSE*
Schuurvastheid EN 530 Methode 2 > 100 cycli 2/6***
Weerstand tegen beschadiging door buigen EN ISO 7854 Methode B > 15 000 cycli 4/6***
Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trekkracht EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Weerstand tegen perforatie EN 863 > 10 N 2/6
Oppervlakteweerstand bij RV 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 binnenkant ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Zie gebruiksbeperkingen ***Visueel
WEERSTAND VAN MATERIALEN TEGEN DOORDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN (EN ISO 6530)
Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*
Zwavelzuur (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxide (10 %) 3/3 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
WEERSTAND TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvloeistoff en –
beproevingsmethoden met gebruik van synthetisch bloed ISO 16603 2/6
Weerstand tegen indringing van door bloed overgebrachte ziektekiemen –
beproevingsmethoden met gebruik van Phi-X174 bacteriofaag ISO 16604 Procedure C indéterminé
Weerstand tegen bacteriële doordringing van vocht EN ISO 22610 1/6
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 3/3
Weerstand tegen penetratie van droog microbieel ISO 22612 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING
Testmethode Testresultaat EN-klasse
Type 5: beproevingsmethode voor de bepaling van binnenwaartse lekkage van uit fi jne deeltjes
bestaande aerosolen (EN ISO 13982-2)
Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beschermingsfactor volgens EN 1073-2 Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap • > 5 1/3
Type 6: Bepaling van de weerstand tegen binnendringen door een vloeistofnevel
(EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd N/A
Trekkracht van de naden (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Niet van toepassing
* 82/90 betekent 91,1% L
jnm
-waarden ≤ 30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤15%. ** Overeenkomstig EN 14325:2004
PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID
Prestatie van de stof EN-norm Testresultaat
Coördinaten van kleurkwaliteit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Geslaagd
Helderheid β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Geslaagd
Prestatie van refl ecterende tape
Fotometrische prestatie EN ISO 20471:2013 § 6 Geslaagd
Prestatie van de coverall
Oppervlakken met hoge zichtbaarheid en refl ecterende tape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Ontwerpconcept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Geslaagd
Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw Tyvek®-leverancier of DuPont: www.ipp.dupont.com
STANDAARDGEBRUIKSTOEPASSINGEN:
Coveralls van Tyvek® 500 HV zijn ontworpen om arbeiders te beschermen tegen schadelijke stoff en of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door
mensen. Ze worden voornamelijk gebruikt, afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, voor bescherming tegen deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). Ze zijn zo ontworpen
dat ze onmiddellijk visuele aandacht trekken en een hoge zichtbaarheid hebben (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag).
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. Deze coverall
TYVEK® 500 HV MALLIN 125 OMINAISUUDET:
KANKAAN FYYSISET OMINAISUUDET TESTIMENETELMÄ TULOS EN-LUOKKA*
Hankauskestävyys EN 530 Menetelmä 2 > 100 cycles 2/6***
Taivutuskestävyys EN ISO 7854 Menetelmä B > 15 000 cycles 4/6***
Poikittainen repäisylujuus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Pistonkestävyys EN 863 > 10 N 2/6
Pintalujuus, suhteellinen kosteus 25 %** EN ISO 1149-1:2006+A1:2010 ja EN
1149:-5+A1:2008. sisäpuolinen ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ei sovelleta * Noudattaen standardia EN 14325:2004 ** Ks. käyttörajoitukset
KANKAAN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6530)
Kemikaali Läpäisyindeksi - EN-luokka* Hylkivyysindeksi - EN-luokka*
Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksidi (10 %) 3/3 3/3
* Standardin EN 14325:2004 mukaan
KANKAAN LÄPÄISYKESTÄVYYS TARTUNNANAIHEUTTAJIA VASTAAN
Testi Testimenetelmä EN-luokka*
Läpäisykestävyys verta ja ruumiinnesteitä vastaan käytettäessä synteettistä verta ISO 16603 2/6
Läpäisykestävyys veren välityksellä tarttuvia taudinaiheuttajia vastaan käytettäessä
Phi-X174-bakteriofagia ISO 16604 Menettely C ei määritetty
Läpäisykestävyys kontaminoituja nesteitä vastaan EN ISO 22610 1/6
Läpäisykestävyys biologisesti kontaminoituja aerosoleja vastaan ISO/DIS 22611 3/3
Läpäisykestävyys kontaminoituja kiinteitä hiukkasia vastaan ISO 22612 3/3
* Standardin EN 14126:2003 mukaan
HAALARIN TESTITULOKSET
Testimenetelmä Koetulos EN-luokka
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten läpitunkevuustesti (EN 13982-2)
Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina • > 5 1/3
Tyyppi 6: Alhaisen tason sumutustesti (EN ISO 17491-4:2008, Menetelmä A) Hyväksytty N/A
Saumalujuus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ei sovelleta
* 82/90 means 91,1% L
jnm
-arvot ≤ 30% ja 8/10 on 80% Ls-arvot ≤15%. ** Standardin EN 14325:2004 mukaan
NÄKYVYYSOMINAISUUDET
Kankaan ominaisuudet EN-standardi Testitulos
Värikoordinaatit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Hyväksytty
Luminanssi β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Hyväksytty
Heijastinteipin ominaisuudet
Fotometriset ominaisuudet EN ISO 20471:2013 § 6 Hyväksytty
Haalareiden ominaisuudet
Erinomainen näkyvyys ja heijastinteippipinnat EN ISO 20471:2013 § 4.1 Luokka 3
Suunnittelukonsepti EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Hyväksytty
Jos tarvitset lisätietoja suojaustehosta, ota yhteys omaan Tyvek®-jälleenmyyjääsi tai DuPontiin: www.ipp.dupont.com
TYYPILLISIÄ KÄYTTÖKOHTEITA:
Tyvek® 500 HV -haalarit on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta sekä suojaamaan herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisten aiheuttamilta epäpuhtauksilta. Haalareita
käytetään yleensä kemikaalien myrkyllisyydestä ja altistumisolosuhteista riippuen suojaamaan hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajoitetusti nesteroiskeilta tai -suihkuilta (tyyppi 6). Ne on suunniteltu kiinnittämään visuaalista huomiota, ja ne ovat
erittäin hyvin näkyvät (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti).
YTTÖRAJOITUKSET:
Asusteet ja/tai kankaat eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä. Haalarit sisältävät luonnon-
kumilateksia, joka voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille henkilöille. Luonnonkumia sisältävää lateksia on asusteessa vyötärökuminauhassa. Se on peitetty tikkauksella/suojalangalla, jotta minimoidaan kuminauhan suora kosketus ihon
kanssa. DuPont ei voi poistaa riskiä, että asusteen käyttäjä voi joutua kosketuksiin lateksin kanssa. Jos käyttäjä havaitsee merkkejä allergisesta reaktiosta käyttäessään DuPont-tuotteita, hänen on lopetettava tuotteiden käyttö välittömästi.
Altistuminen pienhiukkasille, voimakkaille nestesuihkuille ja vaarallisten aineiden roiskeille voi edellyttää suojahaalareilta suurempaa mekaanista lujuutta ja parempia suojausominaisuuksia kuin mitä nämä haalarit voivat tarjota. Käyttäjän
on varmistettava, että tätä asustetta voidaan käyttää käsiteltävien reagenssien kanssa. Käyttäjän on lisäksi varmistettava kankaan kemiallista läpäisevyyttä koskevat tiedot käsiteltävien aineiden osalta. Haalareiden tikatut saumat eivät estä
tartunnanaiheuttajien pääsyä tai nesteiden läpäisevyyttä. Suurempaa suojausta varten käyttäjän on valittava asuste, jonka saumat antavat samanlaisen suojan kuin itse kangas (kuten tikatut tai umpeen teipatut saumat). Jotta esitetty suo-
jaustaso voidaan saavuttaa, tietyissä käyttökohteissa on tarpeen teipata hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä. Näkyvyysominaisuudet (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti) taataan vain uusien ja
puhtaiden haalareiden osalta. Käyttäjän on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimiin välttääkseen haalareiden vauriot, jotka voivat vaikuttaa niiden näkyvyyteen. Puvun antistaattinen käsittely on tehokas vain suhteellisen kosteuden ollessa
25 % tai sen yli, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että käyttäjän asianmukainen maadoitus. Vastus käyttäjän ja maan välillä on pidettävä alle 108 Ohmin suuruisena esim. käyttämällä sopivia jalkineita/lattiapäällystettä tai maadoi-
tuskaapelia. Sähköstaattista varausta hajottavia suojavaatteita ei saa avata tai poistaa, kun työskennellään tulenarassa tai räjähdysherkässä ympäristössä tai kun käsitellään tulenarkoja tai räjähdysherkkiä aineita. Sähköstaattista varausta ha-
jottavia suojavaatteita ei saa käyttää hapella rikastetuissa ympäristöissä ilman turvallisuusasioista vastaavan insinöörin hyväksyntää. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden suojausteho voi laskea suhteellisen kosteuden, kulumisen,
mahdollisten epäpuhtauksien ja ikääntymisen takia. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden tulee aina peittää kaikki vaatimusten vastaiset materiaalit normaalikäytön aikana (myös kumarruttaessa ja liikuttaessa). Tilanteissa, joissa
sähköstaattisen varauksen hajotustaso on kriittinen suorituskykyominaisuus, käyttäjien on arvioitava koko vaatetuksensa suorituskyky, mukaan luettuina ulkopuoliset ja sisäpuoliset asusteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet. Lisätietoja
maadoituksesta saa DuPontilta. Varmista, että käytössäsi on työhösi sopiva Tyvek®-asuste. Ohjeita on saatavissa Tyvek®-toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän on tehtävä riskienarviointi, jonka perusteella henkilönsuojain valitaan. Käyttäjä
määrittää itse, mikä on sopivin suojahaalareiden ja lisävarusteiden yhdistelmä (käsineet, saappaat, hengityssuojaimet jne.). Käyttäjä määrittää myös sen, kuinka pitkään Tyvek®-haalareita voi käyttää tietyssä työtehtävässä haalareiden suo-
jauskyvyn, käyttömukavuuden ja lämmön aiheuttaman kuormituksen suhteen. DuPont ei ota mitään vastuuta Tyvek® -haalareiden virheellisestä käytöstä.
YTTÄJIEN VASTUU:
Käyttäjän vastuulla on valita asusteet, jotka sopivat kyseiseen käyttötarkoitukseen ja jotka vastaavat kaikkia viranomaisten ja alan määrittämiä standardeja. Tyvek®-asusteet on suunniteltu auttamaan louk-
kaantumisriskin pienentämisessä, mutta pelkät suojavaatteet eivät voi poistaa kaikkia loukkaantumisriskejä. Suojavaatteita on käytettävä yhdistettynä yleisiin turvallisuusmenettelyihin. Tyvek®-asusteet on suunniteltu käytettäväksi vain ker-
ran. Käyttäjän vastuulla on tarkastaa asusteet varmistaakseen, että kaikki osat, kuten kangas, vetoketjut, saumat, liitännät jne., ovat hyvässä työkunnossa, vahingoittumattomia ja tarjoavat riittävän suojan kyseiselle toiminnalle ja käytettäville
kemikaaleille. Asusteiden tarkastamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen. Älä koskaan käytä asusteita, joita ei ole tarkastettu kokonaan. Kaikki asusteet, jotka eivät läpäise tarkastusta, on poistettava käytöstä heti.
Älä koskaan käytä asustetta, jota on muutettu tai joka on saastunut tai vaurioitunut. Tyvek®-asusteissa on liukuestepinnat saappaiden ja jalkasuojien ulkopinnoilla sekä muilla pinnoilla olosuhteissa, joissa liukastuminen on mahdollista. Jos
Tyvek®-asuste on vaurioitunut käytön aikana, siirry välittömästi turvalliseen ympäristöön, puhdista asuste huolellisesti vaatimusten mukaisesti ja hävitä se turvallisesti. Asusteen käyttäjän sekä käyttäjän esimiehen ja työnantajan vastuulla on
tarkastaa asusteen kunto ennen käyttöä ja sen aikana, jotta varmistetaan asusteen soveltuvuus kyseiseen käyttöympäristöön kyseisen työntekijän käytössä.
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN:
Mikäli haalareissa ilmenee vikoja, älä käytä haalareita.
SÄILYTYS:
Haalareita saa säilyttää 15–25 °C:n (59–77 °F:n) lämpötilassa valolta suojattuna (pahvilaatikko), eikä niitä saa altistaa UV-valolle. DuPont suorittaa tällä hetkellä ikääntymistestejä arvioidakseen näiden haalareiden säilyvy-
ysajan. Kankaan perustana olevaa Tyvek®-tuotetta koskeviin tietoihin perustuen oletamme, että haalarit säilyttävät riittävän fyysisen vahvuuden viiden vuoden ajan. Antistaattiset ominaisuudet voivat heiketä ajan kuluessa. Käyttäjän on var-
mistettava, että sähköstaattisen varauksen hajotuskyky on riittävä käyttökohteeseen.
VITTÄMINEN:
Tyvek®-haalarit voidaan polttaa tai haudata valvotuille kaatopaikoille ilman haittaa ympäristölle. Epäpuhtaiden vaatteiden hävittämisessä on noudatettava kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
Tämän ohjeen sisällön on tarkastanut virallisesti hyväksytty SGS -tarkastusorganisaatio helmikuussa 2016.
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu – Tyvek® 500 HV, model 125. Jest to nazwa modelu kombinezonu ochronnego o inten-
sywnej widzialności – barwa fl uorescencyjna pomarańczowa, z kołnierzem, elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz gumką w talii. 4 Oznakowanie CE – Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi środków
ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego. Świadectwo badania typu oraz świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka
Brytania, jednostkę notyfi kowaną numer 0120. 5 Oznacza zgodność z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 6 Wewnętrzna strona kombinezonu posiada wykończenie antystatyczne i w przy-
IFU . 5
IFU . 10
IFU . 15
RÉSULTATS DES ESSAIS SUR LA COMBINAISON ENTIÈRE
Méthode d'essai Résultat de l'essai Classe EN
Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur des particules d’aérosols (EN ISO 13982-2)
Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • > 5 1/3
Type 6 : Essai de pulvérisation de faible intensité (EN ISO 17491-4, Méthode A) Réussi N/A
Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicable
* 82/90 signifi e que 91,1 % des valeurs L
jnm
≤ 30 % et 8/10 signifi e que 80 % des valeurs L
s
≤ 15 %. ** Selon la norme EN 14325:2004
PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ
Performance du tissu Norme EN Résultat
Coordonnées chromatiques xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passé
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passé
Performance des bandes rétroréfl échissantes
Performance photométrique EN ISO 20471:2013 § 6 Passé
Performance de la combinaison
Surface de tissu haute visibilité et de bande rétroréfl échissante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Design / conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passé
Pour des informations complémentaires sur les performances de protection, veuillez contacter le distributeur Tyvek® ou DuPont : www.ipp.dupont.com
DOMAINES D’UTILISATION:
Les combinaisons Tyvek® 500 HV sont conçues pour protéger les travailleurs des substances dangereuses ou pour protéger les produits et procédés sensibles de toute contamination par l’homme. Selon
la toxicité chimique et les conditions d’exposition, leur utilisation permet généralement de se protéger contre les particules (type 5) ainsi que les aspersions ou projections limitées de liquides (type 6). Ces combinaisons sont conçues pour attirer
immédiatement l’attention et être hautement visibles (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert).
LIMITES D’UTILISATION:
Ces vêtements et/ou tissus ne sont pas résistants aux fl ammes et ne doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentielle-
ment infl ammables. Cette combinaison contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Les élastiques en caoutchouc naturel contenant du latex présents dans le vêtement sont
situés au niveau de la taille et recouverts d’un fi l de couture/couvrant afi n de réduire les risques de contact direct avec la peau. DuPont ne peut pas garantir l’absence de risque pour l’utilisateur d’être en contact avec le latex. Toute personne qui
commence à présenter des signes d’allergie pendant l’utilisation de produits DuPont doit immédiatement cesser d’utiliser ces produits. En cas d’exposition à certaines particules très fi nes, à des pulvérisations de liqui-des à fortes doses et à des
projections de substances dangereuses, il est recommandé d’utiliser des combinaisons off rant une plus grande résistance mécanique et de meilleures propriétés barrières que celles off ertes par la combinaison Tyvek® 500 HV. L’utilisateur est
prié de s’assurer avant utilisation de la compatibilité de ce vêtement avec les substances utilisées. Il doit, en outre, vérifi er le tissu ainsi que les données de perméation chimique de la ou des substance(s) utilisée(s). Les coutures surpiquées de la
combinaison constituent une barrière insuffi sante contre des agents infectieux ou la perméation des liquides. Pour une protection accrue, l’utilisateur doit choisir un vêtement constitué de coutures qui off rent une protection équivalente à celle
du tissu (p. ex. des coutures surpiquées et recouvertes). Dans certaines applications, il est nécessaire de recouvrir d’un adhésif les poignets, chevilles, capuche et le rabat de la fermeture éclair, pour obtenir la protection requise. La propriété de
haute visibilité (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert) est garantie seulement sur les combinaisons neuves et propres. L’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d’endommager la combinaison et
d’altérer sa haute visibilité. Le traitement antistatique des combinaisons est effi cace seulement dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure ou égale à 25 % et l’utilisateur doit s’assurer de la bonne mise à la terre du vêtement
et de lui-même. La résistance entre l’utilisateur et la terre doit être inférieure à 108 Ohms, par exemple par le port de chaussures adéquates, un revêtement de sol approprié ou l’utilisation d’un câble de mise à la terre. Le vêtement de protection
dissipatif électrostatique ne doit pas être ouvert ou retiré en présence d’atmosphères infl ammables ou explosives ou lors de la manipulation de substances infl ammables ou explosives. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique ne
doit pas être utilisé dans un environnement d’air suroxygéné, sans l’autorisation du responsable sécurité. Les propriétés dissipatives électrostatiques du vêtement sont altérées par l’humidité relative, l’usure, la contamination éventuelle et le
temps. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique doit couvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où
le niveau dissipatif statique est une propriété de performance fondamentale, les utilisateurs fi naux doivent évaluer les performances de l’ensemble de la combinaison portée, y compris les vêtements extérieurs, intérieurs, les bottes et les autres
EPI. Des informations supplémentaires sur la mise à la terre peuvent être obtenues auprès de DuPont. Veuillez vérifi er que vous avez choisi le vêtement Tyvek® adapté à votre tâche. Vous pouvez demander conseil à votre fournisseur Tyvek® ou à
DuPont. L’utilisateur devra faire une analyse des risques avant de choisir son équipement de protection individuelle en toute connaissance de cause. Il est seul juge de la bonne association de la combinaison intégrale avec tout autre équipement
(gants, bottes, masque respiratoire, etc.) ainsi que de la durée d’utilisation de la combinaison Tyvek® pour un travail spécifi que en fonction des critères de protection, de confort ou de stress thermique du vêtement. DuPont décline toute respon-
sabilité en cas d’utilisation inappropriée des combinaisons Tyvek®.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR:
Il appartient à l’utilisateur de choisir des vêtements appropriés à chaque utilisation envisagée et conformes à toutes les normes gouvernementales et industrielles spécifi ées. Les vêtements
Tyvek® visent à réduire le risque de blessures, mais un équipement de protection seul ne peut éliminer tous les risques de blessures. Un vêtement de protection doit être utilisé conjointement avec les pratiques générales en matière de sécurité.
Les vêtements Tyvek® sont conçus pour un usage unique. Il incombe à l’utilisateur d’inspecter les vêtements pour s’assurer que l’ensemble des composants, y compris le tissu, les fermetures à glissière, les coutures, les jointures, etc. sont en par-
fait état, ne sont pas endommagés et fourniront la protection adéquate lors de l’utilisation souhaitée et contre les produits chimiques rencontrés. Si l’inspection des vêtements n’est pas réalisée de manière approfondie, l’utilisateur peut subir de
graves blessures. Ne jamais porter des vêtements dont l’inspection n’a pas été réalisée de manière approfondie. Tout vêtement qui échoue à l’inspection doit être retiré du service immédiatement. Ne jamais porter un vêtement contaminé, altéré
ou endommagé. Lorsqu’il existe un risque de glissade, la surface extérieure des bottes et des couvre-chaussures du vêtement Tyvek® doit avoir reçu un traitement antidérapant, de même que les autres surfaces du vêtement concernées. Si le
vêtement Tyvek® est endommagé en cours d’utilisation, le placer immédiatement dans un environnement sécurisé, le décontaminer minutieusement tel que requis, puis l’éliminer d’une manière sûre. Il incombe à l’utilisateur du vêtement, à
son superviseur et à son employeur d’examiner l’état du vêtement avant et pendant l’utilisation, afi n de s’assurer que le vêtement convient à une utilisation dans cet environnement par cet employé.
MISE EN GARDE:
Dans l’éventualité (peu probable) où elle présenterait un défaut, ne pas utiliser la combinaison.
STOCKAGE:
Les combinaisons peuvent être stockées entre 15 et 25°C (59° et 77°F) à l’abri de la lumière (boîte en carton) et des rayons UV. Des essais de vieillissement sont actuellement réalisés par DuPont pour évaluer la durée de con-
servation de cette combinaison. En se basant sur les données du produit Tyvek®, matière de base du tissu, nous pouvons supposer qu’il conservera toutes ses propriétés de résistance physique sur une durée de 5 ans. Les propriétés antistatiques
peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur est tenu de s’assurer que les performances dissipatives sont suffi santes pour l’usage qu’il en fait.
ÉLIMINATION:
Les combinaisons Tyvek® peuvent être incinérées ou enfouies dans une décharge contrôlée sans risque pour l’environnement. Lélimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.
La présente notice d’utilisation a fait l’objet d’une vérifi cation en février 2016 par l’organisme notifi é SGS.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
MARCHI ETICHETTA INTERNA
1 Marchio registrato. 2 Produttore dell'indumento. 3 Identifi cazione del modello - Tyvek® 500 HV modello 125 è il nome di un del modello di tuta protettiva color arancio ad
alta visibilità dotato di collare e cappuccio, elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso ed in vita. 4 Marchio CE - Indumento conforme ai requisiti per dispositivi di protezione individuale di categoria III in conformità alla leg-
islazione europea. I certifi cati relativi al test del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS United Kingdom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Regno Unito, e sono identifi cati dall’ente certifi catore CE numero 0120.
5 Indica la conformità agli standard europei per gli indumenti di protezione contro le sostanze chimiche. 6 Questo modello è trattato antistaticamente all'interno e, se correttamente messo a terra, off re una protezione elettro-
statica conforme alla norma EN 1149-1:2006, inclusa la norma EN 1149-5:2008. 7 Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti dalla tuta come defi niti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione contro le
sostanze chimiche: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) ed EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Questa tuta è altresì conforme ai requisiti di EN 14126:2003 Tipo 5-B e Tipo 6-B. 8 Protezione dalla contaminazione dalle par-
ticelle radioattive radioattivo conforme a EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clausola 4.2. richiede la resistenza all'ignizione, che tuttavia non è stata testata su questa tuta. 9 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
10 Il pittogramma delle misure riporta le diverse misure del corpo (cm/pollici/piedi) con il codice in lettere corrispondente. Verifi care le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 11 Data di fabbricazione. 12 Materiale
infi ammabile, tenere lontano dal fuoco. L'indumento e/o il tessuto non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili.
13
2
Non riutilizzare. 14 Paese d’origine. 15 Questo indumento è conforme ai requisiti di EN ISO 20471:2013 Classe 3 in base all'opinione di esperti. Per maggiori dettagli consultare la tabella PRESTAZIONI AD ALTA
VISIBILITÀ.
I CINQUE PITTOGRAMMI PER LA MANUTENZIONE INDICANO:
Non lavare. Il lavaggio compromette le prestazioni di protezione
(asporta per es. il rivestimento antistatico).
Non stirare. Non asciugare
nell'asciugatrice. Non lavare a secco. Non candeggiare.
PRESTAZIONI DI TYVEK® 500 HV MODELLO 125:
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistenza all'abrasione EN 530 Metodo 2 > 100 cicli 2/6***
Resistenza alla rottura per fl essione EN ISO 7854 Metodo B > 15000 cicli 4/6***
Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistenza alla perforazione EN 863 > 10 N 2/6
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
bevat natuurlijke rubberlatex die bij bepaalde gevoelige personen allergische reacties kan opwekken. De elastiek in latexhoudend natuurrubber in het kledingstuk bevindt zich in de taille-elastiek, hij is bedekt met een naad/bedekkende draad
om het risico op rechtstreeks huidcontact met de elastiek zelf tot een minimum te beperken. DuPont kan het risico dat een drager met latex in contact komt niet uitsluiten. Wie tijdens het gebruik van producten van DuPont een allergische reactie
vertoont, moet het gebruik van deze producten onmiddellijk stoppen. Voor blootstelling aan bepaalde erg fi jne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoff en kan het noodzakelijk zijn coveralls te gebruiken met
een hogere mechanische sterkte en betere beschermende eigenschappen dan die van deze coverall. De gebruiker dient vóór gebruik te verzekeren dat het reagens compatibel is met de kleding. Daarnaast moet de gebruiker het materiaal en de
chemische permeatiegegevens controleren voor de gebruikte substantie(s). De gestikte naden van de coverall bieden geen bescherming tegen besmettelijke agentia, noch tegen de doordringing van vloeistoff en. Voor een betere bescherming
dient de drager een kledingstuk te kiezen met naden die een gelijkwaardige bescherming bieden als de stof (bv. gestikte & overplakte naden). Om de vereiste bescherming te verkrijgen in bepaalde toepassingen kan het noodzakelijk zijn de
mouwopslagen, de broekomslagen, de kap en de rits met fl ap af te plakken. De eigenschap hoge zichtbaarheid (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag) is alleen gewaarborgd voor nieuwe en schone coveralls.
De gebruiker moet alle nodige voorzorgen nemen om beschadigingen aan de coverall die zijn opvallendheid in het gedrang kunnen brengen, te vermijden. De antistatische behandeling van de pakken werkt alleen bij een relatieve vochtigheid
van 25% of hoger en de gebruiker moet zorgen voor gepaste aarding van zowel het kledingstuk als de gebruiker. De weerstand tussen de gebruiker en de aarde mag niet meer dan 108 Ohm bedragen, bv. door gebruikmaking van gepast schoei-
sel/de juiste ondergrond of een aardingskabel. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden geopend of verwijderd in de aanwezigheid van brandbare of explosieve atmosferen of terwijl er met brandbare of explosieve
stoff en wordt gewerkt. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden gebruikt in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van de verantwoordelijke veiligheidsingenieur. De elektrostatisch
dissipatieve prestaties van de elektrostatisch dissipatieve kleding kunnen worden aangetast door relatieve vochtigheid, slijtage, mogelijke vervuiling en ouderdom. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding moet tijdens normaal ge-
bruik (inclusief buigingen en bewegingen) voortdurend alle stoff en bedekken die niet conform de normen zijn. In gevallen waarbij het niveau van statische dissipatie een kritische prestatie-eigenschap is, moeten eindgebruikers de prestatie
van hun volledige uitrusting beoordelen, met inbegrip van bovenkleding, onderkleding, schoenen en andere persoonlijke beschermingsmiddelen. Meer informatie over aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Zorg ervoor dat u het geschikte
Tyvek®-kledingstuk voor uw opdracht gekozen hebt. Voor advies kunt u terecht bij uw Tyvek®-leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsmiddelen moet baseren.
Hij moet als enige oordelen over de juiste combinatie van een coverall voor volledige lichaamsbescherming en aanvullende accessoires (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming enz.) en over hoe lang een
Tyvek®-coverall gedragen kan worden voor een specifi eke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid wanneer Tyvek®-
coveralls op ongeschikte wijze gebruikt worden.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN GEBRUIKERS:
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om kleding te kiezen die geschikt is voor elk bedoeld gebruik en die voldoet aan alle vermelde overheids- en industrienormen.
Tyvek®-kledingstukken zijn bedoeld om het risico op verwonding te helpen verminderen, maar geen enkel beschermingsmiddel op zich kan elk risico op verwonding wegnemen. Beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt in combina-
tie met algemene veiligheidsmaatregelen. Tyvek®-kledingstukken zijn ontworpen voor eenmalig gebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de drager om kledingstukken te inspecteren om na te gaan of alle onderdelen, met inbegrip van
textiel, ritssluitingen, naden, tussenstukken, enz. zich in goede staat bevinden, niet beschadigd zijn en de gepaste bescherming zullen bieden voor de te verwachten handelingen en chemicaliën. Wanneer kledingstukken niet volledig worden
geïnspecteerd, kan dit ernstige verwondingen bij de drager veroorzaken. Draag nooit kledingstukken die niet volledig zijn geïnspecteerd. Kledingstukken die bij inspectie onvoldoende worden bevonden, moeten onmiddellijk buiten gebruik
worden gesteld. Draag nooit een kledingstuk dat besmet, gewijzigd of beschadigd is. Wanneer er gevaar is voor uitglijden, moeten kledingstukken uit Tyvek® slipwerende materialen hebben op de buitenoppervlakken van laarzen, schoen-
beschermers of andere oppervlakken van het kledingstuk. Als het Tyvek®-kledingstuk tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u zich onmiddellijk terugtrekken in een veilige omgeving, het kledingstuk grondig ontsmetten zoals vereist en het
vervolgens veilig weggooien. Het is de verantwoordelijkheid van de drager van het kledingstuk en zijn toezichthouder en werkgever om de toestand van het kledingstuk te onderzoeken voor en tijdens gebruik om er zeker van te zijn dat het
kledingstuk geschikt is voor gebruik in die omgeving door die arbeider.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK:
Draag de coverall niet indien hij defecten vertoont.
OPSLAG:
De coveralls moeten worden bewaard op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan uv-licht met een temperatuur tussen 15°C (59°F) en 25°C (77°F). DuPont voert momenteel verouderingstesten uit om de
levensduur van deze coverall te beoordelen; op basis van de gegevens van het Tyvek®-product waaruit de stof bestaat, gaan we ervan uit dat hij de vereiste fysieke sterkte gedurende 5 jaar kan behouden. De antistatische eigenschappen kunnen
door de jaren heen afnemen. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de dissipatieve prestatie voldoende is voor het gebruik.
VERWIJDERING:
Coveralls van Tyvek® kunnen op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kleding wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.
De inhoud van dit instructieblad is voor het laatst gecontroleerd in februari 2016 door de aangemelde instantie SGS.
NORSK
BRUKSANVISNING
INNVENDIGE ETIKETTMARKERINGER
1 Varemerke. 2 Vernedraktprodusent. 3 Modellidentifi kasjon – Tyvek® 500 HV modell 125 er modellnavnet på en meget godt synlig oransje vernedrakt med
krage og elastikk i ermer og rundt ankler, ansikt og midje. 4 CE-merking - Vernedrakten oppfyller kravene til personlig verneutstyr kategori III i henhold til europeisk lovgivning. Typetest og kvalitetssertifi kater er utstedt av
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi sert som teknisk kontrollorgan med EU-nummer 0120. 5 Indikerer samsvar med EU-standarder for kjemiske verneklær. 6 Denne vernedrakten er an-
tistatisk behandlet på innsiden og gir elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:2006, inkludert EN 1149-5:2008 ved fagmessig jording. 7 "Typer" heldekkende beskyttelse denne vernedrakten gir, defi nert av europei-
ske standarder for kjemisk vernetøy: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Drakten oppfyller også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mot radioaktiv par-
tikkelforurensning i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 paragraf 4.2. krever antennelsesmotstand. Men antennelsesmotstand er ikke testet på denne vernedrakten. 9 Brukeren må lese denne veiledningen før bruk.
10 Størrelsespiktogramangir kroppsmål (cm/tommer/fot) og er tilknyttet en bokstavkode. Sjekk kroppsmålene dine og velg riktig størrelse. 11 Produksjonsdato. 12 Brennbart materiale, må holdes borte fra åpen ild. Plagget
og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. 13
2
Må ikke gjenbrukes. 14 Opprinnelsesland. 15 Drakten oppfyller kravene
i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertevaluering. Ytterligere detaljer i tabellen SYNLIGHETSEGENSKAPER under
.
FORKLARING PÅ DE FEM VEDLIKEHOLDSPIKTOGRAMMENE:
Tåler ikke vask. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene
(f.eks. vil antistatisk beskyttelse bli vasket bort).
Må ikke strykes. Må ikke tørkes i trommel. Må ikke renses. Må ikke blekes.
EGENSKAPER FOR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
FYSISKE EGENSKAPER FOR STOFFET TESTMETODE RESULTAT EN KLASSE*
Slitestyrke EN 530 Metode 2 > 100 sykluser 2/6***
Motstand mot dynamisk bøyningsrevning EN ISO 7854 Metode B > 15 000 sykluser 4/6***
Trapesformet rivestyrke EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Strekkstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsbestandighet EN 863 > 10 N 2/6
Overfl atemotstand ved RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 på innsiden ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se begrensninger for bruk *** Synlig
STOFFETS BESTANDIGHET MOT VÆSKEGJENNOMTRENGNING (EN ISO 6530)
Kjemisk Gjennomtrengningsindeks - EN klasse* Avvisningsindeks – EN klasse*
Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksid (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS BESTANDIGHET MOT GJENNOMTRENGNING AV SMITTESTOFFER
Test Testmetode EN Klasse*
Bestandighet mot gjennomtrengning av blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 2/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av blodbårne sykdommer ved bruk av Phi-X174 bakteriofag ISO 16604 prosedyre C ubestemt
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede væsker EN ISO 22610 1/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av biologisk forurenset aerosol ISO/DIS 22611 3/3
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
TOTALE TESTRESULTATER FOR VERNEDRAKTEN
Testmetode Testresultat EN klasse
Type 5: Aeorosolpartikler, innoverrettet lekkasjetest (EN ISO 13982-2)
Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • > 5 1/3
Type 6: Lavnivå-spraytest (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestått N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ikke relevant
* 82/90 betyr 91,1% L
jnm
-verdier ≤ 30% og 8/10 betyr 80% Ls-verdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Stoff ets egenskaper EN-norm Testresultat
Kromatisitetkoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestått
padku właściwego uziemienia zapewnia ochronę przed elektrycznością statyczną według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008. 7 Typy ochrony całego ciała uzyskane przez kombinezon zgodnie z normami europej-
skimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) i EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Kombinezon spełnia ponadto wymogi normy EN 14126:2003, Typ 5-B i Typ 6-B. 8 Ochrona przed
skażeniem cząstkami radioaktywnymi według normy EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klauzula 4.2. zawiera wymóg zapewnienia odporności na zapalenie. Kombinezonu nie poddano jednak badaniu odporności na zapalenie.
9 Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. 10 Piktogram określający wymiary ciała (cm/cale/stopy) i przypisany im kod literowy. Należy sprawdzić wymiary ciała i dobrać odpowiedni rozmiar.
11 Data produkcji. 12 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Kombinezon i/lub materiał nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier lub w otoczeniu
substancji łatwopalnych. 13
2
Nie używać powtórnie. 14 Kraj pochodzenia. 15 Kombinezon spełnia wymogi normy EN ISO 20471:2013, klasa 3, na podstawie opinii eksperta. Dodatkowe informacje przedstawiono
poniżej w tabeli WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
.
PIĘĆ PIKTOGRAMÓW DOTYCZĄCYCH KONSERWACJI OZNACZA:
Nie prać. Pranie wpływa na skuteczność ochrony
(np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania).
Nie prasować. Nie suszyć w suszarce. Nie czyścić chemicznie. Nie wybielać.
WŁAŚCIWOŚCI KOMBINEZONU TYVEK® 500 HV, MODEL 125:
WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU METODA BADANIA WYNIK KLASA EN*
Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 100 cykli 2/6***
Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 15 000 cykli 4/6***
Odporność na rozdzieranie – metoda trapezowa EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Odporność na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odporność na przebicie EN 863 > 10 N 2/6
Rezystywność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 wewnątrz ≤ 2,5x10
9
oma N/A
N/A = nie dotyczy * Według EN 14325:2004 ** Zob. ograniczenia zastosowania ***Ocena wzrokowa
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY (EN ISO 6530)
Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości – Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności – Klasa EN*
Kwas siarkowy (30 %) 3/3 3/3
Wodorotlenek sodu (10 %) 3/3 3/3
* Według EN 14325:2004
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW ZAKAŹNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, z użyciem krwi syntetycznej ISO 16603 2/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych przez krew, z użyciem bakteriofagu Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nie określono
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 3/3
Odporność na przenikanie skażonych cząstek stałych ISO 22612 3/3
* Według EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik Klasa EN
Typ 5: Wyznaczanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza kombinezonu
(EN ISO 13982-2)
Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni wokół
otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny
• L
jnm
82/90 ≤ 30%* • L
s
8 /10 ≤ 15%*
N/A
Współczynnik ochrony według EN 1073-2 Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni
wokół otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny • > 5 1/3
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu rozpylonej cieczy
(EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia N/A
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = nie dotyczy * 82/90 oznacza 91,1% wartości L
jnm
≤ 30% i 8/10 oznacza 80% wartości L
s
≤ 15%. **Według EN 14325:2004
WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
Właściwości materiału Norma EN Wynik
Współrzędne chromatyczności xy
EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1
Spełnia
Luminancja β EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1 Spełnia
Wymagania dotyczące taśmy odblaskowej
Parametry fotometryczne EN ISO 20471:2013 pkt 6 Spełnia
Wymagania dotyczące kombinezonu
Powierzchnie o intensywnej widzialności i pokryte taśmą odblaskową EN ISO 20471:2013 pkt 4.1 Klasa 3
Koncepcja projektowa EN ISO 20471:2013 pkt 4.2.5 Spełnia
Więcej informacji na temat właściwości ochronnych można uzyskać u dostawcy kombinezonów Tyvek® lub na stronie internetowej fi rmy DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPOWE OBSZARY ZASTOSOWANIA:
Kombinezony Tyvek® 500 HV są przeznaczone do ochrony pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczy-
szczeniem przez ludzi. W zależności od toksyczności substancji chemicznej oraz warunków narażenia, kombinezony te są zazwyczaj stosowane do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) i do ochrony przed ochlapaniem lub opryskaniem cieczą
przy niskim natężeniu (Typ 6). Kombinezon zaprojektowano w taki sposób, aby z daleka przyciągał wzrok i był wyraźnie widoczny (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA:
Kombinezon i/lub materiały nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier ani w otoczeniu substancji łatwopalnych.
Kombinezon zawiera lateks naturalny, który u osób uczulonych może powodować reakcje alergiczne. Elementy zawierające lateks naturalny znajdują się na gumce w pasie kombinezonu. Są one zakryte szwem, aby zminimalizować ryzyko
bezpośredniego kontaktu ze skórą. Niemniej fi rma DuPont nie może wyeliminować ryzyka kontaktu użytkownika z lateksem. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej podczas stosowania produktów fi rmy DuPont należy natychmiast
zaprzestać ich używania. W przypadku narażenia na niektóre bardzo drobne cząstki stałe, intensywne opryskanie cieczą oraz ochlapanie substancją niebezpieczną, konieczne może być użycie kombinezonów o wyższych parametrach ochron-
nych oraz większej wytrzymałości mechanicznej, niż zapewnia kombinezon Tyvek® 500 HV. Do użytkownika należy wybór właściwej odzieży ochronnej, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. Ponadto użytkownik
powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. Szwy kombinezonu nie stanowią ochrony przed czynnikami zakaźnymi ani przed przenikaniem cieczy. Gdy wymagany jest wyższy
poziom ochrony, użytkownik powinien wybrać odzież, w której szwy mają takie same właściwości ochronne jak materiał, z którego jest wykonana (np. szwy szyte i zaklejone taśmą). Aby uzyskać wymagany poziom ochrony w niektórych za-
stosowaniach, należy rozważyć zaklejenie taśmą mankietów rękawów i nogawek, patki przy zamku błyskawicznym oraz otworu kaptura. Intensywna widzialność (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta) jest gwarantowana
tylko w przypadku nowych i czystych kombinezonów. Użytkownik musi podjąć wszelkie środki ostrożności, aby uniknąć uszkodzenia kombinezonu, które może pogorszyć jego widoczność. Wykończenie antystatyczne odzieży jest skuteczne
tylko w warunkach wilgotności względnej wynoszącej co najmniej 25% i użytkownik końcowy jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego uziemienia zarówno kombinezonu, jak i użytkownika. Rezystancja między użytkownikiem
kombinezonu a ziemią nie może przekraczać 108 oma, co osiągnąć można np. za pomocą odpowiedniego obuwia/podłoża lub przewodu uziemiającego. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno rozpinać ani
zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno używać w atmosferze
wzbogaconej w tlen bez uprzedniej zgody osoby odpowiedzialnej za BHP. Skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych może zmienić się na skutek wilgotności względnej, zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczy-
szczenia oraz starzenia się. Odzież ochronna odprowadzająca ładunki elektrostatyczne powinna w trakcie użytkowania (w tym podczas schylania oraz poruszania się) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod
odzieżą. W sytuacji, w której skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych jest krytycznym parametrem, użytkownik końcowy powinien ocenić skuteczność całego zestawu, w tym odzieży wierzchniej, odzieży noszonej pod kom-
binezonem, obuwia i pozostałych środków ochrony indywidualnej. Dodatkowych informacji dotyczących uziemienia fi rma DuPont udziela na życzenie. Należy upewnić się, że odzież Tyvek® została dobrana odpowiednio do wykonywanej pracy.
Porady udzieli na życzenie dostawca kombinezonów Tyvek® lub bezpośrednio fi rma DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decy-
duje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego ochraniającego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz o czasie użytkowania kombinezonu Tyvek® na danym stanowi-
sku pracy, uwzględniając właściwości ochronne kombinezonu, wygodę użytkowania lub komfort cieplny (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe używanie kombinezonów Tyvek®.
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKÓW:
Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za dokonanie wyboru kombinezonu odpowiedniego do zamierzonego zastosowania i spełniającego wymagania wszyst-
kich określonych norm. Odzież Tyvek® ma pomóc w ograniczeniu ryzyka odniesienia obrażeń, ale sama odzież ochronna nie jest w stanie całkowicie wyeliminować ryzyka obrażeń. Podczas użytkowania odzieży ochronnej należy postępować
zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Odzież Tyvek® jest przeznaczona do jednorazowego użytku. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za kontrolę odzieży w celu upewnienia się, że wszystkie elementy, w tym materiał,
zamki błyskawiczne, szwy, powierzchnie przylegania itd. są w dobrym stanie, nie są uszkodzone i zapewnią odpowiednią ochronę podczas pracy oraz ochronę przed substancjami chemicznymi, z którymi pracownik będzie miał do czynie-
nia. Nieprzeprowadzenie kontroli całego kombinezonu może skutkować poważnymi obrażeniami ciała użytkownika. W żadnym wypadku nie należy wkładać odzieży bez poddania jej dokładnej kontroli. Odzież, która nie przejdzie kontroli
z wynikiem pozytywnym, powinna być niezwłocznie wycofana z użytkowania. W żadnym wypadku nie wolno nosić odzieży skażonej, poddanej przeróbkom lub uszkodzonej. Odzież wykonana z materiału Tyvek® powinna zawierać materiały
FLAM-
MABLE
MATERIAL
KEEP
AWAY
FROM
FIRE
DO NOT
RE-USE
2
Made in Cambodia
Made in XXXX
®
DuPont registered trademark
Date of manufacture
XXXX
84
-
92
cm
I
33
-
36"
162
-
170
cm
I
5'4"
-
5'7"
500 HV
model 125
Other certification(s) independent of CE marking
Protective Clothing
Category
III
TYPE
5
-
B
EN ISO 13982-1:2004
+
A1:2010
TYPE
6
-
B
EN 13034:2005
+
A1:2009
EN 1149
-
5
:
2008
EN ISO
20471:2013
EN 14126:
2003 EN 1073-2:
2002
Class 1
Class 3
2
3
1
9
10
13
14
11
12
8
6
7
7
4
5
15
15
IFU . 6
IFU . 11
BODY MEASUREMENTS CM/INCH
Body
height
Chest girth
Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches) Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches)
SM 84 - 92 162 - 170 33 - 36 5'4"- 5'7" XL 108 - 116 180 - 188 43 - 46 5'11"- 6'2"
MD 92 - 100 168 - 176 36 - 39 5'6"- 5'9" 2XL 116 - 124 186 - 194 46 - 49 6'1"- 6'4"
LG 100 - 108 174 - 182 39 - 43 5'8"- 6'0" 3XL 124 - 132 192 - 200 49 - 52 6'3"- 6'7"
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE LABEL MARKINGS
1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identifi cation – Tyvek® 500 HV model 125 is the model name for a high-visibility orange protective coverall with a col-
lar and cuff , ankle and waist elastication. 4 CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation. Type-test and quality assurance certifi -
cates were issued by SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi ed by the EC Notifi ed Body number 0120. 5 Indicates compliance with European standards for Chemical Protective Clothing.
6 This coverall is antistatically treated inside and off ers electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including EN 1149-5:2008 if properly grounded. 7 Full-body protection “types” achieved by the coverall defi ned
by the European standards for Chemical Protective Clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). This coverall also fulfi ls the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B.
8 Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clause 4.2. requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on this coverall. 9 Wearer
should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates body measurements (cm/inches/feet) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size. 11 Date of manufacture.
12 Flammable material, keep away from fi re. The garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. 13
2
Do not re-use.
14 Country of origin. 15 The coverall fulfi ls the requirements of EN ISO 20471:2013 Class 3 following an expert opinion.
F
urther details in table HIGH VISIBILITY PERFORMANCE below
.
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE:
Do not wash. Laundering impacts upon
protective performance (e.g. antistat will be washed off ).
Do not iron. Do not machine dry. Do not dry clean. Do not bleach.
PERFORMANCE OF TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES TEST METHOD RESULT EN CLASS*
Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 100 cycles 2/6***
Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 15000 cycles 4/6***
Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tensile strength EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Puncture resistance EN 863 > 10 N 2/6
Surface resistance at RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 inside 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Not applicable * According to EN 14325:2004 ** See limitations of use *** Visual
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)
Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*
Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3
Sodium hydroxide (10 %) 3/3 3/3
* According to EN 14325:2004
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS
Test Test method EN Class*
Resistance to penetration by blood and body fl uids using synthetic blood ISO 16603 2/6
Resistance to penetration by blood-borne pathogens using Phi-X174 bacteriophage ISO 16604 Procedure C undetermined
Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6
Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 3/3
Resistance to penetration by contaminated solid particles ISO 22612 3/3
* According to EN 14126:2003
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Test method Test result EN Class
Type 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2)
Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Protection factor according to EN 1073-2 Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • > 5 1/3
Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Passed N/A
Seam strength (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Not applicable
* 82/90 means 91,1% L
jnm
values ≤ 30% and 8/10 means 80% L
s
values ≤15%. ** According to EN 14325:2004
HIGH VISIBILITY PERFORMANCE
Fabric performance EN-norm Test result
Chromaticity coordinates xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passed
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passed
Refl ective tape performance
Photometric performance EN ISO 20471:2013 § 6 Passed
Coverall performance
High visibility and refl ective tape surfaces EN ISO 20471:2013 § 4.1 Class 3
Design conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passed
For further information about the barrier performance, please contact your Tyvek® supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPICAL AREAS OF USE:
Tyvek® 500 HV coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people. They are typically used, depending on chemical
toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). They have been designed to readily attract the visual attention and be highly-visible (Class 3 according to EN ISO 20471
following an expert opinion).
LIMITATIONS OF USE:
These garments and/or fabrics are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. This coverall contains natural rubber latex which may
cause allergic reactions in some sensitized individuals. The latex-containing natural rubber elastic that is in the garment is located in the waist elastic, it is covered by a stitching/covering thread to minimise the risk of direct skin contact with the
elastic itself. DuPont cannot eliminate the risk that a wearer may come into contact with Latex. Anyone who begins to exhibit an allergic response during the use of DuPont products should immediately cease using these products. Exposure to
certain very fi ne particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those off ered by the coverall. The user must ensure suitable reagent to gar-
ment compatibility before use. In addition, the user shall verify the fabric and chemical permeation data for the substance(s) used. Stitched seams of the coverall do no off er barrier to infective agents nor are a barrier to permeation of liquids. For
increased protection the wearer should select a garment comprising seams that off er equivalent protection as the fabric (e.g. stitched & overtaped seams). To achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuff s, ankles, hood
and zipper fl ap will be necessary. The high-visibility property (Class 3 according to EN ISO 20471 following an expert opinion) is only guaranteed on new and clean coveralls. The user has to take all the necessary precaution to avoid damages of
the coverall which can impair its conspicuity. The antistatic treatment of the suits is only eff ective in relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The resistance between the
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestått
Refl eksteipens egenskaper
Fotometriske egenskaper EN ISO 20471:2013 § 6 Bestått
Draktens egenskaper
Høy synlighet og refl ekterende teipoverfl ater EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkonsept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestått
For ytterligere informasjon om barriereytelsen, ta kontakt med din Tyvek®-forhandler eller DuPont: www.ipp.dupont.com
VANLIGE BRUKSOMRÅDER:
: Tyvek® 500 HV-drakter er konstruert for å beskytte arbeidere mot farlige stoff er, eller sensitive produkter og prosesser mot forurensning fra mennesker. De brukes særlig, avhengig av kjemisk tok-
sisitet og eksponeringsforhold, for beskyttelse mot partikler (type 5) og begrenset væskesøl eller sprut (type 6). De er designet for å tiltrekke visuell oppmerksomhet og ha høy synlighet (klasse 3 iht. EN ISO 20471 ifølge en ekspertevaluering).
BEGRENSNINGER FOR BRUK:
Plagget og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. Denne vernedrakten inneholder lateksholdig
naturgummi som kan forårsake allergiske reaksjoner hos enkelte sensitive personer. Den lateksholdige naturgummistrikken i tøyet er plassert i livet, og er dekket av en søm/dekktråd som minimerer faren for direkte hudkontakt med strikken.
DuPont kan ikke utelukke faren for at brukeren kan komme i kontakt med lateks. Personer som opplever tegn til allergiske reaksjoner ved bruk av DuPont-produkter, må umiddelbart slutte å bruke disse produktene. Ved eksponering for svært
ne partikler, sterk væskesprut og søl av farlige stoff er, kan det være nødvendig å bruke vernedrakter med større mekanisk styrke enn det denne drakten har. Brukeren må sørge for passende reagens for plaggkompatibilitet før bruk. Dessuten
må brukeren kontrollere stoff et og kjemiske gjennomtrengningsdata for substansene som brukes. Sømmene på drakten har ingen barriere mot smittestoff er eller mot væskegjennomtrengning. For økt beskyttelse må brukeren velge et plagg
der sømmene gir samme beskyttelse som stoff et (f.eks. overteipede sømmer med maskesøm). For å oppnå påberopt beskyttelse på enkelte bruksområder, er det nødvendig med teiping av mansjetter, ankler, hette og glidelåsfold. Den høye
synligheten (klasse 3 iht. EN ISO 20471 ifølge en ekspertevaluering) er bare garantert for nye og rene drakter. Brukeren må ta alle nødvendige forholdsregler for å unngå skader på drakten som kan redusere synligheten. Den antistatiske behan-
dlingen av draktene er bare eff ektiv ved en relativ luftfuktighet på 25 % og høyere, og brukeren må sørge for korrekt jording av både tøyet og brukeren. Motstanden mellom bruker og jord må være under 108 Ohm, f.eks. ved hjelp av egnet fottøy/
underlag eller ved hjelp av en jordingskabel. Verneklær for elektrostatisk dissipasjon må ikke åpnes eller tas av i brennbare eller eksplosive atmosfærer eller ved håndtering av brennbare eller eksplosive stoff er. Verneklær for elektrostatisk dissi-
pasjon må ikke brukes i oksygenberikede omgivelser uten foregående godkjenning av ansvarlig sikkerhetsingeniør. De elektrostatisk dissipative egenskapene til elektrostatisk dissipativt vernetøy kan påvirkes av relativ fuktighet, bruk og slitasje,
eventuell forurensning og aldring. Verneklær for elektrostatisk dissipasjon skal hele tiden dekke alle materialer som ikke imøtekommer kravene ved normal bruk (inkludert bøying og bevegelser). I situasjoner der nivået for statisk dissipasjon er
viktig, må sluttbrukeren evaluere egenskapene til helheten av det de har på, inkludert yttertøy, innertøy, sko og annet personlig verneutstyr. Ytterligere informasjon om jording kan fås fra DuPont. Pass på at du har valgt det Tyvek®-plagget som
er best egnet for din jobb. Ta kontakt med din Tyvek®-forhandler eller DuPont for råd. Brukeren må foreta en risikoanalyse som danner grunnlag for valg av personlig verneutstyr (PVU). Brukeren må selv avgjøre hva som er den riktige kombinas-
jonen av heldekkende vernedrakt og tilleggsutstyr (hansker, støvler, åndedrettsvern osv.), og hvor lenge en Tyvek®-drakt kan brukes i en spesifi kk jobb når det gjelder verneegenskaper, brukskomfort eller varmepåvirkning. DuPont fraskriver
seg ethvert ansvar ved feil bruk av Tyvek®-drakter.
BRUKERENS ANSVAR:
Det er brukerens ansvar å velge tøy som er egnet for tiltenkt bruk og som overholder myndighetenes og industriens standarder. Tyvek® tøy skal redusere faren for personskader, men ingen verneklær kan i seg
selv eliminere enhver fare for personskader. Verneklær må brukes i henhold til vanlig sikkerhetspraksis. Tyvek®-tøy er utviklet for engangsbruk. Det er brukerens ansvar å undersøke hvert plagg for å sikre at alle komponenter, inkludert stoff ,
glidelåser, sømmer, overganger osv., er i god stand, uskadd, og vil gi egnet beskyttelse for bruksområdet og mot kjemikalier den kommer i kontakt med. Hvis plagget ikke undersøkes nøye, kan brukeren utsettes for alvorlige personskader. Bruk
aldri plagg som ikke er nøye undersøkt. Plagg som ikke består inspeksjonen, må tas ut av bruk umiddelbart. Bruk aldri tøyplagg som er kontaminert, forandret eller skadet. Plagg laget av Tyvek® skal ha sklisikre materialer på yttersiden av støvler,
skoovertrekk eller andre tøyoverfl ater beregnet på glatte forhold. Hvis Tyvek®-plagget blir skadet i bruk, søk straks trygge omgivelser, dekontaminer plagget grundig etter behov, og sørg deretter for trygg avfallshåndtering av det. Brukeren,
brukerens overordnede og arbeidsgiveren har ansvar for å undersøke plaggets tilstand før og under bruk for å sikre at plagget er egnet for bruk av den ansatte under de gitte forhold.
KLARGJØRING TIL BRUK:
Hvis det mot formodning skulle foreligge defekter, må du ikke bruke vernedrakten.
LAGRING:
Verne drakten kan lagres i mellom 15°C (59°F) og 25°C (77°F) i mørke omgivelser (pappeske) uten eksponering for UV-lys. DuPont utfører for øyeblikket aldringstester for å evaluere holdbarhetstiden for denne vernedrakten;
basert på data for Tyvek® produktet som er basisen for stoff et, går vi ut fra at den vil beholde tilstrekkelig fysisk styrke i 5 år. De antistatiske egenskapene kan reduseres over tid. Brukeren må forsikre seg om at de dissipative egenskapene er
tilstrekkelige for bruksområdet.
AVFALLSBEHANDLING:
Tyvek® vernedrakter kan brennes eller graves ned på en kontrollert avfallsplass uten å skade miljøet. Kassering av forurensede plagg er regulert av nasjonale eller lokale lover.
Innholdet i denne bruksanvisningen ble sist godkjent av godkjenningsinstitusjonen SGS i februar 2016.
DANSK
BRUGSANVISNING
TEKST PÅ INDVENDIG ETIKET
1 Varemærke. 2 Heldragtsproducent. 3 Modelidentifi kation - Tyvek® 500 HV model 125 er modelnavnet på en orange, beskyttende refl eksheldragt med elastik ved krave, manchet,
ankel, ansigt og talje. 4 CE-mærkning - Dragten er i overensstemmelse med kravene for kategori III for personligt beskyttelsesudstyr i henhold til EU-lovgivningen. Typetest- og kvalitetssikringsattester blev udstedt af SGS United
Kingdom Ltd., Weston- super-Mare, BS22 6WA, Det Forenede Kongerige, identifi ceret ved EF-bemyndigelsesorgan nr. 0120. 5 Angiver overensstemmelse med EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning. 6 Denne
heldragt har fået antistatisk behandling indvendigt og yder beskyttelse mod statisk elektricitet i overensstemmelse med EN 1149-1:2006, herunder EN 1149-5:2008, med korrekt jordforbindelse. 7 "Typer" af fuld kropsbeskyt-
telse, som denne dragt opfylder, og som defi neres af EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Denne heldragt opfylder også kravene i EN
14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mod radioaktiv partikelkontaminering i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klausul 4.2 kræver modstandsdygtighed over for antændelse. Modstandsdygtighed over for
antændelse blev imidlertid ikke testet på denne heldragt. 9 Brugeren skal læse denne brugsvejledning før brug. 10 Piktogrammet over størrelser angiver kropsmål (cm/tommer/fod) & sammenhængen med bogstavkoden.
Kontrollér dine kropsmål, og vælg den korrekte størrelse. 11 Fremstillingsdato. 12 Brandbart materiale, holdes væk fra ild. Dragten og/eller stoff et er ikke fl ammesikret og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild, gnis-
ter eller i potentielt brandbare miljøer. 13
2
Må ikke genbruges. 14 Oprindelsesland. 15 Heldragten opfylder kravene i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertudtalelse. Yderligere oplysninger i tabellen YDEEVNE
FOR HØJ SYNLIGHED herunder
.
DE FEM PIKTOGRAMMER OM PLEJE ANGIVER:
Må ikke vaskes. Vaskning påvirker den beskyttende ydeevne
(f.eks. bliver den antistatiske virkning vasket af ).
Må ikke stryges. Må ikke tørretumbles. Må ikke renses kemisk. Må ikke bleges.
YDEEVNE FOR TYVEK® 500 HV MODEL 125:
STOFFETS FYSISKE EGENSKABER TESTMETODE RESULTAT EN-KLASSE*
Slidbestandighed EN 530 Metode 2 > 100 cyklusser 2/6***
Bestandighed over for revnedannelse EN ISO 7854 Metode B > 15 000 cyklusser 4/6***
Trapezformet rivemodstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trækstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkturresistens EN 863 > 10 N 2/6
Overfl ademodstand på RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 indvendigt ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A=Ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se anvendelsesbegrænsninger *** Visuel
MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF VÆSKER (EN ISO 6530)
Kemikalie Gennemtrængningsindeks - EN-klasse* Indeks for væskeafvisende evne - EN-klasse*
Svovlsyre (30 %) 3/3 3/3
Natronlud (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF SMITSOMME AGENSER
Test Testmetode EN-Klasse*
Modstand over for gennemtrængning af blod og kropsvæsker, der indeholder syntetisk blod ISO 16603 2/6
Modstand mod gennemtrængning af blodbårne smitstoff er, der indeholder Phi-X174-bakteriofag ISO 16604 Procedure C ikke fastsat
Modstand mod gennemtrængning af forurenede væsker EN ISO 22610 1/6
Modstand mod gennemtrængning af biologisk forurenede aerosoler ISO/DIS 22611 3/3
Modstand mod gennemtrængning af forurenede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
UDFØRELSE AF HELDRAGTSTEST
Testmetode Testresultat EN-Klasse
Type 5: Test af indadgående aerosolpartikler (EN ISO 13982-2)
Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap • > 5 1/3
Type 6: Test af sprøjt af mindre omfang (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestået N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ikke relevant * 82/90 betyder 91,1% L
jnm
-værdier ≤ 30% og 8/10 betyder 80% Ls-værdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
HØJ SYNLIGHED YDEEVNE
Stoff ets ydeevne EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestået
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestået
Refl ekstapens ydeevne
Fotometrisk ydeevne EN ISO 20471:2013 § 6 Bestået
Heldragtens ydeevne
Overfl ader med høj synlighed og refl ekstape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkoncept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestået
For yderligere oplysninger om spærreevne: Kontakt venligst din Tyvek®-leverandør eller DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISKE ANVENDELSESOMRÅDER:
Tyvek® 500 HV-heldragter er designet til at beskytte arbejdere mod farlige stoff er eller sensitive produkter og processer fra menneskeskabt forurening. Afhængigt af forholdene for kemisk
toksicitet og eksponering anvendes de typisk til beskyttelse mod partikler (type 5), begrænsede væskestænk eller sprøjt af mindre omfang (type 6). De er designet til at tiltrække umiddelbar, visuel opmærksomhed og have høj synlighed
(klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse).
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Disse beklædninger og/eller tekstiler er ikke fl ammesikrede og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild eller gnister eller i potentielt brandbare miljøer. Denne heldragt indeholder
naturlig gummilatex, der kan forårsage allergiske reaktioner hos overfølsomme personer. Den elastik i dragten, der indeholder naturlig gummilatex, er placeret i taljeelastikken. Den er dækket af en hæftet/omspundet tråd for at minimere
risikoen for direkte hudkontakt med selve elastikken. DuPont kan ikke udelukke risikoen for, at brugeren kan komme i kontakt med latex. Alle, der begynder at opleve en allergisk reaktion ved anvendelse af DuPont-produkter, skal omgående
ophøre med at anvende disse produkter. Eksponering for visse meget fi ne partikler, intensive væskesprøjt og stænk af farlige stoff er kan kræve heldragter af højere mekanisk styrke og barrierebeskyttelse, end denne heldragt kan yde. Brugeren
skal før anvendelse sikre passende reagens i forhold til dragtens kompatibilitet. Derudover skal brugeren kontrollere oplysninger om tekstilerne og den kemiske gennemtrængelighed for de stoff er, der anvendes. Heldragtens hæftede sømme
udgør ikke en barriere mod smitsomme agenser eller mod gennemtrængning af væsker. For øget beskyttelse skal brugeren vælge en heldragt med sømme, der giver samme beskyttelse som stoff et (såsom hæftede og tapede sømme). For
at opnå den krævede beskyttelse under visse former for anvendelse skal man tape manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap til. Egenskaben for høj synlighed (klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse) garanteres kun for
nye og rene heldragter. Brugeren skal tage hensyn til alle nødvendige forholdsregler for at undgå beskadigelse af heldragten, der kan svække dens synlighed. Dragternes antistatiske behandling er kun eff ektiv i en relativ fugtighed på 25%
eller derover, og brugeren skal sørge for korrekt jordforbindelse af både dragten og brugeren. Modstanden mellem brugeren og jorden skal være under 108 Ohm, f.eks. ved anvendelse af egnet fodtøj/gulvbelægning eller ved brug af en jord-
ledning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke åbnes eller tages af i nærheden af brandbare eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller under håndtering af brandbare eller eksplosive stoff er. Elektrostatisk dissipativ beskyt-
telsesbeklædning må ikke anvendes i miljøer med iltberiget luft uden forudgående tilladelse fra den ansvarlige sikkerhedsingeniør. Den elektrostatiske dissipative ydeevne af den elektrostatiske dissipative beklædning kan påvirkes af relativ
fugtighed, slitage, mulig kontaminering og ældning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning skal hele tiden dække alle ikke-overensstemmende materialer under normal brug (herunder ved bøjning og bevægelse). I situationer, hvor
niveauet for statisk dissipation er af afgørende betydning for ydeevnen, skal slutbrugerne evaluere ydeevnen for den samlede, anvendte beklædning, inklusive yderbeklædning, inderbeklædning, fodtøj og andet personligt beskyttelsesudstyr.
Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Du skal sikre dig, at du har valgt en Tyvek®-dragt, der er egnet til din opgave. For rådgivning herom bedes du kontakte din Tyvek®-leverandør eller DuPont. Brugeren skal foretage
en risikovurdering, på baggrund af hvilken han/hun vælger sit personlige beskyttelsesudstyr. Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af helkropsbeskyttelsesdragt og tilhørende udstyr (handsker, fodtøj, åndedrætsbeskyt-
telse osv.) samt vurdere, hvor længe Tyvek® -dragten kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår den beskyttende ydeevne, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af Tyvek® -dragter.
BRUGERNES ANSVAR:
Det er brugerens ansvar at vælge de beklædningsgenstande, der er egnede til hver påtænkt opgave, og som overholder alle specifi kke statslige og branchemæssige standarder. Tyvek®-beklædningsgenstande
er beregnet til at hjælpe med at nedsætte risikoen for tilskadekomst, men ingen beskyttelsesdragt kan alene udelukke enhver risiko for tilskadekomst. Beskyttelsesbeklædning skal anvendes i forbindelse med generelle sikkerhedspraksisser.
Tyvek®-beklædningsgenstande er beregnet til engangsbrug. Det er brugerens ansvar at tilse beklædningsgenstandene for at sikre, at alle komponenter, herunder tekstiler, lynlåse, sømme, grænsefl ader osv. er i god stand, ikke er beskadigede
og udgør tilstrækkelig beskyttelse til arbejdet og mod de kemikalier, brugeren kan blive udsat for. En manglende komplet inspektion af beklædningsgenstandene kan resultere i, at brugeren kommer alvorligt til skade. Anvend aldrig beklæd-
ningsgenstande, der er ikke blevet komplet inspiceret. Enhver beklædningsgenstand, der ikke består inspektionen, skal  ernes omgående. Brug aldrig en beklædningsgenstand, der er forurenet, ændret eller beskadiget. Beklædningsgenstande
fremstillet af Tyvek® skal have skridsikre materialer på ydersiden af støvler, skoovertræk eller andre beklædningsoverfl ader i forbindelse med situationer, hvor skridning kan forekomme. Hvis Tyvek®-dragten beskadiges under brug skal brugeren
omgående søge mod et sikkert miljø, grundigt dekontaminere dragten som krævet og derefter bortskaff e dragten på sikker vis. Det er brugerens, brugerens overordnede og arbejdsgivers ansvar at undersøge dragtens tilstand før og under brug
for at være sikker på, at dragten er egnet til brug i det pågældende miljø af den pågældende medarbejder.
KLARGØRING TIL BRUG:
Hvis der mod forventning observeres en defekt, må dragten ikke benyttes.
OPBEVARING:
Dragterne skal opbevares mellem 15-25 °C i mørke (papkasse) uden eksponering for UV-lys. DuPont udfører i øjeblikket ældningsprøver for at vurdere holdbarhedstiden for denne dragt. På baggrund af data om Tyvek®-
produktet, som er selve grundlaget for stoff et, antager vi, at det kan bevare tilstrækkelig, fysisk styrke i 5 år. Den antistatiske egenskab kan forringes over tid. Brugeren skal sørge for, at den dissipative ydeevne er tilstrækkelig til anvendelsen.
BORTSKAFFELSE:
Tyvek®-heldragter kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet. Bortskaff else af forurenede dragter skal ske i henhold til nationale eller lokale love.
Indholdet i denne instruktionsseddel blev sidst kontrolleret af det notifi cerede organ SGS i februar 2016.
SVENSKA
BRUKSANVISNING
ETIKETTMARKERINGAR PÅ INSIDAN
1 Varumärke. 2 Tillverkare av helkroppsoverall. 3 Modellidentifi ering – Tyvek® 500 HV modell 125 är modellbeteckningen för en väl synlig orange helkroppsover-
all med resår vid halsen, handlederna, fotlederna, ansiktet och midjan. 4 CE-märkning – Helkroppsoverallen uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III enligt EU:s lagstiftning. Intyg om typprovning och
kvalitetssäkring har utfärdats av SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Storbritannien, identifi erat som EG-anmält organ nummer 0120. 5 Anger att de europeiska standarderna för skyddskläder mot ke-
mikalier uppfylls. 6 Denna helkroppsoverall är antistatiskt behandlad på insidan och erbjuder elektrostatiskt skydd enligt EN 1149-1:2006, inklusive EN 1149-5:2008 vid korrekt jordning. 7 ”Typkraven” för helkroppsskydd
uppnås av helkroppsoverallen enligt defi nitionerna i de europeiska standarderna för skyddskläder mot kemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) och EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Denna helkroppsoverall uppfyller
även kraven i EN 14126:2003 typ 5-B och typ 6-B. 8 Skydd mot radioaktiva föreningar i partikelform i enlighet med EN 1073-2:2002. EN 1073-2 stycke 4.2 kräver skydd mot antändning. Skydd mot antändning har emeller-
tid inte testats på denna helkroppsoverall. 9 Bäraren måste läsa dessa anvisningar före användning. 10 Genom storlekspiktogrammet anges kroppsmått (cm/inches/feet) och dess samband med en bokstavskod. Kontrollera
dina kroppsmått och välj rätt storlek. 11 Tillverkningsdatum. 12 Antändligt material, får inte komma i kontakt med eld. Plagget och/eller tyget är inte fl amhärdigt och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor,
gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. 13
2
Får inte återanvändas. 14 Ursprungsland. 15 Helkroppsoverallen uppfyller kraven i EN ISO 20471:2013 klass 3 enligt ett expertutlåtande. Närmare uppgifter anges i
tabellen HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA nedan.
DE FEM SKÖTSELPIKTOGRAMMEN ANGER FÖLJANDE:
Får ej tvättas. Tvättning påverkar skyddsprestandan
(exempelvis kommer de antistatiska egenskaperna att sköljas bort).
Får ej strykas. Får ej torktumlas. Får ej kemtvättas. Får ej blekas.
PRESTANDA FÖR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
TYGETS FYSISKA EGENSKAPER TESTMETOD RESULTAT EN-KLASS*
Nötningshärdighet EN 530 Metod 2 > 100 cykler 2/6***
Härdighet mot fl exningssprickning EN ISO 7854 Metod B > 15 000 cykler 4/6***
Trapetsoid rivhållfasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Draghållfasthet EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsresistens EN 863 > 10 N 2/6
Ytresistens vid en relativ luftfuktighet på 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 insidan ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ej tillämpligt * Enligt EN 14325:2004 ** Se användningsbegränsningarna ***Visuell
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Kemisk Penetrationsindex - EN-klass* Repelleringsindex - EN-klass*
Svavelsyra (30 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
los requisitos de la norma EN ISO 20471:2013 Clase 3 tras el dictamen de un experto. Puede encontrar más información en la tabla RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD más abajo.
.
LOS CINCO PICTOGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE LA PRENDA INDICAN:
No lavar. Los lavados perjudican la protección de la prenda
(por ejemplo, desaparecerá el tratamiento antiestático).
No planchar. No secar a máquina. No lavar en seco. No blanquear.
RENDIMIENTO DE TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPIEDADES FÍSICAS DEL TEJIDO MÉTODO DE PRUEBA RESULTADO CLASE EN*
Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistencia al agrietado por fl exión EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistencia al desgarro trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistencia a la perforación EN 863 > 10 N 2/6
Resistencia de la superfi cie a una humedad relativa del 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = No aplicable * Según EN 14325:2004 ** Ver limitaciones de uso *** Visual
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE LÍQUIDOS (NORMA EN ISO 6530)
Sustancia química Índice de penetración - Clase EN* Índice de repelencia - Clase EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sodio (10 %) 3/3 3/3
* Según la norma EN 14325:2004
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE AGENTES INFECCIOSOS
Prueba Método de prueba Clase EN*
Resistencia a la penetración de sangre y de fl uidos corporales usando sangre sintética ISO 16603 2/6
Resistencia a la penetración de agentes patógenos de la sangre usando el bacteriófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimiento C indeterminado
Resistencia a la penetración a través de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistencia a la penetración de aerosoles contaminados biológicamente ISO/DIS 22611 3/3
Resistencia a la penetración a través de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Según la norma EN 14126:2003
PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LA PRENDA COMPLETA
Método de prueba Resultado de la prueba Clase EN
Tipo 5: Prueba de fuga de partículas de aerosol hacia el interior (EN ISO 13982-2)
Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Factor de protección conforme a EN 1073-2 Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados • > 5 1/3
Tipo 6: Prueba de pulverización a bajo nivel (EN ISO 17491-4, Método A) Realizada N/A
Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = No aplicable
* 82/90 signifi ca el 91,1 % L
jnm
valores ≤ 30 % y 8/10 signifi ca el 80 % L
s
valores ≤ 15 %. ** Según la norma EN 14325:2004
RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD
Rendimiento de los tejidos Norma-EN Resultado de la prueba
Coordenadas de cromaticidad xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Realizada
Luminosidad β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Realizada
Rendimiento de la cinta refl ectante
Rendimiento fotométrico EN ISO 20471:2013 § 6 Realizada
Rendimiento de la prenda
Superfi cies de alta visibilidad y de la cinta refl ectante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Clase 3
Concepción del diseño EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Realizada
Para más información sobre las propiedades de barrera contacte con su proveedor Tyvek® o con DuPont: www.ipp.dupont.com
PRINCIPALES APLICACIONES:
Los trajes Tyvek® 500 HV han sido diseñados para proteger a los trabajadores frente a sustancias peligrosas, o a los productos y procesos sensibles frente a la contaminación humana. En general, según
las condiciones de exposición o de toxicidad química, se utilizan para una protección frente a partículas (Tipo 5) y aerosoles o salpicaduras líquidas limitadas (Tipo 6). Han sido diseñados con el fi n de atraer rápidamente la atención visual y ser
altamente visibles (Clase 3 según la norma EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto).
CONDICIONES DE USO:
Estos trajes y/o tejidos no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. Esta prenda contiene látex de caucho natural
que puede causar reacciones alérgicas en personas sensibles. El elástico con látex de caucho natural que se encuentra en el traje se localiza en los elásticos de la cintura, y está cubierto por una costura/revestimiento con el fi n de minimizar el riesgo
de contacto directo de la piel con el propio elástico. DuPont no puede evitar el riesgo al que puede estar sometido el portador del traje en contacto con el látex. Toda persona que presente una reacción alérgica durante la utilización de los productos
de DuPont debe dejar de usar inmediatamente dichos productos. La exposición a ciertas partículas muy pequeñas, a líquidos pulverizados de gran intensidad y a salpicaduras de sustancias peligrosas puede requerir una prenda de protección de
mayor resistencia mecánica y propiedades de barrera superiores a las ofrecidas por la prenda. El usuario debe asegurarse de la compatibilidad de la prenda con el reactivo antes de su uso. Además, el usuario deberá verifi car el tejido y los datos de
permeación química de la(s) sustancia(s) utilizada(s). Las costuras cosidas de la prenda no proporcionan una barrera contra los agentes infecciosos ni contra la permeación de líquidos. Para una mayor protección, el usuario debe seleccionar una
vestimenta con costuras que ofrezcan la protección equivalente al tejido (por ejemplo, costuras cosidas y recubiertas). Para obtener la protección deseada en ciertas aplicaciones, será necesario sellar los puños, los tobillos, la capucha y la solapa de la
cremallera. La propiedad de alta visibilidad (Clase 3 según EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto) solo está garantizada en prendas nuevas y limpias. El usuario debe tomar toda la precaución necesaria para evitar daños a la prenda que puedan
perjudicar su visibilidad. El tratamiento antiestático de los trajes solo es efectivo en una humedad relativa del 25 % o superior, y el usuario deberá garantizar una buena conexión a tierra del traje y del portador. La resistencia entre el usuario y la tierra
deberá ser inferior a 108 Ohm, p. ej., utilizando un calzado/suelo adecuado, o un cable de tierra. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán abrirse o quitarse en presencia de atmósferas infl amables o explosivas ni
mientras se manipulan sustancias infl amables o explosivas. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán usarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno sin la autorización previa del ingeniero responsable de la se-
guridad. La capacidad de disipación electrostática de las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática puede verse afectada por la humedad relativa, el uso y desgaste, por posible contaminación y por la antigüedad de la prenda.
Las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática deberán cubrir permanentemente todo el material no homologado durante su uso normal (incluyendo fl exiones y movimientos). En situaciones en las que el nivel de disipación
estática sea una propiedad de rendimiento crítica, los usuarios fi nales deben evaluar el rendimiento de todo el conjunto incluidos otros trajes, trajes internos, calzado y otro EPI. Para más información sobre la conexión a tierra, póngase en contacto
con DuPont. Asegúrese de haber elegido la prenda de protección Tyvek® adecuada para su trabajo. Para asesoramiento puede contactar con su distribuidor Tyvek® o con DuPont. El usuario realizará un análisis de los riesgos en el que basará la elección
de su EPI. Es su responsabilidad exclusiva determinar la combinación correcta de la prenda de protección de cuerpo entero y sus accesorios (guantes, botas, aparatos de respiración, etc.), así como el tiempo que podrá utilizar una prenda Tyvek® para
un trabajo específi co en cuanto a su capacidad de protección, comodidad de uso o estrés térmico. DuPont declina toda responsabilidad derivada del uso inadecuado de las prendas de protección Tyvek®.
RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS:
Es responsabilidad del usuario elegir trajes apropiados para cada uso previsto y que cumplan todas las normas gubernamentales y de la industria especifi cadas. Los trajes Tyvek® están
destinados a ayudar a reducir los posibles daños, pero las prendas protectoras por sí solas no pueden eliminar todos los riesgos de daños. Las prendas protectoras deben utilizarse siguiendo al mismo tiempo las prácticas generales de seguridad.
Los trajes Tyvek® están diseñados para un solo uso. Es responsabilidad del usuario inspeccionar los trajes para asegurarse de que todos los componentes, incluidos los tejidos, cremalleras, costuras, interfaces, etc. se encuentran en buenas con-
diciones de funcionamiento, de que no han resultado dañadas, y de que proporcionarán la protección adecuada para el funcionamiento y la protección contra químicos. El incumplimiento relativo a la inspección de los trajes puede derivar en
lesiones graves para el usuario. Nunca lleve trajes que no se han inspeccionado totalmente. Todos los trajes que no pasen una inspección deben retirarse del servicio inmediatamente. Nunca lleve un traje contaminado, modifi cado o dañado. Los
trajes hechos de Tyvek® deben llevar material antideslizante en la parte externa de las botas, cubre zapatos y otras superfi cies de la prenda en situaciones donde se puedan ocasionar riesgos de deslizamiento. Si el traje Tyvek® resulta dañado
durante su utilización, retírese inmediatamente a un entorno seguro, descontamine el traje tal y como se exige, y deshágase de él de una forma segura. Es responsabilidad del usuario del traje, y del supervisor y jefe del usuario examinar las con-
diciones del traje antes y durante su uso para asegurarse de que este es adecuado para el uso en tal entorno por dicho empleado.
PREPARACIÓN ANTES DE USAR:
En el caso poco probable de que observe algún defecto, no utilice la prenda de protección.
ALMACENAMIENTO:
Las prendas de protección pueden almacenarse a una temperatura entre 15 °C (59 °F) y 25 °C (77 °F) en la oscuridad (caja de cartón) sin exposición a luz ultravioleta. DuPont está llevando a cabo actualmente
pruebas de antigüedad para evaluar la vida útil de esta prenda; en base a los datos del producto Tyvek® que constituye el eje central del tejido, asumimos que debe conservar la fuerza física adecuada durante 5 años. Las propiedades antiestáticas
pueden disminuir con el tiempo. El usuario deberá asegurarse de que la capacidad de disipación es sufi ciente para la aplicación en cuestión.
ELIMINACIÓN:
Las prendas de protección Tyvek® pueden ser incineradas o enterradas en vertederos autorizados sin dañar el medio ambiente. La eliminación de prendas contaminadas está regulada por leyes nacionales y locales.
El contenido de esta fi cha de instrucciones ha sido verifi cado por última vez por el organismo notifi cado SGS en febrero del 2016.
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistività di superfi cie 25% U.R.** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 all'interno ≤ 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)
Sostanza chimica Indice di penetrazione - Classe EN* Indice di repellenza - Classe EN*
Acido solforico (30 %) 3/3 3/3
Idrossido di sodio (10 %) 3/3 3/3
* Conforme a EN 14325:2004
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI INFETTIVI
Test Metodo di prova Classe EN*
Resistenza alla penetrazione del sangue e di fl uidi corporei testata con ISO 16603 2/6
Resistenza alla penetrazione di agenti patogeni trasportati per via ISO 16604 Procedura C non determinato
Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati EN ISO 22610 1/6
Resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati ISO/DIS 22611 3/3
Resistenza alla penetrazione di particelle solide contaminate ISO 22612 3/3
* Conforme a EN 14126:2003
PERFORMANCE DEL TEST SULL'INTERO INDUMENTO
Metodo di prova Risultato del test Classe EN
Tipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta verso l’interno di aerosol di particelle
ni (EN ISO 13982-2)
Superata con polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati • L
jnm
82/90 ≤30%* •
L
s
8
N/A
Fattore di protezione come da EN 1073-2 Superata con polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati • > 5 1/3
Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, Metodo A) Superata N/A
Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicabile
* 82/90 signifi ca 91,1% L
jnm
dei valori ≤ 30% e 8/10 signifi ca 80% L
s
dei valori ≤15%. ** Conforme a EN 14325:2004
PRESTAZIONI AD ALTA VISIBILITÀ
Prestazioni del tessuto Norma EN Risultato del test
Coordinate della cromaticità xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Superato
Luminosità β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Superato
Prestazioni del nastro rifl ettente
Prestazioni fotometriche EN ISO 20471:2013 § 6 Superato
Prestazioni della tuta
Alta visibilità e superfi ci del nastro rifl ettente EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Progettazione del modello EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Superato
Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche protettive, contattare il proprio fornitore Tyvek® o DuPont: www.ipp.dupont.com
NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO:
Le tute Tyvek® 500 HV sono studiate per proteggere i lavoratori da sostanze pericolose o per proteggere prodotti e processi sensibili dalla contaminazione umana. Queste tute sono gener-
almente utilizzate, a seconda della tossicità degli agenti chimici e delle condizioni di esposizione, per la protezione da particelle (Tipo 5), e da schizzi e spruzzi di liquido di volume ridotto (Tipo 6). Sono state progettate per attirare facilmente
l'attenzione visiva ed essere altamente visibili (Classe 3 conforme a EN ISO 20471 secondo opinioni di esperti).
LIMITAZIONI D'USO:
Questi indumenti e/o tessuti non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili. Questa tuta contiene lattice
di gomma naturale, che può causare reazioni allergiche in alcuni individui sensibilizzati. L'elastico in gomma naturale contenente lattice presente nell'indumento è inserito nell'elastico in vita ed è coperto da un fi lo di cucitura/copertura per
minimizzare il rischio di contatto diretto del suddetto elastico con la pelle. DuPont non può evitare del tutto il rischio che coloro che indossano l'indumento vengano a contatto con il lattice. Qualora si manifesti una reazione allergica durante
l'utilizzo dei prodotti DuPont, occorre interrompere immediatamente tale utilizzo. Lesposizione a determinate particelle molto fi ni, spruzzi e schizzi intensi di sostanze pericolose possono richiedere una maggiore resistenza meccanica e propri-
età protettive superiori rispetto a quelle off erte da questa tuta. Prima dell’uso, è necessario assicurarsi della compatibilità reagente-indumento; ed inoltre controllare i dati del tessuto e di permeazione chimica relativi alle sostanze utilizzate. Le
cuciture rinforzate della tuta non rappresentano una barriera contro gli agenti infettivi né una protezione alla permeazione da parte di liquidi. Per una maggiore protezione è opportuno scegliere un indumento con cuciture in grado di garantire
una protezione equivalente a quella del tessuto (ad esempio, cuciture rinforzate e nastrate). Per ottenere la protezione richiesta in alcune applicazioni, è necessario disporre di polsini, caviglie, cappuccio e patta copricerniera nastrati. La caratter-
istica di alta visibilità (Classe 3 conforme a EN ISO 20471 secondo l'opinione di esperti) è garantita unicamente sulle tute nuove e pulite. L'utilizzatore deve adoperare tutte le precauzioni del caso per evitare danni alla tuta che possano limitarne
sua visibilità. Il trattamento antistatico delle tute è effi cace solo con un umidità relativa pari o superiore al 25%, e l'utilizzatore deve assicurare una messa a terra corretta sia dell'indumento che di colui che lo indossa. Deve essere garantita una
resistenza tra utente e terra inferiore a 108 Ohm, ad esempio usando calzature/pavimentazione idonee o usando un cavo di messa a terra. Non aprire o togliere gli indumenti protettivi con capacità di dissipazione elettrostatica in presenza di at-
mosfera infi ammabile o esplosiva o mentre si maneggiano sostanze infi ammabili o esplosive. Non utilizzare l'indumento protettivo a dissipazione elettrostatica in atmosfere ricche di ossigeno senza la preventiva approvazione del responsabile
della sicurezza. Le proprietà di dissipazione elettrostatica dell’indumento a dissipazione elettrostatica possono essere alterate da umidità relativa, usura, eventuali contaminazioni e deterioramento del capo. Gli indumenti con capacità di dis-
sipazione elettrostatica devono sempre garantire la copertura completa di qualsiasi materiale non conforme durante il normale utilizzo (anche in caso di piegamenti o movimenti). In situazioni nelle quali il livello di dissipazione statica rappre-
senta una componente primaria delle prestazioni, gli utilizzatori fi nali dovrebbero valutare le prestazioni dell'intero completo che indossano, inclusi gli indumenti esterni, interni, le calzature e altri dispositivi di protezione individuale. DuPont
fornirà qualsiasi informazione aggiuntiva sulla messa a terra. Assicurarsi di aver scelto l’indumento Tyvek® adatto all’attività da svolgere. Per informazioni, contattare il proprio fornitore Tyvek® o rivolgersi a DuPont. La scelta dei dispositivi di
protezione individuale spetta a chi li deve indossare dopo un'attenta valutazione dei rischi. Solo il diretto interessato è in grado di giudicare la combinazione più idonea tra tuta protettiva e materiali ausiliari (guanti, calzature, apparati per la
protezione delle vie respiratorie, ecc.) e di valutare quanto a lungo potrà essere indossata una tuta Tyvek® per svolgere una determinata attività, considerandone le caratteristiche protettive, il comfort e lo stress da calore. DuPont non si assume
alcuna responsabilità derivante da un uso improprio delle tute Tyvek®.
RESPONSABILITÀ DEGLI UTILIZZATORI:
È responsabilità dell'utilizzatore selezionare indumenti adatti all'uso previsto e che soddisfi no tutti gli standard di legge e del settore specifi ci. Sebbene gli indumenti Tyvek® siano
concepiti per ridurre il rischio di danni fi sici, nessun dispositivo di protezione può da solo eliminare tale rischio del tutto. Gli indumenti protettivi devono essere utilizzati in combinazione con le generali pratiche di sicurezza. Gli indumenti Tyvek®
sono concepiti per il monouso. È responsabilità dell'utilizzatore esaminare gli indumenti per assicurarsi che tutti i componenti, inclusi il tessuto, le cerniere, le cuciture, le interfacce, ecc. siano in buone condizioni, non siano danneggiati e siano in
grado di fornire una protezione adeguata per le operazioni e l'esposizione agli agenti chimici. Il mancato controllo meticoloso degli indumenti potrebbe comportare gravi danni fi sici per l'utilizzatore. Non utilizzare mai gli indumenti senza averli
prima controllati completamente. Gli indumenti che dovessero risultare difettosi in seguito all'esame devono essere messi immediatamente fuori servizio. Non indossare mai un indumento contaminato, alterato o danneggiato. Gli indumenti
realizzati in Tyvek® dovrebbero essere dotati di materiali antiscivolo sulla superfi cie esterna di stivali, copriscarpe, o altre super ci di indumenti in ambienti a rischio di scivolamento. Se l'indumento in Tyvek® viene danneggiato durante l'utilizzo,
ritirarsi immediatamente in un ambiente sicuro, decontaminare accuratamente l'indumento se necessario e smaltirlo in maniera sicura. È responsabilità dell'utilizzatore dell'indumento, del suo supervisore e del suo datore di lavoro esaminare le
condizioni dell'indumento prima e durante il suo utilizzo, per assicurarsi che sia adatto all'uso nel particolare ambiente di lavoro dell'impiegato.
PREPARAZIONE ALL'USO:
nell’improbabile eventualità che la tuta presenti dei difetti, non indossarla.
CONSERVAZIONE:
Le tute possono essere conservate a una temperatura compresa tra 15°C (59°F) e 25°C (77°F) al buio (in scatole di cartone), al riparo dai raggi UV. Attualmente DuPont sta eseguendo dei test di invecchiamento per
valutare la durata di questa tuta; in base ai dati sul prodotto Tyvek®, che rappresenta la struttura fondamentale del tessuto, riteniamo che dovrebbe mantenere una resistenza fi sica adeguata per un periodo di 5 anni. Le proprietà antistatiche
potrebbero ridursi nel tempo. La verifi ca che le proprietà dissipative del capo siano suffi cienti per l’uso previsto spetta a chi lo indossa.
SMALTIMENTO:
Le tute Tyvek® possono essere incenerite o interrate in discariche controllate senza arrecare danno all’ambiente. Lo smaltimento di indumenti contaminati è regolamentato da apposite normative nazionali o locali.
Il contenuto delle presenti istruzioni è stato sottoposto a verifi ca da parte dall’organismo competente SGS nel mese di febbraio 2016.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MARCAS DE LA ETIQUETA INTERIOR
1 Marca. 2 Fabricante del traje. 3 Identifi cación del modelo - Tyvek® 500 HV, modelo 125, es la denominación de la prenda naranja de protección de alta visibilidad, con
elásticos en cuello, puños, tobillos, cara y cintura. 4 Marcado CE. El traje cumple los requisitos especifi cados para la categoría III de los equipos de protección individual estipulados por la Unión Europea. Los certifi cados de exa-
men de tipo y de garantía de calidad fueron emitidos por SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, con número de identifi cación del Organismo Notifi cado, CE 0120. 5 Indica el cumplimiento de la norma-
tiva europea relativa a las prendas de protección contra químicos. 6 Esta prenda posee un tratamiento antiestático interno y, si la prenda posee una conexión a tierra, ofrece una protección electrostática de acuerdo con la nor-
ma EN 1149-1:2006 y EN 1149-5:2008. 7 Los Tipos” de protección del cuerpo conseguidos por la prenda defi nidos por las normas europeas para las Prendas de Protección Química: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) y EN
13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Esta prenda también cumple los requisitos de la norma EN 14126:2003 Tipo 5-B y Tipo 6-B. 8 Protección contra la contaminación por partículas radioactivas de acuerdo con la norma EN 1073-
2:2002. EN 1073 -2 cláusula 4.2. requiere resistencia a la ignición. Sin embargo, no se ha evaluado la resistencia a la ignición en esta prenda. 9 El usuario debe leer estas instrucciones de uso. 10 El pictograma con las tallas in-
dica las medidas corporales (en cm, pulgadas, pies) y la correspondencia con el código en letras. Compruebe sus medidas y seleccione la talla correcta. 11 Fecha de fabricación. 12 Material infl amable, mantener alejado del fuego.
El traje y/o el tejido no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. 13
2
No reutilizar. 14 Ciudad de origen. 15 La prenda cumple
Cat.
III PROTECTION
LEVEL
500 HV MODEL 125
Copyright© 2016 DuPont. All rights reserved. The DuPont Oval Logo, DuPont™, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered
trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affi liates.
Internet: www.ipp.dupont.com
Tyvek® 500 HV February 2016/24/V1
DuPont Personal Protection
L-2984 Luxembourg
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Consignes d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksinstructies
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja użytkowania
Használati útmutató
Návod k použití
Инструкции за употреба
Pokyny na použitie
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
• ИНСТРУКЦИЯ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhised
Kullanım Talimatları
Οδηγίες χρήσης.
IFU .2
IFU . 7
IFU . 12
BODY MEASUREMENTS CM/INCH
Body
height
Chest girth
Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches) Size Chest girth
(cm) Body height
(cm) Chest girth
(inches) Body height
(feet/inches)
SM 84 - 92 162 - 170 33 - 36 5'4"- 5'7" XL 108 - 116 180 - 188 43 - 46 5'11"- 6'2"
MD 92 - 100 168 - 176 36 - 39 5'6"- 5'9" 2XL 116 - 124 186 - 194 46 - 49 6'1"- 6'4"
LG 100 - 108 174 - 182 39 - 43 5'8"- 6'0" 3XL 124 - 132 192 - 200 49 - 52 6'3"- 6'7"
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE LABEL MARKINGS
1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identifi cation – Tyvek® 500 HV model 125 is the model name for a high-visibility orange protective coverall with a col-
lar and cuff , ankle and waist elastication. 4 CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation. Type-test and quality assurance certifi -
cates were issued by SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi ed by the EC Notifi ed Body number 0120. 5 Indicates compliance with European standards for Chemical Protective Clothing.
6 This coverall is antistatically treated inside and off ers electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including EN 1149-5:2008 if properly grounded. 7 Full-body protection “types” achieved by the coverall defi ned
by the European standards for Chemical Protective Clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). This coverall also fulfi ls the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B.
8 Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clause 4.2. requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on this coverall. 9 Wearer
should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates body measurements (cm/inches/feet) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size. 11 Date of manufacture.
12 Flammable material, keep away from fi re. The garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. 13
2
Do not re-use.
14 Country of origin. 15 The coverall fulfi ls the requirements of EN ISO 20471:2013 Class 3 following an expert opinion.
F
urther details in table HIGH VISIBILITY PERFORMANCE below
.
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE:
Do not wash. Laundering impacts upon
protective performance (e.g. antistat will be washed off ).
Do not iron. Do not machine dry. Do not dry clean. Do not bleach.
PERFORMANCE OF TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES TEST METHOD RESULT EN CLASS*
Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 100 cycles 2/6***
Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 15000 cycles 4/6***
Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tensile strength EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Puncture resistance EN 863 > 10 N 2/6
Surface resistance at RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 inside 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Not applicable * According to EN 14325:2004 ** See limitations of use *** Visual
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)
Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*
Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3
Sodium hydroxide (10 %) 3/3 3/3
* According to EN 14325:2004
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS
Test Test method EN Class*
Resistance to penetration by blood and body fl uids using synthetic blood ISO 16603 2/6
Resistance to penetration by blood-borne pathogens using Phi-X174 bacteriophage ISO 16604 Procedure C undetermined
Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6
Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 3/3
Resistance to penetration by contaminated solid particles ISO 22612 3/3
* According to EN 14126:2003
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Test method Test result EN Class
Type 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2)
Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Protection factor according to EN 1073-2 Passed with taped cuff s, ankles, hood and zipper fl ap • > 5 1/3
Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Passed N/A
Seam strength (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Not applicable
* 82/90 means 91,1% L
jnm
values ≤ 30% and 8/10 means 80% L
s
values ≤15%. ** According to EN 14325:2004
HIGH VISIBILITY PERFORMANCE
Fabric performance EN-norm Test result
Chromaticity coordinates xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passed
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passed
Refl ective tape performance
Photometric performance EN ISO 20471:2013 § 6 Passed
Coverall performance
High visibility and refl ective tape surfaces EN ISO 20471:2013 § 4.1 Class 3
Design conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passed
For further information about the barrier performance, please contact your Tyvek® supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPICAL AREAS OF USE:
Tyvek® 500 HV coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people. They are typically used, depending on chemical
toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). They have been designed to readily attract the visual attention and be highly-visible (Class 3 according to EN ISO 20471
following an expert opinion).
LIMITATIONS OF USE:
These garments and/or fabrics are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. This coverall contains natural rubber latex which may
cause allergic reactions in some sensitized individuals. The latex-containing natural rubber elastic that is in the garment is located in the waist elastic, it is covered by a stitching/covering thread to minimise the risk of direct skin contact with the
elastic itself. DuPont cannot eliminate the risk that a wearer may come into contact with Latex. Anyone who begins to exhibit an allergic response during the use of DuPont products should immediately cease using these products. Exposure to
certain very fi ne particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those off ered by the coverall. The user must ensure suitable reagent to gar-
ment compatibility before use. In addition, the user shall verify the fabric and chemical permeation data for the substance(s) used. Stitched seams of the coverall do no off er barrier to infective agents nor are a barrier to permeation of liquids. For
increased protection the wearer should select a garment comprising seams that off er equivalent protection as the fabric (e.g. stitched & overtaped seams). To achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuff s, ankles, hood
and zipper fl ap will be necessary. The high-visibility property (Class 3 according to EN ISO 20471 following an expert opinion) is only guaranteed on new and clean coveralls. The user has to take all the necessary precaution to avoid damages of
the coverall which can impair its conspicuity. The antistatic treatment of the suits is only eff ective in relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The resistance between the
UDFØRELSE AF HELDRAGTSTEST
Testmetode Testresultat EN-Klasse
Type 5: Test af indadgående aerosolpartikler (EN ISO 13982-2)
Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Bestået med tapede manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap • > 5 1/3
Type 6: Test af sprøjt af mindre omfang (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestået N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ikke relevant * 82/90 betyder 91,1% L
jnm
-værdier ≤ 30% og 8/10 betyder 80% Ls-værdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
HØJ SYNLIGHED YDEEVNE
Stoff ets ydeevne EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestået
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestået
Refl ekstapens ydeevne
Fotometrisk ydeevne EN ISO 20471:2013 § 6 Bestået
Heldragtens ydeevne
Overfl ader med høj synlighed og refl ekstape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Designkoncept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestået
For yderligere oplysninger om spærreevne: Kontakt venligst din Tyvek®-leverandør eller DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISKE ANVENDELSESOMRÅDER:
Tyvek® 500 HV-heldragter er designet til at beskytte arbejdere mod farlige stoff er eller sensitive produkter og processer fra menneskeskabt forurening. Afhængigt af forholdene for kemisk
toksicitet og eksponering anvendes de typisk til beskyttelse mod partikler (type 5), begrænsede væskestænk eller sprøjt af mindre omfang (type 6). De er designet til at tiltrække umiddelbar, visuel opmærksomhed og have høj synlighed
(klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse).
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER:
Disse beklædninger og/eller tekstiler er ikke fl ammesikrede og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild eller gnister eller i potentielt brandbare miljøer. Denne heldragt indeholder
naturlig gummilatex, der kan forårsage allergiske reaktioner hos overfølsomme personer. Den elastik i dragten, der indeholder naturlig gummilatex, er placeret i taljeelastikken. Den er dækket af en hæftet/omspundet tråd for at minimere
risikoen for direkte hudkontakt med selve elastikken. DuPont kan ikke udelukke risikoen for, at brugeren kan komme i kontakt med latex. Alle, der begynder at opleve en allergisk reaktion ved anvendelse af DuPont-produkter, skal omgående
ophøre med at anvende disse produkter. Eksponering for visse meget fi ne partikler, intensive væskesprøjt og stænk af farlige stoff er kan kræve heldragter af højere mekanisk styrke og barrierebeskyttelse, end denne heldragt kan yde. Brugeren
skal før anvendelse sikre passende reagens i forhold til dragtens kompatibilitet. Derudover skal brugeren kontrollere oplysninger om tekstilerne og den kemiske gennemtrængelighed for de stoff er, der anvendes. Heldragtens hæftede sømme
udgør ikke en barriere mod smitsomme agenser eller mod gennemtrængning af væsker. For øget beskyttelse skal brugeren vælge en heldragt med sømme, der giver samme beskyttelse som stoff et (såsom hæftede og tapede sømme). For
at opnå den krævede beskyttelse under visse former for anvendelse skal man tape manchetter, ankler, hætte og lynlåsklap til. Egenskaben for høj synlighed (klasse 3 i henhold til EN ISO 20471 ifølge en ekspertudtalelse) garanteres kun for
nye og rene heldragter. Brugeren skal tage hensyn til alle nødvendige forholdsregler for at undgå beskadigelse af heldragten, der kan svække dens synlighed. Dragternes antistatiske behandling er kun eff ektiv i en relativ fugtighed på 25%
eller derover, og brugeren skal sørge for korrekt jordforbindelse af både dragten og brugeren. Modstanden mellem brugeren og jorden skal være under 108 Ohm, f.eks. ved anvendelse af egnet fodtøj/gulvbelægning eller ved brug af en jord-
ledning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke åbnes eller tages af i nærheden af brandbare eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller under håndtering af brandbare eller eksplosive stoff er. Elektrostatisk dissipativ beskyt-
telsesbeklædning må ikke anvendes i miljøer med iltberiget luft uden forudgående tilladelse fra den ansvarlige sikkerhedsingeniør. Den elektrostatiske dissipative ydeevne af den elektrostatiske dissipative beklædning kan påvirkes af relativ
fugtighed, slitage, mulig kontaminering og ældning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning skal hele tiden dække alle ikke-overensstemmende materialer under normal brug (herunder ved bøjning og bevægelse). I situationer, hvor
niveauet for statisk dissipation er af afgørende betydning for ydeevnen, skal slutbrugerne evaluere ydeevnen for den samlede, anvendte beklædning, inklusive yderbeklædning, inderbeklædning, fodtøj og andet personligt beskyttelsesudstyr.
Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Du skal sikre dig, at du har valgt en Tyvek®-dragt, der er egnet til din opgave. For rådgivning herom bedes du kontakte din Tyvek®-leverandør eller DuPont. Brugeren skal foretage
en risikovurdering, på baggrund af hvilken han/hun vælger sit personlige beskyttelsesudstyr. Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af helkropsbeskyttelsesdragt og tilhørende udstyr (handsker, fodtøj, åndedrætsbeskyt-
telse osv.) samt vurdere, hvor længe Tyvek® -dragten kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår den beskyttende ydeevne, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af Tyvek® -dragter.
BRUGERNES ANSVAR:
Det er brugerens ansvar at vælge de beklædningsgenstande, der er egnede til hver påtænkt opgave, og som overholder alle specifi kke statslige og branchemæssige standarder. Tyvek®-beklædningsgenstande
er beregnet til at hjælpe med at nedsætte risikoen for tilskadekomst, men ingen beskyttelsesdragt kan alene udelukke enhver risiko for tilskadekomst. Beskyttelsesbeklædning skal anvendes i forbindelse med generelle sikkerhedspraksisser.
Tyvek®-beklædningsgenstande er beregnet til engangsbrug. Det er brugerens ansvar at tilse beklædningsgenstandene for at sikre, at alle komponenter, herunder tekstiler, lynlåse, sømme, grænsefl ader osv. er i god stand, ikke er beskadigede
og udgør tilstrækkelig beskyttelse til arbejdet og mod de kemikalier, brugeren kan blive udsat for. En manglende komplet inspektion af beklædningsgenstandene kan resultere i, at brugeren kommer alvorligt til skade. Anvend aldrig beklæd-
ningsgenstande, der er ikke blevet komplet inspiceret. Enhver beklædningsgenstand, der ikke består inspektionen, skal  ernes omgående. Brug aldrig en beklædningsgenstand, der er forurenet, ændret eller beskadiget. Beklædningsgenstande
fremstillet af Tyvek® skal have skridsikre materialer på ydersiden af støvler, skoovertræk eller andre beklædningsoverfl ader i forbindelse med situationer, hvor skridning kan forekomme. Hvis Tyvek®-dragten beskadiges under brug skal brugeren
omgående søge mod et sikkert miljø, grundigt dekontaminere dragten som krævet og derefter bortskaff e dragten på sikker vis. Det er brugerens, brugerens overordnede og arbejdsgivers ansvar at undersøge dragtens tilstand før og under brug
for at være sikker på, at dragten er egnet til brug i det pågældende miljø af den pågældende medarbejder.
KLARGØRING TIL BRUG:
Hvis der mod forventning observeres en defekt, må dragten ikke benyttes.
OPBEVARING:
Dragterne skal opbevares mellem 15-25 °C i mørke (papkasse) uden eksponering for UV-lys. DuPont udfører i øjeblikket ældningsprøver for at vurdere holdbarhedstiden for denne dragt. På baggrund af data om Tyvek®-
produktet, som er selve grundlaget for stoff et, antager vi, at det kan bevare tilstrækkelig, fysisk styrke i 5 år. Den antistatiske egenskab kan forringes over tid. Brugeren skal sørge for, at den dissipative ydeevne er tilstrækkelig til anvendelsen.
BORTSKAFFELSE:
Tyvek®-heldragter kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet. Bortskaff else af forurenede dragter skal ske i henhold til nationale eller lokale love.
Indholdet i denne instruktionsseddel blev sidst kontrolleret af det notifi cerede organ SGS i februar 2016.
SVENSKA
BRUKSANVISNING
ETIKETTMARKERINGAR PÅ INSIDAN
1 Varumärke. 2 Tillverkare av helkroppsoverall. 3 Modellidentifi ering – Tyvek® 500 HV modell 125 är modellbeteckningen för en väl synlig orange helkroppsover-
all med resår vid halsen, handlederna, fotlederna, ansiktet och midjan. 4 CE-märkning – Helkroppsoverallen uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III enligt EU:s lagstiftning. Intyg om typprovning och
kvalitetssäkring har utfärdats av SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Storbritannien, identifi erat som EG-anmält organ nummer 0120. 5 Anger att de europeiska standarderna för skyddskläder mot ke-
mikalier uppfylls. 6 Denna helkroppsoverall är antistatiskt behandlad på insidan och erbjuder elektrostatiskt skydd enligt EN 1149-1:2006, inklusive EN 1149-5:2008 vid korrekt jordning. 7 ”Typkraven” för helkroppsskydd
uppnås av helkroppsoverallen enligt defi nitionerna i de europeiska standarderna för skyddskläder mot kemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) och EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Denna helkroppsoverall uppfyller
även kraven i EN 14126:2003 typ 5-B och typ 6-B. 8 Skydd mot radioaktiva föreningar i partikelform i enlighet med EN 1073-2:2002. EN 1073-2 stycke 4.2 kräver skydd mot antändning. Skydd mot antändning har emeller-
tid inte testats på denna helkroppsoverall. 9 Bäraren måste läsa dessa anvisningar före användning. 10 Genom storlekspiktogrammet anges kroppsmått (cm/inches/feet) och dess samband med en bokstavskod. Kontrollera
dina kroppsmått och välj rätt storlek. 11 Tillverkningsdatum. 12 Antändligt material, får inte komma i kontakt med eld. Plagget och/eller tyget är inte fl amhärdigt och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor,
gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. 13
2
Får inte återanvändas. 14 Ursprungsland. 15 Helkroppsoverallen uppfyller kraven i EN ISO 20471:2013 klass 3 enligt ett expertutlåtande. Närmare uppgifter anges i
tabellen HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA nedan.
DE FEM SKÖTSELPIKTOGRAMMEN ANGER FÖLJANDE:
Får ej tvättas. Tvättning påverkar skyddsprestandan
(exempelvis kommer de antistatiska egenskaperna att sköljas bort).
Får ej strykas. Får ej torktumlas. Får ej kemtvättas. Får ej blekas.
PRESTANDA FÖR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
TYGETS FYSISKA EGENSKAPER TESTMETOD RESULTAT EN-KLASS*
Nötningshärdighet EN 530 Metod 2 > 100 cykler 2/6***
Härdighet mot fl exningssprickning EN ISO 7854 Metod B > 15 000 cykler 4/6***
Trapetsoid rivhållfasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Draghållfasthet EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsresistens EN 863 > 10 N 2/6
Ytresistens vid en relativ luftfuktighet på 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 insidan ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ej tillämpligt * Enligt EN 14325:2004 ** Se användningsbegränsningarna ***Visuell
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Kemisk Penetrationsindex - EN-klass* Repelleringsindex - EN-klass*
Svavelsyra (30 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
los requisitos de la norma EN ISO 20471:2013 Clase 3 tras el dictamen de un experto. Puede encontrar más información en la tabla RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD más abajo.
.
LOS CINCO PICTOGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE LA PRENDA INDICAN:
No lavar. Los lavados perjudican la protección de la prenda
(por ejemplo, desaparecerá el tratamiento antiestático).
No planchar. No secar a máquina. No lavar en seco. No blanquear.
RENDIMIENTO DE TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPIEDADES FÍSICAS DEL TEJIDO MÉTODO DE PRUEBA RESULTADO CLASE EN*
Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistencia al agrietado por fl exión EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistencia al desgarro trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistencia a la perforación EN 863 > 10 N 2/6
Resistencia de la superfi cie a una humedad relativa del 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = No aplicable * Según EN 14325:2004 ** Ver limitaciones de uso *** Visual
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE LÍQUIDOS (NORMA EN ISO 6530)
Sustancia química Índice de penetración - Clase EN* Índice de repelencia - Clase EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sodio (10 %) 3/3 3/3
* Según la norma EN 14325:2004
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE AGENTES INFECCIOSOS
Prueba Método de prueba Clase EN*
Resistencia a la penetración de sangre y de fl uidos corporales usando sangre sintética ISO 16603 2/6
Resistencia a la penetración de agentes patógenos de la sangre usando el bacteriófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimiento C indeterminado
Resistencia a la penetración a través de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistencia a la penetración de aerosoles contaminados biológicamente ISO/DIS 22611 3/3
Resistencia a la penetración a través de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Según la norma EN 14126:2003
PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LA PRENDA COMPLETA
Método de prueba Resultado de la prueba Clase EN
Tipo 5: Prueba de fuga de partículas de aerosol hacia el interior (EN ISO 13982-2)
Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Factor de protección conforme a EN 1073-2 Realizada con puños, capucha, tobillos y solapa de cremallera sellados • > 5 1/3
Tipo 6: Prueba de pulverización a bajo nivel (EN ISO 17491-4, Método A) Realizada N/A
Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = No aplicable
* 82/90 signifi ca el 91,1 % L
jnm
valores ≤ 30 % y 8/10 signifi ca el 80 % L
s
valores ≤ 15 %. ** Según la norma EN 14325:2004
RENDIMIENTO DE ALTA VISIBILIDAD
Rendimiento de los tejidos Norma-EN Resultado de la prueba
Coordenadas de cromaticidad xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Realizada
Luminosidad β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Realizada
Rendimiento de la cinta refl ectante
Rendimiento fotométrico EN ISO 20471:2013 § 6 Realizada
Rendimiento de la prenda
Superfi cies de alta visibilidad y de la cinta refl ectante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Clase 3
Concepción del diseño EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Realizada
Para más información sobre las propiedades de barrera contacte con su proveedor Tyvek® o con DuPont: www.ipp.dupont.com
PRINCIPALES APLICACIONES:
Los trajes Tyvek® 500 HV han sido diseñados para proteger a los trabajadores frente a sustancias peligrosas, o a los productos y procesos sensibles frente a la contaminación humana. En general, según
las condiciones de exposición o de toxicidad química, se utilizan para una protección frente a partículas (Tipo 5) y aerosoles o salpicaduras líquidas limitadas (Tipo 6). Han sido diseñados con el fi n de atraer rápidamente la atención visual y ser
altamente visibles (Clase 3 según la norma EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto).
CONDICIONES DE USO:
Estos trajes y/o tejidos no son resistentes al fuego y no deben utilizarse cerca de entornos con calor, llama abierta, chispas, o entornos potencialmente infl amables. Esta prenda contiene látex de caucho natural
que puede causar reacciones alérgicas en personas sensibles. El elástico con látex de caucho natural que se encuentra en el traje se localiza en los elásticos de la cintura, y está cubierto por una costura/revestimiento con el fi n de minimizar el riesgo
de contacto directo de la piel con el propio elástico. DuPont no puede evitar el riesgo al que puede estar sometido el portador del traje en contacto con el látex. Toda persona que presente una reacción alérgica durante la utilización de los productos
de DuPont debe dejar de usar inmediatamente dichos productos. La exposición a ciertas partículas muy pequeñas, a líquidos pulverizados de gran intensidad y a salpicaduras de sustancias peligrosas puede requerir una prenda de protección de
mayor resistencia mecánica y propiedades de barrera superiores a las ofrecidas por la prenda. El usuario debe asegurarse de la compatibilidad de la prenda con el reactivo antes de su uso. Además, el usuario deberá verifi car el tejido y los datos de
permeación química de la(s) sustancia(s) utilizada(s). Las costuras cosidas de la prenda no proporcionan una barrera contra los agentes infecciosos ni contra la permeación de líquidos. Para una mayor protección, el usuario debe seleccionar una
vestimenta con costuras que ofrezcan la protección equivalente al tejido (por ejemplo, costuras cosidas y recubiertas). Para obtener la protección deseada en ciertas aplicaciones, será necesario sellar los puños, los tobillos, la capucha y la solapa de la
cremallera. La propiedad de alta visibilidad (Clase 3 según EN ISO 20471 tras el dictamen de un experto) solo está garantizada en prendas nuevas y limpias. El usuario debe tomar toda la precaución necesaria para evitar daños a la prenda que puedan
perjudicar su visibilidad. El tratamiento antiestático de los trajes solo es efectivo en una humedad relativa del 25 % o superior, y el usuario deberá garantizar una buena conexión a tierra del traje y del portador. La resistencia entre el usuario y la tierra
deberá ser inferior a 108 Ohm, p. ej., utilizando un calzado/suelo adecuado, o un cable de tierra. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán abrirse o quitarse en presencia de atmósferas infl amables o explosivas ni
mientras se manipulan sustancias infl amables o explosivas. Las prendas protectoras con capacidad de disipación electrostática no deberán usarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno sin la autorización previa del ingeniero responsable de la se-
guridad. La capacidad de disipación electrostática de las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática puede verse afectada por la humedad relativa, el uso y desgaste, por posible contaminación y por la antigüedad de la prenda.
Las prendas de protección con capacidad de disipación electrostática deberán cubrir permanentemente todo el material no homologado durante su uso normal (incluyendo fl exiones y movimientos). En situaciones en las que el nivel de disipación
estática sea una propiedad de rendimiento crítica, los usuarios fi nales deben evaluar el rendimiento de todo el conjunto incluidos otros trajes, trajes internos, calzado y otro EPI. Para más información sobre la conexión a tierra, póngase en contacto
con DuPont. Asegúrese de haber elegido la prenda de protección Tyvek® adecuada para su trabajo. Para asesoramiento puede contactar con su distribuidor Tyvek® o con DuPont. El usuario realizará un análisis de los riesgos en el que basará la elección
de su EPI. Es su responsabilidad exclusiva determinar la combinación correcta de la prenda de protección de cuerpo entero y sus accesorios (guantes, botas, aparatos de respiración, etc.), así como el tiempo que podrá utilizar una prenda Tyvek® para
un trabajo específi co en cuanto a su capacidad de protección, comodidad de uso o estrés térmico. DuPont declina toda responsabilidad derivada del uso inadecuado de las prendas de protección Tyvek®.
RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS:
Es responsabilidad del usuario elegir trajes apropiados para cada uso previsto y que cumplan todas las normas gubernamentales y de la industria especifi cadas. Los trajes Tyvek® están
destinados a ayudar a reducir los posibles daños, pero las prendas protectoras por sí solas no pueden eliminar todos los riesgos de daños. Las prendas protectoras deben utilizarse siguiendo al mismo tiempo las prácticas generales de seguridad.
Los trajes Tyvek® están diseñados para un solo uso. Es responsabilidad del usuario inspeccionar los trajes para asegurarse de que todos los componentes, incluidos los tejidos, cremalleras, costuras, interfaces, etc. se encuentran en buenas con-
diciones de funcionamiento, de que no han resultado dañadas, y de que proporcionarán la protección adecuada para el funcionamiento y la protección contra químicos. El incumplimiento relativo a la inspección de los trajes puede derivar en
lesiones graves para el usuario. Nunca lleve trajes que no se han inspeccionado totalmente. Todos los trajes que no pasen una inspección deben retirarse del servicio inmediatamente. Nunca lleve un traje contaminado, modifi cado o dañado. Los
trajes hechos de Tyvek® deben llevar material antideslizante en la parte externa de las botas, cubre zapatos y otras superfi cies de la prenda en situaciones donde se puedan ocasionar riesgos de deslizamiento. Si el traje Tyvek® resulta dañado
durante su utilización, retírese inmediatamente a un entorno seguro, descontamine el traje tal y como se exige, y deshágase de él de una forma segura. Es responsabilidad del usuario del traje, y del supervisor y jefe del usuario examinar las con-
diciones del traje antes y durante su uso para asegurarse de que este es adecuado para el uso en tal entorno por dicho empleado.
PREPARACIÓN ANTES DE USAR:
En el caso poco probable de que observe algún defecto, no utilice la prenda de protección.
ALMACENAMIENTO:
Las prendas de protección pueden almacenarse a una temperatura entre 15 °C (59 °F) y 25 °C (77 °F) en la oscuridad (caja de cartón) sin exposición a luz ultravioleta. DuPont está llevando a cabo actualmente
pruebas de antigüedad para evaluar la vida útil de esta prenda; en base a los datos del producto Tyvek® que constituye el eje central del tejido, asumimos que debe conservar la fuerza física adecuada durante 5 años. Las propiedades antiestáticas
pueden disminuir con el tiempo. El usuario deberá asegurarse de que la capacidad de disipación es sufi ciente para la aplicación en cuestión.
ELIMINACIÓN:
Las prendas de protección Tyvek® pueden ser incineradas o enterradas en vertederos autorizados sin dañar el medio ambiente. La eliminación de prendas contaminadas está regulada por leyes nacionales y locales.
El contenido de esta fi cha de instrucciones ha sido verifi cado por última vez por el organismo notifi cado SGS en febrero del 2016.
IFU . 3
IFU .8
IFU .13
user and the earth shall be less than 108 Ohm, e.g. by using adequate footwear/fl ooring, or use of a grounding cable. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be open or removed whilst in presence of fl ammable or explosive atmos-
pheres or while handling fl ammable or explosive substances. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres without prior approval of the responsible safety engineer. The electrostatic dissipative
performance of the electrostatic dissipative clothing can be aff ected by relative humidity, wear and tear, possible contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials dur-
ing normal use (including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, end-users should evaluate the performance of their entire ensemble as worn including outer garments, inner gar-
ments, footwear and other PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the Tyvek® garment suitable for your job. For advice, please contact your Tyvek® supplier or DuPont. The user shall
perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how
long a Tyvek® coverall can be worn on a specifi c job with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of Tyvek® coveralls.
RESPONSIBILITY OF USERS:
It is the responsibility of the user to select garments which are appropriate for each intended use and which meet all specifi ed government and industry standards. Tyvek® garments are intended to help
reduce the potential for injury, but no protective apparel alone, can eliminate all risk of injury. Protective apparel must be used in conjunction with general safety practices. Tyvek® garments are designed for single use. It is the responsibility of
the wearer to inspect garments to ensure that all components, including fabric, zippers, seams, interfaces, etc are in good working condition, are not damaged, and will provide adequate protection for the operation and chemicals to be encoun-
tered. Failure to fully inspect garments may result in serious injury to the wearer. Never wear garments that have not been fully inspected. Any garment which does not pass inspection should be removed from service immediately. Never wear
a garment that is contaminated, altered or damaged. Garments made of Tyvek® should have slip-resistance materials on the outer surface of boots, shoe covers, or other garment surfaces in conditions where slipping could occur. If the Tyvek®
garment is damaged during use, retreat immediately to a safe environment, thoroughly decontaminate the garment as required, then dispose of it in a safe manner. It is the responsibility of the garment wearer, and the wearer’s supervisor and
employer to examine the condition of the garment before and during use to be sure that the garment is suitable for use in that environment by that employee.
PREPARING FOR USE:
In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.
STORAGE:
The coveralls may be stored between 15°C (59°F) and 25°C (77°F) in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont is currently performing ageing tests to assess the shelf life of this coverall; based on the data of
the Tyvek® product being the backbone of the fabric, we assume that it should retain adequate physical strength over 5 years. The antistatic properties may reduce over time. The user must ensure the dissipative performance is suffi cient for the
application.
DISPOSAL:
Tyvek® coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfi ll without harming the environment. Disposal of contaminated garments is regulated by national or local laws.
The content of this instruction sheet was last verifi ed by the notifi ed body SGS in February 2016.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHRIFTUNG DER INNENETIKETTEN
1 Handelsmarke. 2 Hersteller des Schutzanzugs. 3 Modellbezeichnung – Tyvek® 500 HV Modell 125 ist die Modellbezeichnung für einen orangefarbenen
Schutzanzug mit hoher Sichtbarkeit, mit Gummizug an Kragen, Ärmel-, Bein- und Gesichtsabschlüssen und in der Taille. 4 CE-Kennzeichnung - Der Schutzanzug entspricht den europäischen Richtlinien für persönliche
Schutzkleidung, Kategorie III. Die Typ-Prüfung und das Qualitätssicherungszertifi kat wurden von SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Großbritannien, Code der CE-Zertifi zierungsstelle: 0120, ausgestellt.
5 Weist auf die Erfüllung der europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung hin. 6 Dieser Schutzanzug wurde innen antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische
Aufl adung nach EN 1149-1:2006 und EN 1149-5:2008. 7 Ganzkörperschutztypen, die mit diesem Schutzanzug nach den europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung erreicht wurden: EN ISO 13982-1:2004+A1:2010
(Typ 5) und EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Außerdem erfüllt dieser Schutzanzug die Anforderungen von EN 14126:2003 Typen 5-B und 6-B. 8 Schutz vor radioaktiver Kontamination durch feste Partikel nach EN 1073-2:2002.
Gemäß EN 1073-2 Ziff er 4.2 ist Widerstandsfähigkeit gegen Entzündung erforderlich. An diesem Schutzanzug wurde jedoch kein Test der Widerstandsfähigkeit gegen Entzündung durchgeführt. 9 Die Träger sollten diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. 10 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm/Zoll/Fuß) und ordnet sie den Konfektionsgrößen mit Buchstabencode zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe
aus. 11 Herstellungsdatum. 12 Entfl ammbares Material. Von Feuer fernhalten. Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie
in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getragen werden. 13
2
Nicht wiederverwenden. 14 Herkunftsland. 15 Der Schutzanzug erfüllt nach einem Gutachten die Anforderungen von EN ISO 20471:2013 Klasse 3
.
Details fi nden Sie weiter unten in der Leistungstabelle zu WARNSCHUTZEIGENSCHAFTEN.
BEDEUTUNG DER FÜNF PFLEGEPIKTOGRAMME:
Nicht waschen. Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der
Schutz gegen statische Aufl adung nicht mehr gewährleistet).
Nicht bügeln. Nicht im
Wäschetrockner trocknen. Nicht chemisch reinigen. Nicht bleichen.
LEISTUNGSPROFIL DES TYVEK® 500 HV, MODELL 125:
PHYSIKALISCHE MATERIALEIGENSCHAFTEN TESTMETHODE ERGEBNIS EN-KLASSE*
Abriebfestigkeit EN 530 Methode 2 > 100 Zyklen 2/6***
Biegerissfestigkeit EN ISO 7854 Methode B > 15000 Zyklen 4/6***
Weiterreißfestigkeit (Trapez) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Zugfestigkeit EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Durchstichfestigkeit EN 863 > 10 N 2/6
Oberfl ächenwiderstand bei 25 % rel. Luftfeuchte** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 innen 2,5x10
9
Ohm N/A
N/A = Nicht zutreff end * Gemäß EN 14325:2004 ** Siehe Einsatzeinschränkungen *** Visuell
MATERIALWIDERSTAND GEGEN DAS DURCHDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)
Chemikalie Penetrationsindex - EN-Klasse* Abweisungsindex - EN-Klasse*
Schwefelsäure (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3
* Nach EN 14325:2004
WIDERSTANDSFÄHIGKEIT DES MATERIALS GEGEN DAS DURCHDRINGEN VON INFEKTIONSERREGERN
Prüfung Testmethode EN-Klasse*
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von Blut und Körperfl üssigkeiten unter Verwendung
von synthetischem Blut ISO 16603 2/6
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von durch Blut übertragbaren Krankheitserregern un-
ter Verwendung des Bakteriophagens Phi-X174 ISO 16604 Verfahren C keine Klassifi zierung
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von kontaminierten Flüssigkeiten EN ISO 22610 1/6
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von biologisch kontaminierten Aerosolen ISO/DIS 22611 3/3
Widerstandsfähigkeit gegen Durchdringung von kontaminierten Feststoff partikeln ISO 22612 3/3
* Nach EN 14126:2003
GEPRÜFTE LEISTUNG DES GESAMTANZUGS
Testmethode Testergebnis EN-Klasse
Typ 5: Test zur Bestimmung der nach innen gerichteten Leckage von Aerosolen kleiner Partikel (EN
ISO 13982-2)
Bestanden mit abgeklebten Ärmel-, Bein-, Kapuzenabschlüssen und
Reißverschlussabdeckung • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8/10 ≤ 15 %*
N/A
Schutzfaktor nach EN 1073-2 Bestanden mit abgeklebten Ärmel-, Bein-, Kapuzenabschlüssen und
Reißverschlussabdeckung • > 5 1/3
Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4, Methode A) Bestanden N/A
Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Nicht zutreff end
* 82/90 bedeutet 91,1 % aller L
jnm
-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet 80 % aller Ls-Werte ≤ 15 %. ** Nach EN 14325:2004
WARNSCHUTZ-LEISTUNG
Material EN-Norm Testergebnis
Farbraumkoordinaten xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestanden
Leuchtdichte β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Bestanden
Refl ektierende Streifen
Fotometrische Leistungsanforderungen EN ISO 20471:2013 § 6 Bestanden
Anzug
Warnschutz und refl ektierende Streifen EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Anzugdesign EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Bestanden
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INFORMAÇÕES DE ETIQUETA INTERIOR
1 Marca registada. 2 Fabricante do fato-macaco. 3 Identifi cação do modelo – Tyvek® 500 HV modelo 125 é o nome do modelo para um fato-macaco de proteção, cor
de laranja, de alta visibilidade com elásticos no colarinho e nos punhos, tornozelos, rosto e cintura. 4 Marcação CE – O fato-macaco satisfaz as exigências relativas aos equipamentos de proteção individual de categoria III previs-
tas pela legislação europeia. Os certifi cados relativos à garantia de qualidade e ao ensaio de tipo foram emitidos pela SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi cada pelo número de organismo notifi cado
pela CE 0120. 5 Indicação de conformidade com as normas europeias relativas ao vestuário de proteção contra os produtos químicos. 6 Este fato-macaco tem tratamento antiestático e oferece proteção eletrostática de acordo
com a norma EN 1149-1:2006, em conjunto com a norma EN 1149-5:2008, sempre que a ligação à terra seja adequada. 7 "Tipos" de proteção corporal completa conferidos por este fato-macaco e defi nidos pelas normas europei-
as relativas ao vestuário de proteção contra os produtos químicos. EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Este fato-macaco cumpre também os requisitos da norma EN 14126:2003 Tipo 5-B e
Tipo 6-B. 8 Proteção contra contaminação radioativa de acordo com a norma EN 1073-2:2002. O ponto 4.2. da norma EN 1073-2 exige resistência à ignição. No entanto, este fato-macaco não foi testado no que toca a resistên-
cia à ignição. 9 O utilizador deve ler estas instruções de utilização. 10 O símbolo de tamanho indica as medidas do corpo (cm/polegadas/pés) e a correlação com o código da letra. Verifi que as suas medidas e escolha o tamanho
adequado. 11 Data de fabrico. 12 Material infl amável, manter afastado do fogo. A peça de roupa e/ou o tecido não são resistentes ao fogo e não devem ser utilizados perto de calor, chamas, faíscas ou em ambientes potencial-
mente infl amáveis. 13
2
Não reutilizar. 14 País de origem. 15 O fato-macaco cumpre os requisitos da norma EN ISO 20471:2013 Classe 3 de acordo com um parecer especializado. Para informações adicionais, consulte
a tabela DESEMPENHO DE ALTA VISIBILIDADE abaixo
.
OS CINCO PICTOGRAMAS DE CUIDADO INDICAM:
Não lavar. A lavagem afeta o desempenho de proteção
(p. ex., o efeito antiestático desaparecerá).
Não passar a ferro. Não colocar na
máquina de secar. Não limpar a seco. Não usar lixívia.
DESEMPENHO DO TYVEK® 500 HV MODELO 125:
PROPRIEDADES FÍSICAS DO TECIDO MÉTODO DE ENSAIO RESULTADO CLASSE EN*
Resistência à abrasão EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***
Resistência à fl exão EN ISO 7854 Método B > 15 000 ciclos 4/6***
Resistência ao rasgamento trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistência à tração EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistência à perfuração EN 863 > 10 N 2/6
Resistência da superfície a HR a 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Não aplicável * Conforme a norma EN 14325:2004 ** Ver restrições de utilização *** Visual
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE LÍQUIDOS (EN ISO 6530)
Químico Índice de penetração - classe EN* Índice de repelência - classe EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sódio (10 %) 3/3 3/3
* Conforme a norma EN 14325:2004
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE AGENTES INFECIOSOS
Ensaio Método de ensaio Classe EN*
Resistência à penetração de sangue e fl uidos corporais utilizando sangue sintético ISO 16603 2/6
Resistência à penetração de agentes patogénicos transportados pelo sangue utilizando o bacte-
riófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimento C indeterminado
Resistência à penetração de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistência à penetração de aerossóis biologicamente contaminados ISO/DIS 22611 3/3
Resistência à penetração de partículas sólidas contaminadas ISO 22612 3/3
* Conforme a norma EN 14126:2003
DESEMPENHO DO ENSAIO DE ADAPTAÇÃO COMPLETO
Método de ensaio Resultado de ensaio Classe EN
Tipo 5: teste de fuga interna por aerossol em partículas (EN ISO 13982-2)
Aprovado com punhos, tornozelos, capuz e fecho tapados com fi ta • L
jnm
82/90 ≤30%*
• L
s
8/10 ≤15%*
N/A
Fator de proteção de acordo com a norma EN 1073-2 Aprovado com punhos, tornozelos, capuz e fecho tapados com fi ta • > 5 1/3
Tipo 6: teste de pulverização de nível baixo (EN ISO 17491-4, Método A) Aprovado N/A
Resistência das costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Não aplicável
* 82/90 signifi ca 91,1% valores L
jnm
≤ 30% e 8/10 signifi ca 80% valores L
s
≤15%. ** Conforme a norma EN 14325:2004
DESEMPENHO DE ALTA VISIBILIDADE
Desempenho do tecido Norma EN Resultado de ensaio
Coordenadas cromáticas xy
EN ISO 20471:2013 ponto 5.1.1
Aprovado
Luminância β EN ISO 20471:2013
ponto
5.1.1 Aprovado
Desempenho da fi ta refl etora
Desempenho fotométrico EN ISO 20471:2013
ponto
6 Aprovado
Desempenho do fato-macaco
Superfícies de fi ta refl etora e alta visibilidade EN ISO 20471:2013
ponto
4.1 Classe 3
Conceção do design EN ISO 20471:2013
ponto
4.2.5 Aprovado
Para obter informações adicionais sobre o desempenho de barreira, contacte o seu fornecedor Tyvek® ou a DuPont: www.ipp.dupont.com
ÁREAS TÍPICAS DE UTILIZAÇÃO:
Os fatos-macaco Tyvek® 500 HV foram concebidos para proteger os trabalhadores das substâncias perigosas ou proteger os produtos e procedimentos sensíveis da contaminação por pessoas.
Dependendo da toxicidade química e das condições de exposição, são tipicamente utilizados para proteção contra partículas (Tipo 5), salpicos limitados de líquido ou pulverizações (Tipo 6). Foram concebidos para atrair imediatamente a aten-
ção visual e terem uma alta visibilidade (Classe 3 conforme a norma EN ISO 20471 de acordo com um parecer especializado).
RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Estas peças de roupa e/ou tecidos não são resistentes ao fogo e não devem ser utilizados perto de calor, chamas, faíscas ou em ambientes potencialmente infl amáveis. Este fato-macaco contém látex
de borracha natural, que pode causar reações alérgicas nalgumas pessoas sensibilizadas. O elástico de borracha natural contendo látex que faz parte da peça de roupa está localizado na cintura e foi coberto por pontos/linha para minimizar o
risco de contacto direto com o elástico em si. A DuPont não consegue eliminar o risco de os utilizadores da peça de roupa poderem entrar em contacto com látex. Qualquer pessoa que comece a apresentar sinais de uma reação alérgica durante
a utilização de produtos DuPont deve parar imediatamente de utilizar esses produtos. A exposição a determinadas partículas muito fi nas, a líquidos pulverizados de forma intensiva e a salpicos de substâncias perigosas pode exigir a utilização
de fatos-macaco com uma resistência mecânica e propriedades de barreira superiores às oferecidas por este fato-macaco. O utilizador deve assegurar a compatibilidade adequada do reagente à peça de roupa antes da utilização. Além disso, o
utilizador deve verifi car os dados de permeação química e do tecido relativamente à(s) substância(s) utilizada(s). As costuras cosidas do fato-macaco não constituem uma barreira contra agentes infeciosos nem contra a permeação de líquidos.
Para uma maior proteção, o utilizador deve escolher uma peça de roupa que inclua costuras que oferecem uma proteção equivalente ao tecido (por exemplo, costuras cosidas e com fi ta por cima). Para assegurar a proteção reivindicada em de-
terminadas aplicações, torna-se necessário tapar com fi ta os punhos, os tornozelos, o capuz e a aba com fecho. A característica de alta visibilidade (Classe 3 conforme a norma EN ISO 20471 de acordo com um parecer especializado) só é garantida
em fatos-macaco novos e limpos. O utilizador tem de tomar todas as precauções necessárias para evitar danos no fato-macaco, que possam prejudicar conspicuidade deste. O tratamento antiestático dos fatos só é efi caz na presença de uma
humidade relativa igual ou superior a 25% e o utilizador deve garantir uma ligação à terra adequada da peça de roupa e de quem a veste. A resistência entre o utilizador e a terra deve ser inferior a 108 Ohms, por exemplo, através da utilização de
calçado/piso adequado ou de um cabo de ligação à terra. As peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas não deverão ser abertas nem removidas na presença de atmosferas infl amáveis ou explosivas ou durante
o manuseamento de substâncias infl amáveis ou explosivas. As peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas não deverão ser utilizadas em atmosferas ricas em oxigénio sem a aprovação prévia do engenheiro de
segurança responsável. O desempenho dissipador eletrostático da peça de vestuário com propriedades dissipadoras eletrostáticas pode ser afetado pela humidade relativa, pelo desgaste, pela possível contaminação e pelo envelhecimento. As
peças de vestuário de proteção com propriedades dissipadoras eletrostáticas deverão tapar de forma permanente todos os materiais não conformes durante a utilização normal (incluindo fl exão e movimentos). Em situações em que o nível de
dissipação de estática seja uma característica de desempenho crítica, os utilizadores fi nais devem avaliar o desempenho do vestuário completo que têm vestido, incluindo peças de roupa exteriores, peças de roupa interiores, calçado e outro EPI.
A DuPont pode fornecer informações adicionais sobre a ligação à terra. Certifi que-se de que escolheu a peça de roupa Tyvek® adequada para o seu trabalho. Para aconselhamento, contactar o fornecedor Tyvek® ou a DuPont. O utilizador deverá re-
alizar uma análise dos riscos para escolher o EPI. O utilizador deve ser o único decisor quanto à associação adequada do fato-macaco de proteção de corpo inteiro com equipamentos auxiliares (luvas, botas, equipamento de proteção respiratória,
etc.). Cabe-lhe também decidir quanto à duração máxima de utilização do fato-macaco Tyvek® no âmbito de uma tarefa específi ca, relativamente às suas propriedades de proteção, conforto de utilização e resistência ao calor. A DuPont não é, em
circunstância alguma, responsável por uma utilização inadequada dos fatos Tyvek®.
RESPONSABILIDADE DOS UTILIZADORES:
O utilizador é responsável pela seleção de peças de roupa que sejam adequadas para cada utilização prevista e que cumpram todas as normas governamentais e industriais especifi -
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV VÄTSKA (EN ISO 6530)
Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3
* Enligt EN 14325:2004
TYGETS RESISTENS MOT INTRÅNG AV INFEKTIÖSA AGENSER
Test Testmetod EN-klass*
Resistens mot intrång av blod och kroppsvätskor med hjälp av syntetiskt blod ISO 16603 2/6
Resistens mot intrång av blodburna patogener med hjälp av bakteriofag Phi-X174 ISO 16604 Förfarande C ej fastställd
Resistens mot intrång av kontaminerade vätskor EN ISO 22610 1/6
Resistens mot intrång av biologiskt kontaminerade aerosoler ISO/DIS 22611 3/3
Resistens mot intrång av fasta partiklar ISO 22612 3/3
* Enligt EN 14126:2003
PRESTANDA VID HELDRÄKTSTEST
Testmetod Testresultat EN-klass
Typ 5: Test avseende läckage inåt av aerosolpartiklar (EN ISO 13982-2)
Godkänd med tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff
• L
jnm
82/90 ≤30 %* • L
s
8 /10 ≤15 %*
N/A
Skyddsfaktor enligt EN 1073-2 Godkänd med tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff • > 5 1/3
Typ 6: Lågnivåsprejtest (EN ISO 17491-4, Metod A) Godkänd N/A
Sömstyrka (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ej tillämpligt * 82/90 innebär 91,1% L
jnm
-värden ≤ 30 % och 8/10 innebär 80 % Ls-värden ≤15 %. ** Enligt EN 14325:2004
HÖGSYNLIGHETSPRESTANDA
Tygets prestanda EN-standard Testresultat
Kromaticitetskoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Godkänd
Luminans β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Godkänd
Refl extejpsprestanda
Fotometrisk prestanda EN ISO 20471:2013 § 6 Godkänd
Helkroppsoverallsprestanda
Högsynlighets- och refl extejpsytor EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klass 3
Designlösning EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Godkänd
För ytterligare information om barriärprestanda, kontakta din Tyvek®- eller DuPont-leverantör: www.ipp.dupont.com
TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN:
Tyvek® 500 HV helkroppsoveraller är utformade för att skydda arbetare från farliga ämnen eller känsliga produkter och processer från kontaminering från människor. De används i normal-
fall, beroende på förhållandena avseende kemisk toxicitet och exponering, för skydd mot partiklar (typ 5) och begränsade stänk eller spridda strålar av vätska (typ 6). De har utformats för att snabbt väcka visuell uppmärksamhet och vara väl
synliga (klass 3 enligt EN ISO 20471 i enlighet med ett expertutlåtande).
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR:
Dessa plagg och/eller tyger är inte fl amhärdiga och får inte användas i närheten av en värmekälla, öppna lågor, gnistor eller i potentiellt antändliga miljöer. Denna helkroppsoverall innehåller
naturlig gummilatex, som kan orsaka allergiska reaktioner hos personer med allergisk överkänslighet. Det resår innehållande latex av naturligt gummi som ingår i plagget fi nns i resåren runt midjan och är täckt med en stickad/täckande tråd
för att minska risken för direkt kontakt mellan huden och själva resåren. DuPont kan inte utesluta risken för att en användare kan komma i kontakt med latex. Varje person som börjar visa tecken på en allergisk reaktion vid användning av
DuPont-produkter måste omedelbart upphöra att använda dessa produkter. För exponering för vissa mycket små partiklar, intensiva spridda strålar och stänk av farliga ämnen kan det krävas helkroppsoveraller av större mekanisk styrka och
barriäregenskaper än vad som erbjuds av denna helkroppsoverall. Före användning måste användaren säkerställa lämplig reagens vad gäller klädesplaggets kompatibilitet. Dessutom ska användaren kontrollera information avseende tyget
och kemisk genomsläpplighet för det eller de ämnen som används. Helkroppsoverallens stickade sömmar fungerar varken som en barriär mot infektiösa agenser eller mot genomsläpplighet av vätskor. För ökat skydd bör användaren välja ett
plagg vars sömmar erbjuder ett skydd på samma nivå som tyget (t.ex. stickade och övertejpade sömmar). För att uppnå det skydd som utlovas för vissa tillämpningar kommer det att krävas tejpning vid handleder, fotleder, huva och blixtlåsklaff .
Högsynlighetsegenskapen (klass 3 enligt EN ISO 20471 i enlighet med ett expertutlåtande) garanteras enbart för nya och rena helkroppsoveraller. Användaren måste vidta alla de försiktighetsåtgärder som krävs för att undvika skador på helk-
roppsoverallen som kan försämra dess synlighetsegenskaper. Den antistatiska behandlingen av dräkten är bara eff ektiv vid en relativ luftfuktighet på minst 25 % och användaren ska garantera lämplig jordning av både plagget och den som bär
det. Resistansen mellan användaren och jorden ska understiga 108 Ohm, t.ex. genom användning av lämpliga skodon/lämplig golvbeläggning eller en jordningskabel. Elektrostatiskt avledande skyddsklädsel får inte vara öppen eller avlägsnas
så länge bäraren befi nner sig i antändlig eller explosiv atmosfär eller medan bäraren hanterar antändliga eller explosiva ämnen. Elektrostatiskt avledande skyddsklädsel får inte användas i syreberikade atmosfärer utan förhandsgodkännande
från den ansvariga skyddsingenjören. Det elektrostatiskt avledande klädesplaggets elektrostatiskt avledande prestanda kan påverkas av den relativa luftfuktigheten och genom slitage, möjlig kontaminering och åldrande. Elektrostatiskt av-
ledande skyddsklädsel ska utan avbrott täcka alla material som inte uppfyller kraven under normal användning (också i samband med att användaren böjer sig och rör på sig). Vid situationer då den statiska avledningsnivån utgör en avgörande
prestandaegenskap bör slutanvändaren bedöma den sammantagna prestandan hos de kläder som bärs, inbegripet ytterplagg, innerplagg, skodon och annan personlig skyddsutrustning. Mer information om jordning kan erhållas från DuPont.
Var noga med att välja det Tyvek®-plagg som lämpar sig för ditt arbete. Kontakta din Tyvek®-leverantör eller DuPont för rådgivning. Användaren bör genomföra en riskanalys som ska ligga till grund för valet av personlig skyddsutrustning.
Användaren ska ensam avgöra vad som är en korrekt kombination av en helkroppsoverall för helkroppsskydd och kompletterande utrustning (handskar, stövlar, andningsskyddsutrustning osv.) och hur länge en Tyvek®-helkroppsoverall kan
användas vid ett specifi kt arbete med hänsyn till dess skyddsprestanda, komfortegenskaper eller värmebelastning. DuPont åtar sig inget som helst ansvar för felaktig användning av Tyvek®-helkroppsoveraller.
ANVÄNDARENS ANSVAR:
Det är användarens ansvar att välja plagg som lämpar sig för varje avsedd användning och som uppfyller samtliga angivna statliga standarder och branschstandarder. Tyvek®-plaggen är avsedda att bidra
till att minska den potentiella risken för skador, men inga skyddsartiklar kan på egen hand undanröja alla skaderisker. Skyddsutrustning måste användas tillsammans med allmänna säkerhetsrutiner. Tyvek®-plaggen är utformade för att an-
vändas endast en gång. Det åligger användaren att inspektera plaggen för att försäkra sig om att alla delar, inbegripet tyg, blixtlås, sömmar, kontaktytor osv. är i gott arbetsskick, att de inte är skadade och att de kommer att erbjuda tillräckligt
skydd vid det arbete som ska utföras och mot de kemikalier som de utsätts för i samband med arbetet. Underlåtenhet att inspektera plagg kan leda till allvarliga skador på användaren. Använd aldrig plagg som inte har inspekterats ordentligt.
Eventuella plagg som inte blir godkända vid inspektion ska tas ur bruk omedelbart. Använd aldrig ett plagg som är kontaminerat, förändrat eller skadat. Plagg som är gjorda av Tyvek® ska ha halkskyddsmaterial på utsidan av stövlar, skoskydd
eller andra ytor på plagg under förhållanden där halkning kan inträff a. Om Tyvek®-plagget skadas i samband med användning ska användaren omedelbart dra sig tillbaka till en säker miljö och dekontaminera plagget grundligt enligt vederbör-
liga krav. Därefter ska plagget bortskaff as på ett säkert sätt. Det åligger den som använder plagget, den som utövar tillsyn över honom eller henne samt hans eller hennes arbetsgivare att granska plaggets skick före och under användningen för
att säkerställa att plagget lämpar sig för användning i den aktuella miljön av den aktuella arbetstagaren.
FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING:
Om defekter mot förväntan skulle förekomma ska helkroppsoverallen inte användas.
FÖRVARING:
Helkroppsoverallerna kan förvaras vid temperaturer på mellan 15 °C (59 °F) och 25 °C (77 °F) i mörker (låda av kartong) utan exponering för UV-ljus. DuPont genomför för närvarande åldringstester för att bedöma lagrings-
beständigheten för denna helkroppsoverall. På grundval av att uppgifter om Tyvek®-produkten utgör tygets grundmaterial antar vi att det bör bibehålla tillräcklig fysisk styrka under 5 år. De antistatiska egenskaperna kan komma att minska
med tiden. Användaren måste försäkra sig om att avledningsprestandan är tillräcklig för användningen.
BORTSKAFFANDE:
Helkroppsoveraller från Tyvek® kan brännas eller grävas ned på en övervakad deponi utan att miljön kommer till skada. Bortskaff andet av kontaminerade plagg regleras enligt nationell eller lokal lagstiftning.
Innehållet på det här instruktionsbladet kontrollerades senast av det anmälda organet SGS i februari 2016.
SUOMI
YTTÖOHJEET
SISÄPUOLEN ETIKETTIMERKINNÄT
1 Tavaramerkki. 2 Haalarien valmistaja. 3 Mallin tunnistus – Tyvek® 500 HV malli 125 on mallinimi erittäin näkyville oranssinväriselle suojahaalareille, joissa on kau-
lus sekä kuminauhat hihan- ja lahkeensuissa, hupun reunassa ja vyötäröllä. 4 CE-merkintä – haalarit vastaavat luokan III henkilönsuojaimia koskevia vaatimuksia EU:n lainsäädännön mukaisesti. Tyyppitarkastus- ja laadun-
varmistussertifi kaatti on annettu vuonna 2016. Tarkastuksen on suorittanut SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare,,BS226WA, UK, EU:n ilmoitettu elin nro 0120. 5 Osoittaa, että tuote on kemiallisia suojavaatteita ko-
skevien eurooppalaisten standardien mukainen. 6 S malli CHZ5 on käsitelty antistaattisesti sisäpuolelta. Se tarjoaa sähköstaattisen suojan standardin EN 1149-1:2006 mukaisesti, mukaan lukien standardin EN 1149-5:2008,
kun maadoitus on tehty asianmukaisesti. 7 Tämän haalarin saavuttamat kokovartalosuojan "tyypit" määritelty kemikaalinsuojavaatetusta koskevien EU- ja ISO-standardien mukaan. EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 (tyyppi 5)
ja EN 13034:2005+A1:2009 (tyyppi 6). Nämä haalarit ovat myös standardin EN 14126:2003 (tyyppi 5-B ja tyyppi 6-B) vaatimusten mukaisia. 8 Suoja radioaktiivisten hiukkasten aiheuttamaa saastumista vastaan standardin
EN 1073-2:2002 mukaisesti. Standardin EN 1073-2 kohdassa 4.2 edellytetään syttymisen kestävyyttä. Näiden haalarien syttymisen kestävyyttä ei ole kuitenkaan testattu. 9 Käyttäjän on tutustuttava näihin käyttöohjeisi-
in. 10 Kokosymboleissa kerrotaan vartalon mitat (cm) ja vastaava kirjainkoodi. Tarkista vartalon mitat ja valitse oikea koko. 11 Valmistuspäivämäärä. 12 Syttyvää materiaalia, pidä kaukana avotulesta. Tyvek® IsoClean® -kan-
gas ja -haalarit eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä.. 13
2
Älä käytä uudelleen. 14 Valmistusmaa.
15 Haalarit täyttävät standardin EN ISO 20471:2013 luokan 3 vaatimukset asiantuntijalausunnon mukaisesti. Lisätietoja on alla taulukossa NÄKYVYYSOMINAISUUDET
.
VIISI HUOLTOSYMBOLIA:
Ei pesua. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon
(esim. antistaattinen suoja poistuu pesussa).
Ei silitystä. Ei koneellista kuivausta. Ei kemiallista pesua. Ei valkaisuaineita.
IFU . 4
IFU . 9
IFU . 14
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek® Händler oder DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISCHE EINSATZBEREICHE:
Schutzanzüge Tyvek® 500 HV dienen dem Schutz der Arbeiter vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfi ndlichen Produkten und Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den
Menschen. Je nach Toxizität und den Expositionsbedingungen werden diese Anzüge zum Schutz gegen Partikel (Typ 5) sowie Spritzer und Sprühnebel mit geringer Intensität (Typ 6) getragen. Sie sind darauf ausgelegt, leicht die visuelle
Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen und sehr gut sichtbar zu sein (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach Gutachten).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN:
Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getra-
gen werden. Dieser Anzug enthält Naturkautschuklatex, der bei manchen empfi ndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Die latexhaltigen Bestandteile aus Naturkautschuk befi nden sich im Gummizug für die Taille und sind
von einem Steppfaden umgeben, um das Risiko eines direkten Kontakts zwischen Haut und Gummizug zu verringern. DuPont kann das Risiko, dass ein Träger mit dem Latex in Kontakt kommt, nicht ausschließen. Wenn während der Nutzung
von DuPont Produkten bei einem Nutzer allergische Reaktionen auftreten, sollte dieser die Nutzung dieser Produkte unverzüglich einstellen. Die Exposition gegenüber sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln und Spritzern gefährlicher
Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften als denen des Anzugs. Der Anwender muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige
Substanz geeignet ist. Zudem muss der Anwender die Material- und chemischen Permeationsdaten für die eingesetzte(n) Substanz(en) überprüfen. Die Steppnähte des Schutzanzugs bieten weder eine Barriere gegen Infektionserreger noch ge-
gen die Permeation von Flüssigkeiten. Um einen besseren Schutz zu erreichen, sollte ein Anzug gewählt werden, dessen Nähte dieselbe Schutzleistung wie das Gewebe bieten (z. B. Nähte, die gesteppt und überklebt sind). Um die angegebene
Schutzwirkung bei bestimmten Anwendungen zu erzielen, ist ein Abkleben von Ärmel-, Bein- und Kapuzenabschlüssen sowie Reißverschlussabdeckung erforderlich. Das Merkmal der hohen Sichtbarkeit (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach
Gutachten) ist nur bei neuen und sauberen Schutzanzügen gewährleistet. Der Nutzer muss mit aller erforderlichen Vorsicht handeln, um Beschädigungen des Schutzanzugs zu vermeiden, die dessen Auff älligkeit beeinträchtigen können. Die
antistatische Behandlung der Anzüge ist nur bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 25 % wirksam. Der Nutzer muss sicherstellen, dass Anzug und Träger ordnungsgemäß geerdet sind. Der Widerstand zwischen Nutzer und Boden
muss weniger als 108 Ohm betragen; dies lässt sich z. B. durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Fußbodenbelag oder den Einsatz eines Erdungskabels erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in entfl ammbar-
er oder explosionsgefährlicher Umgebung oder beim Umgang mit entfl ammbaren oder explosionsgefährlichen Substanzen geöff net oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoff angereicherten
Umgebungen nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs getragen werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeit der Kleidung kann durch relative Luftfeuchtigkeit, Verschleiß, mögliche Kontamination
und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die elektrostatisch dissipative Schutzkleidung
abgedeckt sind. Im Falle von Situationen, die entscheidend von elektrostatischer Entladung geprägt sind, sollten Endnutzer das diesbezügliche Verhalten sämtlicher von ihnen getragener Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände berück-
sichtigen, einschließlich Außenanzüge, Innenanzüge, Fußbekleidung und andere PSA. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Tyvek®
Schutzanzug ausgewählt haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek®-Händler oder an DuPont. Der Anwender muss eine Risikoanalyse durchführen, auf deren Grundlage die PSA ausgewählt werden muss. Die Entscheidung
darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Schuhe, Atemschutz usw.) die Tyvek® Schutzkleidung kombiniert wird und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung,
Tragekomfort und Wärmebelastung), triff t der Anwender grundsätzlich alleinverantwortlich. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für die unsachgemäße Verwendung von Tyvek® Schutzanzügen.
VERANTWORTUNG DER NUTZER:
Es liegt in der Verantwortung des Nutzers, Anzüge zu wählen, die für die jeweilige Anwendung geeignet sind und alle nationalen und branchenspezifi schen Normen erfüllen. Die Anzüge
von Tyvek® haben den Zweck, dazu beizutragen, das Verletzungsrisiko zu senken, allerdings kann keine Schutzausrüstung allein sämtliche Verletzungsrisiken ausschließen. Schutzausrüstung muss immer in Verbindung mit allgemeinen
Sicherheitsvorkehrungen verwendet werden. Die Anzüge von Tyvek® sind zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Es liegt in der Verantwortung des Trägers, die Anzüge zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Komponenten, einschließlich
Material, Reißverschlüsse, Nähte, Schnittstellen etc. in ordnungsgemäß funktionierendem Zustand und nicht beschädigt sind und einen risikogerechten Schutz für die Arbeitsvorgänge sowie vor den Chemikalien, denen der Träger ausgesetzt
ist, bieten. Wird eine solche vollständige Überprüfung nicht vorgenommen, kann dies dazu führen, dass der Träger schwere Verletzungen davonträgt. Tragen Sie niemals Anzüge, die nicht vollständig überprüft wurden. Jeglicher Anzug, der die
Überprüfung nicht besteht, sollte unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden. Tragen Sie niemals einen Anzug, der kontaminiert, verändert oder beschädigt ist. Im Falle von Arbeitsbedingungen, die zum Ausrutschen führen können, sol-
lten Tyvek® Anzüge rutschhemmende Materialien auf der äußeren Stiefelfl äche bzw. Überschuhen oder anderen Bekleidungsober ächen aufweisen. Wird ein Tyvek®-Anzug während der Nutzung beschädigt, begeben Sie sich unverzüglich in
eine sichere Umgebung, dekontaminieren Sie erforderlichenfalls den Anzug und entsorgen Sie ihn auf sichere Art und Weise. Es liegt in der Verantwortung des Anzugträgers, seines Vorgesetzten und des Arbeitgebers, den Zustand des Anzugs
vor und während des Gebrauchs zu untersuchen, um sicher zu gehen, dass der Anzug zum Gebrauch in der jeweiligen Umgebung für den jeweiligen Nutzer geeignet ist.
VORBEREITUNG:
Tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er wider Erwarten Mängel aufweisen sollte.
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie die Schutzanzüge im Dunkeln und vor UV-Einstrahlung geschützt (im Karton) bei 15 bis 25°C (59 bis 77°F) auf. Derzeit werden von DuPont Alterungstests zur Lagerfähigkeit dieses Tyvek® Anzugs durch-
geführt. Aufgrund der Daten des Tyvek® Produktes, das das Rückgrat des Materials bildet, gehen wir von einer ausreichenden Festigkeit für eine Dauer von 5 Jahren aus. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlech-
tern. Der Anwender muss daher sicherstellen, dass die ableitfähigen Eigenschaften für seinen Anwendungsbereich ausreichend sind.
ENTSORGUNG:
Tyvek® Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Entsorgung kontaminierter Kleidung unterliegt den regionalen oder nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifi zierungsstelle SGS im Februar 2016 ü berprü ft.
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
SIGNIFICATION DE L’ÉTIQUETAGE INTÉRIEUR
1 Marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identifi cation du modèle : Tyvek® 500 HV, modèle 125, est la référence de la combinaison de protec-
tion orange à haute visibilité, munie d’un col et d’élastiques, aux poignets, aux chevilles, et à la taille. 4 Marquage CE : cette combinaison répond aux exigences établies pour les équipements de protection individuelle de caté-
gorie III selon la législation européenne. Les essais de “types” et l’assurance qualité ont été certifi és par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, identifi é sous le numéro d’organisme notifi é CE 0120.
5 Indique la conformité aux normes européennes applicables aux vêtements de protection chimique. 6 La combinaison bénéfi cie d’un traitement antistatique intérieur et off re une protection électrostatique conformément
à la norme EN 1149-1:2006, y compris la norme EN 1149-5:2008, lors d’une mise à la terre appropriée. 7 Les combinaisons Tyvek® 500 HV modèle 125 sont conformes aux “types” de protection intégrale défi nis par les normes eu-
ropéennes pour les vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Cette combinaison satisfait également aux exigences de la norme EN 14126:2003 type 5-B et
type 6-B. 8 Protection contre la contamination radioactive sous forme de particules, conformément à la norme EN 1073-2:2002. La norme EN 1073 -2, clause 4.2., requiert une résistance à l’infl ammation. Cependant, la ré-
sistance à l’infl ammation n’a pas été testée sur cette combinaison. 9 Les utilisateurs sont priés de lire ces consignes d’utilisation. 10 Le pictogramme « taille » donne les mensurations (cm/pouces/pieds) et les codes taille cor-
respondants. Vérifi ez vos propres mensurations afi n de choisir la bonne taille. 11 Date de fabrication. 12 Matériau infl ammable, tenir éloigné des fl ammes. Le vêtement et/ou le tissu ne sont pas résistants aux fl ammes et ne
doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentiellement infl ammables. 13
2
Usage unique. 14 Pays d’origine. 15 La combinaison satisfait
aux exigences de la norme EN ISO 20471:2013 classe 3 selon dire d’expert. Pour plus de détails, veuillez consulter le tableau PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ ci-dessous
.
INDICATIONS DES CINQ PICTOGRAMMES D’ENTRETIEN:
Ne pas laver. Les performances de protection sont altérées au lavage
(le traitement antistatique disparait au lavage).
Ne pas repasser. Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser de javel.
PERFORMANCES DE TYVEK® 500 HV MODÈLE 125:
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU TISSU MÉTHODE D'ESSAI RÉSULTAT CLASSE EN*
Résistance à l'abrasion EN 530 Méthode 2 > 100 cycles 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854 Méthode B > 15 000 cycles 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 à l'intérieur ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** Voir les limites d’utilisation *** Visuel
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DES LIQUIDES (EN ISO 6530)
Produits chimiques Indice de pénétration - Classe EN* Indice de répulsion - Classe EN*
Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3
Hydroxyde de sodium (10 %) 3/3 3/3
* Selon la norme EN 14325:2004
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DAGENTS INFECTIEUX
Essai Méthode d'essai Classe EN*
Résistance à la pénétration du sang et autres fl uides corporels en utilisant du sang de synthèse ISO 16603 2/6
Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés par le sang à l'aide
du bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C indéterminé
Résistance à la pénétration des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration d'aérosols contaminés biologiquement ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* Selon la norme EN 14126:2003
cadas. As peças de roupa Tyvek® destinam-se a ajudar a reduzir os potenciais riscos de ferimento, mas nenhum vestuário de proteção por si só consegue eliminar todos os riscos de ferimento. O vestuário de proteção tem de ser usado em conjunto
com medidas de segurança gerais. As peças de vestuário Tyvek® não foram concebidas para serem reutilizadas. O utilizador do vestuário é responsável por inspecionar as peças de roupa para garantir que todos os componentes, incluindo o tecido,
os fechos de correr, as costuras, os elementos de transição, etc. estão em perfeito estado de funcionamento, não apresentam danos e são capazes de oferecer uma proteção adequada para as operações e os produtos químicos que serão utiliza-
dos. A falha em inspecionar de forma completa as peças de roupa pode fazer com que o utilizador sofra ferimentos graves. Nunca utilize peças de roupa que não tenham sido completamente inspecionadas. Qualquer peça de roupa que falhe a
inspeção deve ser imediatamente retirada de serviço. Nunca utilize peças de roupa contaminadas, modifi cadas ou danifi cadas. As peças de roupa constituídas por Tyvek® devem ser usadas com materiais antiderrapantes na superfície exterior de
botas, coberturas de sapatos ou outras superfícies de peças de roupa onde possa ocorrer deslizamento. Se a peça de roupa Tyvek® for danifi cada durante a utilização, dirija-se imediatamente para uma área segura, realize uma descontaminação a
fundo da peça de roupa, conforme necessário e, de seguida, elimine-a de forma segura. O utilizador do vestuário, assim como o respetivo supervisor e entidade patronal são responsáveis por inspecionar o estado da peça de roupa antes e durante
a sua utilização para se assegurarem de que a mesma é adequada para utilização no ambiente previsto pelo empregado.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO:
Não utilize o fato-macaco na eventualidade pouco provável de este apresentar defeitos.
ARMAZENAMENTO:
Os fatos-macaco podem ser guardados a uma temperatura entre 15 °C (59 °F) e 25 °C (77 °F) num local escuro (uma caixa de cartão) e ao abrigo da luz UV. Atualmente, a DuPont está a realizar testes de envelheci-
mento para avaliar a duração em armazenamento deste fato-macaco; tendo em conta que o produto Tyvek® é o componente principal do tecido, partimos do princípio de que deve manter a sua resistência física ao longo de 5 anos. As proprie-
dades antiestática podem diminuir com a passagem do tempo. O utilizador deve certifi car-se de que o desempenho dissipador é sufi ciente para a aplicação.
ELIMINAÇÃO:
LOs fatos-macaco Tyvek® podem ser incinerados ou enterrados num aterro controlado, sem riscos para o ambiente. A eliminação dos vestuários contaminados é regulada pelas leis nacionais ou locais.
O conteúdo desta folha de instruções foi verifi cado pela última vez pelo organismo notifi cado SGS em Fevereiro de 2016.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
UITLEG TEKENS OP ETIKET BINNENZIJDE
1 Handelsmerk. 2 Fabrikant van de coverall. 3 Modelidentifi catie – Tyvek® 500 HV model 125 is de modelnaam voor een oranje beschermende coverall met hoge
zichtbaarheid met elastische kraag, mouwopslag, broekomslag, kap en taille. 4 CE-markering – Coverall voldoet aan de vereisten voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie III krachtens de Europese wetgeving.
Typetest en kwaliteitsgarantiecertifi caten zijn afgegeven door SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, VK, de bij de EC geregistreerde keuringsinstantie met identifi catienummer 0120. 5 Geeft overeenstem-
ming met Europese normen voor chemische beschermende kleding aan. 6 Deze coverall is aan de binnenkant antistatisch behandeld en biedt elektrostatische bescherming volgens EN 1149-1:2006 met inbegrip van EN 1149-
5:2008, indien correct geaard. 7 “Types” volledige lichaamsbescherming die door deze coverall worden geboden, zoals bepaald in de Europese normen voor chemische beschermende kleding: EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
(Type 5) en EN 13034:2005+A1:2009 (Type 6). Deze coverall voldoet ook aan de eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. 8 Bescherming tegen radioactieve besmetting door vaste deeltjes overeenkomstig EN 1073-2:2002.
EN 1073 -2 clausule 4.2 vereist weerstand tegen ontbranding. De weerstand tegen ontbranding werd op deze coverall evenwel niet getest. 9 De drager moet deze gebruiksaanwijzing lezen. 10 Pictogram met maten geeft
de lichaamsmaten (cm/inches/feet) & het verband met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. 11 Datum van vervaardiging. 12 Brandbaar materiaal, weghouden van vuur. Het kled-
ingstuk en/of de stof zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. 13
2
Niet hergebruiken. 14 Land van herkomst.
15 De coverall voldoet aan de eisen van EN ISO 20471:2013 Klasse 3 volgens een deskundigenverslag. Meer details in tabel PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID hierna
.
BETEKENIS VAN DE VIJF ONDERHOUDSPICTOGRAMMEN:
Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende prestaties
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag weggewassen).
Niet strijken. Niet machinaal drogen. Niet chemisch reinigen. Niet bleken.
PRESTATIE VAN TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FYSISCHE MATERIAALEIGENSCHAPPEN TESTMETHODE RESULTAAT EN-KLASSE*
Schuurvastheid EN 530 Methode 2 > 100 cycli 2/6***
Weerstand tegen beschadiging door buigen EN ISO 7854 Methode B > 15 000 cycli 4/6***
Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trekkracht EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Weerstand tegen perforatie EN 863 > 10 N 2/6
Oppervlakteweerstand bij RV 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 binnenkant ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Zie gebruiksbeperkingen ***Visueel
WEERSTAND VAN MATERIALEN TEGEN DOORDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN (EN ISO 6530)
Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*
Zwavelzuur (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxide (10 %) 3/3 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
WEERSTAND TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvloeistoff en –
beproevingsmethoden met gebruik van synthetisch bloed ISO 16603 2/6
Weerstand tegen indringing van door bloed overgebrachte ziektekiemen –
beproevingsmethoden met gebruik van Phi-X174 bacteriofaag ISO 16604 Procedure C indéterminé
Weerstand tegen bacteriële doordringing van vocht EN ISO 22610 1/6
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 3/3
Weerstand tegen penetratie van droog microbieel ISO 22612 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING
Testmethode Testresultaat EN-klasse
Type 5: beproevingsmethode voor de bepaling van binnenwaartse lekkage van uit fi jne deeltjes
bestaande aerosolen (EN ISO 13982-2)
Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beschermingsfactor volgens EN 1073-2 Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap • > 5 1/3
Type 6: Bepaling van de weerstand tegen binnendringen door een vloeistofnevel
(EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd N/A
Trekkracht van de naden (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Niet van toepassing
* 82/90 betekent 91,1% L
jnm
-waarden ≤ 30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤15%. ** Overeenkomstig EN 14325:2004
PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID
Prestatie van de stof EN-norm Testresultaat
Coördinaten van kleurkwaliteit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Geslaagd
Helderheid β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Geslaagd
Prestatie van refl ecterende tape
Fotometrische prestatie EN ISO 20471:2013 § 6 Geslaagd
Prestatie van de coverall
Oppervlakken met hoge zichtbaarheid en refl ecterende tape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Ontwerpconcept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Geslaagd
Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw Tyvek®-leverancier of DuPont: www.ipp.dupont.com
STANDAARDGEBRUIKSTOEPASSINGEN:
Coveralls van Tyvek® 500 HV zijn ontworpen om arbeiders te beschermen tegen schadelijke stoff en of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door
mensen. Ze worden voornamelijk gebruikt, afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, voor bescherming tegen deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). Ze zijn zo ontworpen
dat ze onmiddellijk visuele aandacht trekken en een hoge zichtbaarheid hebben (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag).
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. Deze coverall
TYVEK® 500 HV MALLIN 125 OMINAISUUDET:
KANKAAN FYYSISET OMINAISUUDET TESTIMENETELMÄ TULOS EN-LUOKKA*
Hankauskestävyys EN 530 Menetelmä 2 > 100 cycles 2/6***
Taivutuskestävyys EN ISO 7854 Menetelmä B > 15 000 cycles 4/6***
Poikittainen repäisylujuus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Pistonkestävyys EN 863 > 10 N 2/6
Pintalujuus, suhteellinen kosteus 25 %** EN ISO 1149-1:2006+A1:2010 ja EN
1149:-5+A1:2008. sisäpuolinen ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ei sovelleta * Noudattaen standardia EN 14325:2004 ** Ks. käyttörajoitukset
KANKAAN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6530)
Kemikaali Läpäisyindeksi - EN-luokka* Hylkivyysindeksi - EN-luokka*
Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksidi (10 %) 3/3 3/3
* Standardin EN 14325:2004 mukaan
KANKAAN LÄPÄISYKESTÄVYYS TARTUNNANAIHEUTTAJIA VASTAAN
Testi Testimenetelmä EN-luokka*
Läpäisykestävyys verta ja ruumiinnesteitä vastaan käytettäessä synteettistä verta ISO 16603 2/6
Läpäisykestävyys veren välityksellä tarttuvia taudinaiheuttajia vastaan käytettäessä
Phi-X174-bakteriofagia ISO 16604 Menettely C ei määritetty
Läpäisykestävyys kontaminoituja nesteitä vastaan EN ISO 22610 1/6
Läpäisykestävyys biologisesti kontaminoituja aerosoleja vastaan ISO/DIS 22611 3/3
Läpäisykestävyys kontaminoituja kiinteitä hiukkasia vastaan ISO 22612 3/3
* Standardin EN 14126:2003 mukaan
HAALARIN TESTITULOKSET
Testimenetelmä Koetulos EN-luokka
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten läpitunkevuustesti (EN 13982-2)
Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina • > 5 1/3
Tyyppi 6: Alhaisen tason sumutustesti (EN ISO 17491-4:2008, Menetelmä A) Hyväksytty N/A
Saumalujuus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ei sovelleta
* 82/90 means 91,1% L
jnm
-arvot ≤ 30% ja 8/10 on 80% Ls-arvot ≤15%. ** Standardin EN 14325:2004 mukaan
NÄKYVYYSOMINAISUUDET
Kankaan ominaisuudet EN-standardi Testitulos
Värikoordinaatit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Hyväksytty
Luminanssi β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Hyväksytty
Heijastinteipin ominaisuudet
Fotometriset ominaisuudet EN ISO 20471:2013 § 6 Hyväksytty
Haalareiden ominaisuudet
Erinomainen näkyvyys ja heijastinteippipinnat EN ISO 20471:2013 § 4.1 Luokka 3
Suunnittelukonsepti EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Hyväksytty
Jos tarvitset lisätietoja suojaustehosta, ota yhteys omaan Tyvek®-jälleenmyyjääsi tai DuPontiin: www.ipp.dupont.com
TYYPILLISIÄ KÄYTTÖKOHTEITA:
Tyvek® 500 HV -haalarit on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta sekä suojaamaan herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisten aiheuttamilta epäpuhtauksilta. Haalareita
käytetään yleensä kemikaalien myrkyllisyydestä ja altistumisolosuhteista riippuen suojaamaan hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajoitetusti nesteroiskeilta tai -suihkuilta (tyyppi 6). Ne on suunniteltu kiinnittämään visuaalista huomiota, ja ne ovat
erittäin hyvin näkyvät (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti).
YTTÖRAJOITUKSET:
Asusteet ja/tai kankaat eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä. Haalarit sisältävät luonnon-
kumilateksia, joka voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille henkilöille. Luonnonkumia sisältävää lateksia on asusteessa vyötärökuminauhassa. Se on peitetty tikkauksella/suojalangalla, jotta minimoidaan kuminauhan suora kosketus ihon
kanssa. DuPont ei voi poistaa riskiä, että asusteen käyttäjä voi joutua kosketuksiin lateksin kanssa. Jos käyttäjä havaitsee merkkejä allergisesta reaktiosta käyttäessään DuPont-tuotteita, hänen on lopetettava tuotteiden käyttö välittömästi.
Altistuminen pienhiukkasille, voimakkaille nestesuihkuille ja vaarallisten aineiden roiskeille voi edellyttää suojahaalareilta suurempaa mekaanista lujuutta ja parempia suojausominaisuuksia kuin mitä nämä haalarit voivat tarjota. Käyttäjän
on varmistettava, että tätä asustetta voidaan käyttää käsiteltävien reagenssien kanssa. Käyttäjän on lisäksi varmistettava kankaan kemiallista läpäisevyyttä koskevat tiedot käsiteltävien aineiden osalta. Haalareiden tikatut saumat eivät estä
tartunnanaiheuttajien pääsyä tai nesteiden läpäisevyyttä. Suurempaa suojausta varten käyttäjän on valittava asuste, jonka saumat antavat samanlaisen suojan kuin itse kangas (kuten tikatut tai umpeen teipatut saumat). Jotta esitetty suo-
jaustaso voidaan saavuttaa, tietyissä käyttökohteissa on tarpeen teipata hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä. Näkyvyysominaisuudet (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti) taataan vain uusien ja
puhtaiden haalareiden osalta. Käyttäjän on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimiin välttääkseen haalareiden vauriot, jotka voivat vaikuttaa niiden näkyvyyteen. Puvun antistaattinen käsittely on tehokas vain suhteellisen kosteuden ollessa
25 % tai sen yli, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että käyttäjän asianmukainen maadoitus. Vastus käyttäjän ja maan välillä on pidettävä alle 108 Ohmin suuruisena esim. käyttämällä sopivia jalkineita/lattiapäällystettä tai maadoi-
tuskaapelia. Sähköstaattista varausta hajottavia suojavaatteita ei saa avata tai poistaa, kun työskennellään tulenarassa tai räjähdysherkässä ympäristössä tai kun käsitellään tulenarkoja tai räjähdysherkkiä aineita. Sähköstaattista varausta ha-
jottavia suojavaatteita ei saa käyttää hapella rikastetuissa ympäristöissä ilman turvallisuusasioista vastaavan insinöörin hyväksyntää. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden suojausteho voi laskea suhteellisen kosteuden, kulumisen,
mahdollisten epäpuhtauksien ja ikääntymisen takia. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden tulee aina peittää kaikki vaatimusten vastaiset materiaalit normaalikäytön aikana (myös kumarruttaessa ja liikuttaessa). Tilanteissa, joissa
sähköstaattisen varauksen hajotustaso on kriittinen suorituskykyominaisuus, käyttäjien on arvioitava koko vaatetuksensa suorituskyky, mukaan luettuina ulkopuoliset ja sisäpuoliset asusteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet. Lisätietoja
maadoituksesta saa DuPontilta. Varmista, että käytössäsi on työhösi sopiva Tyvek®-asuste. Ohjeita on saatavissa Tyvek®-toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän on tehtävä riskienarviointi, jonka perusteella henkilönsuojain valitaan. Käyttäjä
määrittää itse, mikä on sopivin suojahaalareiden ja lisävarusteiden yhdistelmä (käsineet, saappaat, hengityssuojaimet jne.). Käyttäjä määrittää myös sen, kuinka pitkään Tyvek®-haalareita voi käyttää tietyssä työtehtävässä haalareiden suo-
jauskyvyn, käyttömukavuuden ja lämmön aiheuttaman kuormituksen suhteen. DuPont ei ota mitään vastuuta Tyvek® -haalareiden virheellisestä käytöstä.
YTTÄJIEN VASTUU:
Käyttäjän vastuulla on valita asusteet, jotka sopivat kyseiseen käyttötarkoitukseen ja jotka vastaavat kaikkia viranomaisten ja alan määrittämiä standardeja. Tyvek®-asusteet on suunniteltu auttamaan louk-
kaantumisriskin pienentämisessä, mutta pelkät suojavaatteet eivät voi poistaa kaikkia loukkaantumisriskejä. Suojavaatteita on käytettävä yhdistettynä yleisiin turvallisuusmenettelyihin. Tyvek®-asusteet on suunniteltu käytettäväksi vain ker-
ran. Käyttäjän vastuulla on tarkastaa asusteet varmistaakseen, että kaikki osat, kuten kangas, vetoketjut, saumat, liitännät jne., ovat hyvässä työkunnossa, vahingoittumattomia ja tarjoavat riittävän suojan kyseiselle toiminnalle ja käytettäville
kemikaaleille. Asusteiden tarkastamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen. Älä koskaan käytä asusteita, joita ei ole tarkastettu kokonaan. Kaikki asusteet, jotka eivät läpäise tarkastusta, on poistettava käytöstä heti.
Älä koskaan käytä asustetta, jota on muutettu tai joka on saastunut tai vaurioitunut. Tyvek®-asusteissa on liukuestepinnat saappaiden ja jalkasuojien ulkopinnoilla sekä muilla pinnoilla olosuhteissa, joissa liukastuminen on mahdollista. Jos
Tyvek®-asuste on vaurioitunut käytön aikana, siirry välittömästi turvalliseen ympäristöön, puhdista asuste huolellisesti vaatimusten mukaisesti ja hävitä se turvallisesti. Asusteen käyttäjän sekä käyttäjän esimiehen ja työnantajan vastuulla on
tarkastaa asusteen kunto ennen käyttöä ja sen aikana, jotta varmistetaan asusteen soveltuvuus kyseiseen käyttöympäristöön kyseisen työntekijän käytössä.
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN:
Mikäli haalareissa ilmenee vikoja, älä käytä haalareita.
SÄILYTYS:
Haalareita saa säilyttää 15–25 °C:n (59–77 °F:n) lämpötilassa valolta suojattuna (pahvilaatikko), eikä niitä saa altistaa UV-valolle. DuPont suorittaa tällä hetkellä ikääntymistestejä arvioidakseen näiden haalareiden säilyvy-
ysajan. Kankaan perustana olevaa Tyvek®-tuotetta koskeviin tietoihin perustuen oletamme, että haalarit säilyttävät riittävän fyysisen vahvuuden viiden vuoden ajan. Antistaattiset ominaisuudet voivat heiketä ajan kuluessa. Käyttäjän on var-
mistettava, että sähköstaattisen varauksen hajotuskyky on riittävä käyttökohteeseen.
VITTÄMINEN:
Tyvek®-haalarit voidaan polttaa tai haudata valvotuille kaatopaikoille ilman haittaa ympäristölle. Epäpuhtaiden vaatteiden hävittämisessä on noudatettava kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
Tämän ohjeen sisällön on tarkastanut virallisesti hyväksytty SGS -tarkastusorganisaatio helmikuussa 2016.
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu – Tyvek® 500 HV, model 125. Jest to nazwa modelu kombinezonu ochronnego o inten-
sywnej widzialności – barwa fl uorescencyjna pomarańczowa, z kołnierzem, elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz gumką w talii. 4 Oznakowanie CE – Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi środków
ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego. Świadectwo badania typu oraz świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka
Brytania, jednostkę notyfi kowaną numer 0120. 5 Oznacza zgodność z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 6 Wewnętrzna strona kombinezonu posiada wykończenie antystatyczne i w przy-
IFU . 5
IFU . 10
IFU . 15
RÉSULTATS DES ESSAIS SUR LA COMBINAISON ENTIÈRE
Méthode d'essai Résultat de l'essai Classe EN
Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur des particules d’aérosols (EN ISO 13982-2)
Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • > 5 1/3
Type 6 : Essai de pulvérisation de faible intensité (EN ISO 17491-4, Méthode A) Réussi N/A
Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicable
* 82/90 signifi e que 91,1 % des valeurs L
jnm
≤ 30 % et 8/10 signifi e que 80 % des valeurs L
s
≤ 15 %. ** Selon la norme EN 14325:2004
PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ
Performance du tissu Norme EN Résultat
Coordonnées chromatiques xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passé
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passé
Performance des bandes rétroréfl échissantes
Performance photométrique EN ISO 20471:2013 § 6 Passé
Performance de la combinaison
Surface de tissu haute visibilité et de bande rétroréfl échissante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Design / conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passé
Pour des informations complémentaires sur les performances de protection, veuillez contacter le distributeur Tyvek® ou DuPont : www.ipp.dupont.com
DOMAINES D’UTILISATION:
Les combinaisons Tyvek® 500 HV sont conçues pour protéger les travailleurs des substances dangereuses ou pour protéger les produits et procédés sensibles de toute contamination par l’homme. Selon
la toxicité chimique et les conditions d’exposition, leur utilisation permet généralement de se protéger contre les particules (type 5) ainsi que les aspersions ou projections limitées de liquides (type 6). Ces combinaisons sont conçues pour attirer
immédiatement l’attention et être hautement visibles (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert).
LIMITES D’UTILISATION:
Ces vêtements et/ou tissus ne sont pas résistants aux fl ammes et ne doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentielle-
ment infl ammables. Cette combinaison contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Les élastiques en caoutchouc naturel contenant du latex présents dans le vêtement sont
situés au niveau de la taille et recouverts d’un fi l de couture/couvrant afi n de réduire les risques de contact direct avec la peau. DuPont ne peut pas garantir l’absence de risque pour l’utilisateur d’être en contact avec le latex. Toute personne qui
commence à présenter des signes d’allergie pendant l’utilisation de produits DuPont doit immédiatement cesser d’utiliser ces produits. En cas d’exposition à certaines particules très fi nes, à des pulvérisations de liqui-des à fortes doses et à des
projections de substances dangereuses, il est recommandé d’utiliser des combinaisons off rant une plus grande résistance mécanique et de meilleures propriétés barrières que celles off ertes par la combinaison Tyvek® 500 HV. L’utilisateur est
prié de s’assurer avant utilisation de la compatibilité de ce vêtement avec les substances utilisées. Il doit, en outre, vérifi er le tissu ainsi que les données de perméation chimique de la ou des substance(s) utilisée(s). Les coutures surpiquées de la
combinaison constituent une barrière insuffi sante contre des agents infectieux ou la perméation des liquides. Pour une protection accrue, l’utilisateur doit choisir un vêtement constitué de coutures qui off rent une protection équivalente à celle
du tissu (p. ex. des coutures surpiquées et recouvertes). Dans certaines applications, il est nécessaire de recouvrir d’un adhésif les poignets, chevilles, capuche et le rabat de la fermeture éclair, pour obtenir la protection requise. La propriété de
haute visibilité (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert) est garantie seulement sur les combinaisons neuves et propres. L’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d’endommager la combinaison et
d’altérer sa haute visibilité. Le traitement antistatique des combinaisons est effi cace seulement dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure ou égale à 25 % et l’utilisateur doit s’assurer de la bonne mise à la terre du vêtement
et de lui-même. La résistance entre l’utilisateur et la terre doit être inférieure à 108 Ohms, par exemple par le port de chaussures adéquates, un revêtement de sol approprié ou l’utilisation d’un câble de mise à la terre. Le vêtement de protection
dissipatif électrostatique ne doit pas être ouvert ou retiré en présence d’atmosphères infl ammables ou explosives ou lors de la manipulation de substances infl ammables ou explosives. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique ne
doit pas être utilisé dans un environnement d’air suroxygéné, sans l’autorisation du responsable sécurité. Les propriétés dissipatives électrostatiques du vêtement sont altérées par l’humidité relative, l’usure, la contamination éventuelle et le
temps. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique doit couvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où
le niveau dissipatif statique est une propriété de performance fondamentale, les utilisateurs fi naux doivent évaluer les performances de l’ensemble de la combinaison portée, y compris les vêtements extérieurs, intérieurs, les bottes et les autres
EPI. Des informations supplémentaires sur la mise à la terre peuvent être obtenues auprès de DuPont. Veuillez vérifi er que vous avez choisi le vêtement Tyvek® adapté à votre tâche. Vous pouvez demander conseil à votre fournisseur Tyvek® ou à
DuPont. L’utilisateur devra faire une analyse des risques avant de choisir son équipement de protection individuelle en toute connaissance de cause. Il est seul juge de la bonne association de la combinaison intégrale avec tout autre équipement
(gants, bottes, masque respiratoire, etc.) ainsi que de la durée d’utilisation de la combinaison Tyvek® pour un travail spécifi que en fonction des critères de protection, de confort ou de stress thermique du vêtement. DuPont décline toute respon-
sabilité en cas d’utilisation inappropriée des combinaisons Tyvek®.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR:
Il appartient à l’utilisateur de choisir des vêtements appropriés à chaque utilisation envisagée et conformes à toutes les normes gouvernementales et industrielles spécifi ées. Les vêtements
Tyvek® visent à réduire le risque de blessures, mais un équipement de protection seul ne peut éliminer tous les risques de blessures. Un vêtement de protection doit être utilisé conjointement avec les pratiques générales en matière de sécurité.
Les vêtements Tyvek® sont conçus pour un usage unique. Il incombe à l’utilisateur d’inspecter les vêtements pour s’assurer que l’ensemble des composants, y compris le tissu, les fermetures à glissière, les coutures, les jointures, etc. sont en par-
fait état, ne sont pas endommagés et fourniront la protection adéquate lors de l’utilisation souhaitée et contre les produits chimiques rencontrés. Si l’inspection des vêtements n’est pas réalisée de manière approfondie, l’utilisateur peut subir de
graves blessures. Ne jamais porter des vêtements dont l’inspection n’a pas été réalisée de manière approfondie. Tout vêtement qui échoue à l’inspection doit être retiré du service immédiatement. Ne jamais porter un vêtement contaminé, altéré
ou endommagé. Lorsqu’il existe un risque de glissade, la surface extérieure des bottes et des couvre-chaussures du vêtement Tyvek® doit avoir reçu un traitement antidérapant, de même que les autres surfaces du vêtement concernées. Si le
vêtement Tyvek® est endommagé en cours d’utilisation, le placer immédiatement dans un environnement sécurisé, le décontaminer minutieusement tel que requis, puis l’éliminer d’une manière sûre. Il incombe à l’utilisateur du vêtement, à
son superviseur et à son employeur d’examiner l’état du vêtement avant et pendant l’utilisation, afi n de s’assurer que le vêtement convient à une utilisation dans cet environnement par cet employé.
MISE EN GARDE:
Dans l’éventualité (peu probable) où elle présenterait un défaut, ne pas utiliser la combinaison.
STOCKAGE:
Les combinaisons peuvent être stockées entre 15 et 25°C (59° et 77°F) à l’abri de la lumière (boîte en carton) et des rayons UV. Des essais de vieillissement sont actuellement réalisés par DuPont pour évaluer la durée de con-
servation de cette combinaison. En se basant sur les données du produit Tyvek®, matière de base du tissu, nous pouvons supposer qu’il conservera toutes ses propriétés de résistance physique sur une durée de 5 ans. Les propriétés antistatiques
peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur est tenu de s’assurer que les performances dissipatives sont suffi santes pour l’usage qu’il en fait.
ÉLIMINATION:
Les combinaisons Tyvek® peuvent être incinérées ou enfouies dans une décharge contrôlée sans risque pour l’environnement. Lélimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.
La présente notice d’utilisation a fait l’objet d’une vérifi cation en février 2016 par l’organisme notifi é SGS.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
MARCHI ETICHETTA INTERNA
1 Marchio registrato. 2 Produttore dell'indumento. 3 Identifi cazione del modello - Tyvek® 500 HV modello 125 è il nome di un del modello di tuta protettiva color arancio ad
alta visibilità dotato di collare e cappuccio, elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso ed in vita. 4 Marchio CE - Indumento conforme ai requisiti per dispositivi di protezione individuale di categoria III in conformità alla leg-
islazione europea. I certifi cati relativi al test del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS United Kingdom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Regno Unito, e sono identifi cati dall’ente certifi catore CE numero 0120.
5 Indica la conformità agli standard europei per gli indumenti di protezione contro le sostanze chimiche. 6 Questo modello è trattato antistaticamente all'interno e, se correttamente messo a terra, off re una protezione elettro-
statica conforme alla norma EN 1149-1:2006, inclusa la norma EN 1149-5:2008. 7 Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti dalla tuta come defi niti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione contro le
sostanze chimiche: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) ed EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Questa tuta è altresì conforme ai requisiti di EN 14126:2003 Tipo 5-B e Tipo 6-B. 8 Protezione dalla contaminazione dalle par-
ticelle radioattive radioattivo conforme a EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clausola 4.2. richiede la resistenza all'ignizione, che tuttavia non è stata testata su questa tuta. 9 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
10 Il pittogramma delle misure riporta le diverse misure del corpo (cm/pollici/piedi) con il codice in lettere corrispondente. Verifi care le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 11 Data di fabbricazione. 12 Materiale
infi ammabile, tenere lontano dal fuoco. L'indumento e/o il tessuto non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili.
13
2
Non riutilizzare. 14 Paese d’origine. 15 Questo indumento è conforme ai requisiti di EN ISO 20471:2013 Classe 3 in base all'opinione di esperti. Per maggiori dettagli consultare la tabella PRESTAZIONI AD ALTA
VISIBILITÀ.
I CINQUE PITTOGRAMMI PER LA MANUTENZIONE INDICANO:
Non lavare. Il lavaggio compromette le prestazioni di protezione
(asporta per es. il rivestimento antistatico).
Non stirare. Non asciugare
nell'asciugatrice. Non lavare a secco. Non candeggiare.
PRESTAZIONI DI TYVEK® 500 HV MODELLO 125:
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistenza all'abrasione EN 530 Metodo 2 > 100 cicli 2/6***
Resistenza alla rottura per fl essione EN ISO 7854 Metodo B > 15000 cicli 4/6***
Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistenza alla perforazione EN 863 > 10 N 2/6
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
bevat natuurlijke rubberlatex die bij bepaalde gevoelige personen allergische reacties kan opwekken. De elastiek in latexhoudend natuurrubber in het kledingstuk bevindt zich in de taille-elastiek, hij is bedekt met een naad/bedekkende draad
om het risico op rechtstreeks huidcontact met de elastiek zelf tot een minimum te beperken. DuPont kan het risico dat een drager met latex in contact komt niet uitsluiten. Wie tijdens het gebruik van producten van DuPont een allergische reactie
vertoont, moet het gebruik van deze producten onmiddellijk stoppen. Voor blootstelling aan bepaalde erg fi jne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoff en kan het noodzakelijk zijn coveralls te gebruiken met
een hogere mechanische sterkte en betere beschermende eigenschappen dan die van deze coverall. De gebruiker dient vóór gebruik te verzekeren dat het reagens compatibel is met de kleding. Daarnaast moet de gebruiker het materiaal en de
chemische permeatiegegevens controleren voor de gebruikte substantie(s). De gestikte naden van de coverall bieden geen bescherming tegen besmettelijke agentia, noch tegen de doordringing van vloeistoff en. Voor een betere bescherming
dient de drager een kledingstuk te kiezen met naden die een gelijkwaardige bescherming bieden als de stof (bv. gestikte & overplakte naden). Om de vereiste bescherming te verkrijgen in bepaalde toepassingen kan het noodzakelijk zijn de
mouwopslagen, de broekomslagen, de kap en de rits met fl ap af te plakken. De eigenschap hoge zichtbaarheid (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag) is alleen gewaarborgd voor nieuwe en schone coveralls.
De gebruiker moet alle nodige voorzorgen nemen om beschadigingen aan de coverall die zijn opvallendheid in het gedrang kunnen brengen, te vermijden. De antistatische behandeling van de pakken werkt alleen bij een relatieve vochtigheid
van 25% of hoger en de gebruiker moet zorgen voor gepaste aarding van zowel het kledingstuk als de gebruiker. De weerstand tussen de gebruiker en de aarde mag niet meer dan 108 Ohm bedragen, bv. door gebruikmaking van gepast schoei-
sel/de juiste ondergrond of een aardingskabel. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden geopend of verwijderd in de aanwezigheid van brandbare of explosieve atmosferen of terwijl er met brandbare of explosieve
stoff en wordt gewerkt. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden gebruikt in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van de verantwoordelijke veiligheidsingenieur. De elektrostatisch
dissipatieve prestaties van de elektrostatisch dissipatieve kleding kunnen worden aangetast door relatieve vochtigheid, slijtage, mogelijke vervuiling en ouderdom. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding moet tijdens normaal ge-
bruik (inclusief buigingen en bewegingen) voortdurend alle stoff en bedekken die niet conform de normen zijn. In gevallen waarbij het niveau van statische dissipatie een kritische prestatie-eigenschap is, moeten eindgebruikers de prestatie
van hun volledige uitrusting beoordelen, met inbegrip van bovenkleding, onderkleding, schoenen en andere persoonlijke beschermingsmiddelen. Meer informatie over aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Zorg ervoor dat u het geschikte
Tyvek®-kledingstuk voor uw opdracht gekozen hebt. Voor advies kunt u terecht bij uw Tyvek®-leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsmiddelen moet baseren.
Hij moet als enige oordelen over de juiste combinatie van een coverall voor volledige lichaamsbescherming en aanvullende accessoires (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming enz.) en over hoe lang een
Tyvek®-coverall gedragen kan worden voor een specifi eke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid wanneer Tyvek®-
coveralls op ongeschikte wijze gebruikt worden.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN GEBRUIKERS:
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om kleding te kiezen die geschikt is voor elk bedoeld gebruik en die voldoet aan alle vermelde overheids- en industrienormen.
Tyvek®-kledingstukken zijn bedoeld om het risico op verwonding te helpen verminderen, maar geen enkel beschermingsmiddel op zich kan elk risico op verwonding wegnemen. Beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt in combina-
tie met algemene veiligheidsmaatregelen. Tyvek®-kledingstukken zijn ontworpen voor eenmalig gebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de drager om kledingstukken te inspecteren om na te gaan of alle onderdelen, met inbegrip van
textiel, ritssluitingen, naden, tussenstukken, enz. zich in goede staat bevinden, niet beschadigd zijn en de gepaste bescherming zullen bieden voor de te verwachten handelingen en chemicaliën. Wanneer kledingstukken niet volledig worden
geïnspecteerd, kan dit ernstige verwondingen bij de drager veroorzaken. Draag nooit kledingstukken die niet volledig zijn geïnspecteerd. Kledingstukken die bij inspectie onvoldoende worden bevonden, moeten onmiddellijk buiten gebruik
worden gesteld. Draag nooit een kledingstuk dat besmet, gewijzigd of beschadigd is. Wanneer er gevaar is voor uitglijden, moeten kledingstukken uit Tyvek® slipwerende materialen hebben op de buitenoppervlakken van laarzen, schoen-
beschermers of andere oppervlakken van het kledingstuk. Als het Tyvek®-kledingstuk tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u zich onmiddellijk terugtrekken in een veilige omgeving, het kledingstuk grondig ontsmetten zoals vereist en het
vervolgens veilig weggooien. Het is de verantwoordelijkheid van de drager van het kledingstuk en zijn toezichthouder en werkgever om de toestand van het kledingstuk te onderzoeken voor en tijdens gebruik om er zeker van te zijn dat het
kledingstuk geschikt is voor gebruik in die omgeving door die arbeider.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK:
Draag de coverall niet indien hij defecten vertoont.
OPSLAG:
De coveralls moeten worden bewaard op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan uv-licht met een temperatuur tussen 15°C (59°F) en 25°C (77°F). DuPont voert momenteel verouderingstesten uit om de
levensduur van deze coverall te beoordelen; op basis van de gegevens van het Tyvek®-product waaruit de stof bestaat, gaan we ervan uit dat hij de vereiste fysieke sterkte gedurende 5 jaar kan behouden. De antistatische eigenschappen kunnen
door de jaren heen afnemen. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de dissipatieve prestatie voldoende is voor het gebruik.
VERWIJDERING:
Coveralls van Tyvek® kunnen op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kleding wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.
De inhoud van dit instructieblad is voor het laatst gecontroleerd in februari 2016 door de aangemelde instantie SGS.
NORSK
BRUKSANVISNING
INNVENDIGE ETIKETTMARKERINGER
1 Varemerke. 2 Vernedraktprodusent. 3 Modellidentifi kasjon – Tyvek® 500 HV modell 125 er modellnavnet på en meget godt synlig oransje vernedrakt med
krage og elastikk i ermer og rundt ankler, ansikt og midje. 4 CE-merking - Vernedrakten oppfyller kravene til personlig verneutstyr kategori III i henhold til europeisk lovgivning. Typetest og kvalitetssertifi kater er utstedt av
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi sert som teknisk kontrollorgan med EU-nummer 0120. 5 Indikerer samsvar med EU-standarder for kjemiske verneklær. 6 Denne vernedrakten er an-
tistatisk behandlet på innsiden og gir elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:2006, inkludert EN 1149-5:2008 ved fagmessig jording. 7 "Typer" heldekkende beskyttelse denne vernedrakten gir, defi nert av europei-
ske standarder for kjemisk vernetøy: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Drakten oppfyller også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mot radioaktiv par-
tikkelforurensning i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 paragraf 4.2. krever antennelsesmotstand. Men antennelsesmotstand er ikke testet på denne vernedrakten. 9 Brukeren må lese denne veiledningen før bruk.
10 Størrelsespiktogramangir kroppsmål (cm/tommer/fot) og er tilknyttet en bokstavkode. Sjekk kroppsmålene dine og velg riktig størrelse. 11 Produksjonsdato. 12 Brennbart materiale, må holdes borte fra åpen ild. Plagget
og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. 13
2
Må ikke gjenbrukes. 14 Opprinnelsesland. 15 Drakten oppfyller kravene
i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertevaluering. Ytterligere detaljer i tabellen SYNLIGHETSEGENSKAPER under
.
FORKLARING PÅ DE FEM VEDLIKEHOLDSPIKTOGRAMMENE:
Tåler ikke vask. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene
(f.eks. vil antistatisk beskyttelse bli vasket bort).
Må ikke strykes. Må ikke tørkes i trommel. Må ikke renses. Må ikke blekes.
EGENSKAPER FOR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
FYSISKE EGENSKAPER FOR STOFFET TESTMETODE RESULTAT EN KLASSE*
Slitestyrke EN 530 Metode 2 > 100 sykluser 2/6***
Motstand mot dynamisk bøyningsrevning EN ISO 7854 Metode B > 15 000 sykluser 4/6***
Trapesformet rivestyrke EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Strekkstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsbestandighet EN 863 > 10 N 2/6
Overfl atemotstand ved RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 på innsiden ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se begrensninger for bruk *** Synlig
STOFFETS BESTANDIGHET MOT VÆSKEGJENNOMTRENGNING (EN ISO 6530)
Kjemisk Gjennomtrengningsindeks - EN klasse* Avvisningsindeks – EN klasse*
Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksid (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS BESTANDIGHET MOT GJENNOMTRENGNING AV SMITTESTOFFER
Test Testmetode EN Klasse*
Bestandighet mot gjennomtrengning av blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 2/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av blodbårne sykdommer ved bruk av Phi-X174 bakteriofag ISO 16604 prosedyre C ubestemt
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede væsker EN ISO 22610 1/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av biologisk forurenset aerosol ISO/DIS 22611 3/3
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
TOTALE TESTRESULTATER FOR VERNEDRAKTEN
Testmetode Testresultat EN klasse
Type 5: Aeorosolpartikler, innoverrettet lekkasjetest (EN ISO 13982-2)
Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • > 5 1/3
Type 6: Lavnivå-spraytest (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestått N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ikke relevant
* 82/90 betyr 91,1% L
jnm
-verdier ≤ 30% og 8/10 betyr 80% Ls-verdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Stoff ets egenskaper EN-norm Testresultat
Kromatisitetkoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestått
padku właściwego uziemienia zapewnia ochronę przed elektrycznością statyczną według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008. 7 Typy ochrony całego ciała uzyskane przez kombinezon zgodnie z normami europej-
skimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) i EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Kombinezon spełnia ponadto wymogi normy EN 14126:2003, Typ 5-B i Typ 6-B. 8 Ochrona przed
skażeniem cząstkami radioaktywnymi według normy EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klauzula 4.2. zawiera wymóg zapewnienia odporności na zapalenie. Kombinezonu nie poddano jednak badaniu odporności na zapalenie.
9 Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. 10 Piktogram określający wymiary ciała (cm/cale/stopy) i przypisany im kod literowy. Należy sprawdzić wymiary ciała i dobrać odpowiedni rozmiar.
11 Data produkcji. 12 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Kombinezon i/lub materiał nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier lub w otoczeniu
substancji łatwopalnych. 13
2
Nie używać powtórnie. 14 Kraj pochodzenia. 15 Kombinezon spełnia wymogi normy EN ISO 20471:2013, klasa 3, na podstawie opinii eksperta. Dodatkowe informacje przedstawiono
poniżej w tabeli WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
.
PIĘĆ PIKTOGRAMÓW DOTYCZĄCYCH KONSERWACJI OZNACZA:
Nie prać. Pranie wpływa na skuteczność ochrony
(np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania).
Nie prasować. Nie suszyć w suszarce. Nie czyścić chemicznie. Nie wybielać.
WŁAŚCIWOŚCI KOMBINEZONU TYVEK® 500 HV, MODEL 125:
WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU METODA BADANIA WYNIK KLASA EN*
Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 100 cykli 2/6***
Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 15 000 cykli 4/6***
Odporność na rozdzieranie – metoda trapezowa EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Odporność na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odporność na przebicie EN 863 > 10 N 2/6
Rezystywność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 wewnątrz ≤ 2,5x10
9
oma N/A
N/A = nie dotyczy * Według EN 14325:2004 ** Zob. ograniczenia zastosowania ***Ocena wzrokowa
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY (EN ISO 6530)
Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości – Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności – Klasa EN*
Kwas siarkowy (30 %) 3/3 3/3
Wodorotlenek sodu (10 %) 3/3 3/3
* Według EN 14325:2004
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW ZAKAŹNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, z użyciem krwi syntetycznej ISO 16603 2/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych przez krew, z użyciem bakteriofagu Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nie określono
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 3/3
Odporność na przenikanie skażonych cząstek stałych ISO 22612 3/3
* Według EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik Klasa EN
Typ 5: Wyznaczanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza kombinezonu
(EN ISO 13982-2)
Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni wokół
otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny
• L
jnm
82/90 ≤ 30%* • L
s
8 /10 ≤ 15%*
N/A
Współczynnik ochrony według EN 1073-2 Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni
wokół otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny • > 5 1/3
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu rozpylonej cieczy
(EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia N/A
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = nie dotyczy * 82/90 oznacza 91,1% wartości L
jnm
≤ 30% i 8/10 oznacza 80% wartości L
s
≤ 15%. **Według EN 14325:2004
WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
Właściwości materiału Norma EN Wynik
Współrzędne chromatyczności xy
EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1
Spełnia
Luminancja β EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1 Spełnia
Wymagania dotyczące taśmy odblaskowej
Parametry fotometryczne EN ISO 20471:2013 pkt 6 Spełnia
Wymagania dotyczące kombinezonu
Powierzchnie o intensywnej widzialności i pokryte taśmą odblaskową EN ISO 20471:2013 pkt 4.1 Klasa 3
Koncepcja projektowa EN ISO 20471:2013 pkt 4.2.5 Spełnia
Więcej informacji na temat właściwości ochronnych można uzyskać u dostawcy kombinezonów Tyvek® lub na stronie internetowej fi rmy DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPOWE OBSZARY ZASTOSOWANIA:
Kombinezony Tyvek® 500 HV są przeznaczone do ochrony pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczy-
szczeniem przez ludzi. W zależności od toksyczności substancji chemicznej oraz warunków narażenia, kombinezony te są zazwyczaj stosowane do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) i do ochrony przed ochlapaniem lub opryskaniem cieczą
przy niskim natężeniu (Typ 6). Kombinezon zaprojektowano w taki sposób, aby z daleka przyciągał wzrok i był wyraźnie widoczny (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA:
Kombinezon i/lub materiały nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier ani w otoczeniu substancji łatwopalnych.
Kombinezon zawiera lateks naturalny, który u osób uczulonych może powodować reakcje alergiczne. Elementy zawierające lateks naturalny znajdują się na gumce w pasie kombinezonu. Są one zakryte szwem, aby zminimalizować ryzyko
bezpośredniego kontaktu ze skórą. Niemniej fi rma DuPont nie może wyeliminować ryzyka kontaktu użytkownika z lateksem. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej podczas stosowania produktów fi rmy DuPont należy natychmiast
zaprzestać ich używania. W przypadku narażenia na niektóre bardzo drobne cząstki stałe, intensywne opryskanie cieczą oraz ochlapanie substancją niebezpieczną, konieczne może być użycie kombinezonów o wyższych parametrach ochron-
nych oraz większej wytrzymałości mechanicznej, niż zapewnia kombinezon Tyvek® 500 HV. Do użytkownika należy wybór właściwej odzieży ochronnej, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. Ponadto użytkownik
powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. Szwy kombinezonu nie stanowią ochrony przed czynnikami zakaźnymi ani przed przenikaniem cieczy. Gdy wymagany jest wyższy
poziom ochrony, użytkownik powinien wybrać odzież, w której szwy mają takie same właściwości ochronne jak materiał, z którego jest wykonana (np. szwy szyte i zaklejone taśmą). Aby uzyskać wymagany poziom ochrony w niektórych za-
stosowaniach, należy rozważyć zaklejenie taśmą mankietów rękawów i nogawek, patki przy zamku błyskawicznym oraz otworu kaptura. Intensywna widzialność (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta) jest gwarantowana
tylko w przypadku nowych i czystych kombinezonów. Użytkownik musi podjąć wszelkie środki ostrożności, aby uniknąć uszkodzenia kombinezonu, które może pogorszyć jego widoczność. Wykończenie antystatyczne odzieży jest skuteczne
tylko w warunkach wilgotności względnej wynoszącej co najmniej 25% i użytkownik końcowy jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego uziemienia zarówno kombinezonu, jak i użytkownika. Rezystancja między użytkownikiem
kombinezonu a ziemią nie może przekraczać 108 oma, co osiągnąć można np. za pomocą odpowiedniego obuwia/podłoża lub przewodu uziemiającego. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno rozpinać ani
zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno używać w atmosferze
wzbogaconej w tlen bez uprzedniej zgody osoby odpowiedzialnej za BHP. Skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych może zmienić się na skutek wilgotności względnej, zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczy-
szczenia oraz starzenia się. Odzież ochronna odprowadzająca ładunki elektrostatyczne powinna w trakcie użytkowania (w tym podczas schylania oraz poruszania się) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod
odzieżą. W sytuacji, w której skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych jest krytycznym parametrem, użytkownik końcowy powinien ocenić skuteczność całego zestawu, w tym odzieży wierzchniej, odzieży noszonej pod kom-
binezonem, obuwia i pozostałych środków ochrony indywidualnej. Dodatkowych informacji dotyczących uziemienia fi rma DuPont udziela na życzenie. Należy upewnić się, że odzież Tyvek® została dobrana odpowiednio do wykonywanej pracy.
Porady udzieli na życzenie dostawca kombinezonów Tyvek® lub bezpośrednio fi rma DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decy-
duje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego ochraniającego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz o czasie użytkowania kombinezonu Tyvek® na danym stanowi-
sku pracy, uwzględniając właściwości ochronne kombinezonu, wygodę użytkowania lub komfort cieplny (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe używanie kombinezonów Tyvek®.
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKÓW:
Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za dokonanie wyboru kombinezonu odpowiedniego do zamierzonego zastosowania i spełniającego wymagania wszyst-
kich określonych norm. Odzież Tyvek® ma pomóc w ograniczeniu ryzyka odniesienia obrażeń, ale sama odzież ochronna nie jest w stanie całkowicie wyeliminować ryzyka obrażeń. Podczas użytkowania odzieży ochronnej należy postępować
zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Odzież Tyvek® jest przeznaczona do jednorazowego użytku. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za kontrolę odzieży w celu upewnienia się, że wszystkie elementy, w tym materiał,
zamki błyskawiczne, szwy, powierzchnie przylegania itd. są w dobrym stanie, nie są uszkodzone i zapewnią odpowiednią ochronę podczas pracy oraz ochronę przed substancjami chemicznymi, z którymi pracownik będzie miał do czynie-
nia. Nieprzeprowadzenie kontroli całego kombinezonu może skutkować poważnymi obrażeniami ciała użytkownika. W żadnym wypadku nie należy wkładać odzieży bez poddania jej dokładnej kontroli. Odzież, która nie przejdzie kontroli
z wynikiem pozytywnym, powinna być niezwłocznie wycofana z użytkowania. W żadnym wypadku nie wolno nosić odzieży skażonej, poddanej przeróbkom lub uszkodzonej. Odzież wykonana z materiału Tyvek® powinna zawierać materiały
IFU . 4
IFU . 9
IFU . 14
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek® Händler oder DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPISCHE EINSATZBEREICHE:
Schutzanzüge Tyvek® 500 HV dienen dem Schutz der Arbeiter vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfi ndlichen Produkten und Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den
Menschen. Je nach Toxizität und den Expositionsbedingungen werden diese Anzüge zum Schutz gegen Partikel (Typ 5) sowie Spritzer und Sprühnebel mit geringer Intensität (Typ 6) getragen. Sie sind darauf ausgelegt, leicht die visuelle
Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen und sehr gut sichtbar zu sein (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach Gutachten).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN:
Diese Anzüge und/oder Materialien sind nicht fl ammbeständig und dürfen nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken sowie in potenziell feuergefährdeten Umgebungen getra-
gen werden. Dieser Anzug enthält Naturkautschuklatex, der bei manchen empfi ndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Die latexhaltigen Bestandteile aus Naturkautschuk befi nden sich im Gummizug für die Taille und sind
von einem Steppfaden umgeben, um das Risiko eines direkten Kontakts zwischen Haut und Gummizug zu verringern. DuPont kann das Risiko, dass ein Träger mit dem Latex in Kontakt kommt, nicht ausschließen. Wenn während der Nutzung
von DuPont Produkten bei einem Nutzer allergische Reaktionen auftreten, sollte dieser die Nutzung dieser Produkte unverzüglich einstellen. Die Exposition gegenüber sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln und Spritzern gefährlicher
Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften als denen des Anzugs. Der Anwender muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige
Substanz geeignet ist. Zudem muss der Anwender die Material- und chemischen Permeationsdaten für die eingesetzte(n) Substanz(en) überprüfen. Die Steppnähte des Schutzanzugs bieten weder eine Barriere gegen Infektionserreger noch ge-
gen die Permeation von Flüssigkeiten. Um einen besseren Schutz zu erreichen, sollte ein Anzug gewählt werden, dessen Nähte dieselbe Schutzleistung wie das Gewebe bieten (z. B. Nähte, die gesteppt und überklebt sind). Um die angegebene
Schutzwirkung bei bestimmten Anwendungen zu erzielen, ist ein Abkleben von Ärmel-, Bein- und Kapuzenabschlüssen sowie Reißverschlussabdeckung erforderlich. Das Merkmal der hohen Sichtbarkeit (Klasse 3 gemäß EN ISO 20471 nach
Gutachten) ist nur bei neuen und sauberen Schutzanzügen gewährleistet. Der Nutzer muss mit aller erforderlichen Vorsicht handeln, um Beschädigungen des Schutzanzugs zu vermeiden, die dessen Auff älligkeit beeinträchtigen können. Die
antistatische Behandlung der Anzüge ist nur bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 25 % wirksam. Der Nutzer muss sicherstellen, dass Anzug und Träger ordnungsgemäß geerdet sind. Der Widerstand zwischen Nutzer und Boden
muss weniger als 108 Ohm betragen; dies lässt sich z. B. durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Fußbodenbelag oder den Einsatz eines Erdungskabels erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in entfl ammbar-
er oder explosionsgefährlicher Umgebung oder beim Umgang mit entfl ammbaren oder explosionsgefährlichen Substanzen geöff net oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoff angereicherten
Umgebungen nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs getragen werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeit der Kleidung kann durch relative Luftfeuchtigkeit, Verschleiß, mögliche Kontamination
und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die elektrostatisch dissipative Schutzkleidung
abgedeckt sind. Im Falle von Situationen, die entscheidend von elektrostatischer Entladung geprägt sind, sollten Endnutzer das diesbezügliche Verhalten sämtlicher von ihnen getragener Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände berück-
sichtigen, einschließlich Außenanzüge, Innenanzüge, Fußbekleidung und andere PSA. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Tyvek®
Schutzanzug ausgewählt haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Tyvek®-Händler oder an DuPont. Der Anwender muss eine Risikoanalyse durchführen, auf deren Grundlage die PSA ausgewählt werden muss. Die Entscheidung
darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Schuhe, Atemschutz usw.) die Tyvek® Schutzkleidung kombiniert wird und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung,
Tragekomfort und Wärmebelastung), triff t der Anwender grundsätzlich alleinverantwortlich. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für die unsachgemäße Verwendung von Tyvek® Schutzanzügen.
VERANTWORTUNG DER NUTZER:
Es liegt in der Verantwortung des Nutzers, Anzüge zu wählen, die für die jeweilige Anwendung geeignet sind und alle nationalen und branchenspezifi schen Normen erfüllen. Die Anzüge
von Tyvek® haben den Zweck, dazu beizutragen, das Verletzungsrisiko zu senken, allerdings kann keine Schutzausrüstung allein sämtliche Verletzungsrisiken ausschließen. Schutzausrüstung muss immer in Verbindung mit allgemeinen
Sicherheitsvorkehrungen verwendet werden. Die Anzüge von Tyvek® sind zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Es liegt in der Verantwortung des Trägers, die Anzüge zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alle Komponenten, einschließlich
Material, Reißverschlüsse, Nähte, Schnittstellen etc. in ordnungsgemäß funktionierendem Zustand und nicht beschädigt sind und einen risikogerechten Schutz für die Arbeitsvorgänge sowie vor den Chemikalien, denen der Träger ausgesetzt
ist, bieten. Wird eine solche vollständige Überprüfung nicht vorgenommen, kann dies dazu führen, dass der Träger schwere Verletzungen davonträgt. Tragen Sie niemals Anzüge, die nicht vollständig überprüft wurden. Jeglicher Anzug, der die
Überprüfung nicht besteht, sollte unverzüglich aus dem Verkehr genommen werden. Tragen Sie niemals einen Anzug, der kontaminiert, verändert oder beschädigt ist. Im Falle von Arbeitsbedingungen, die zum Ausrutschen führen können, sol-
lten Tyvek® Anzüge rutschhemmende Materialien auf der äußeren Stiefelfl äche bzw. Überschuhen oder anderen Bekleidungsober ächen aufweisen. Wird ein Tyvek®-Anzug während der Nutzung beschädigt, begeben Sie sich unverzüglich in
eine sichere Umgebung, dekontaminieren Sie erforderlichenfalls den Anzug und entsorgen Sie ihn auf sichere Art und Weise. Es liegt in der Verantwortung des Anzugträgers, seines Vorgesetzten und des Arbeitgebers, den Zustand des Anzugs
vor und während des Gebrauchs zu untersuchen, um sicher zu gehen, dass der Anzug zum Gebrauch in der jeweiligen Umgebung für den jeweiligen Nutzer geeignet ist.
VORBEREITUNG:
Tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er wider Erwarten Mängel aufweisen sollte.
AUFBEWAHRUNG:
Bewahren Sie die Schutzanzüge im Dunkeln und vor UV-Einstrahlung geschützt (im Karton) bei 15 bis 25°C (59 bis 77°F) auf. Derzeit werden von DuPont Alterungstests zur Lagerfähigkeit dieses Tyvek® Anzugs durch-
geführt. Aufgrund der Daten des Tyvek® Produktes, das das Rückgrat des Materials bildet, gehen wir von einer ausreichenden Festigkeit für eine Dauer von 5 Jahren aus. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlech-
tern. Der Anwender muss daher sicherstellen, dass die ableitfähigen Eigenschaften für seinen Anwendungsbereich ausreichend sind.
ENTSORGUNG:
Tyvek® Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Entsorgung kontaminierter Kleidung unterliegt den regionalen oder nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifi zierungsstelle SGS im Februar 2016 ü berprü ft.
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
SIGNIFICATION DE L’ÉTIQUETAGE INTÉRIEUR
1 Marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identifi cation du modèle : Tyvek® 500 HV, modèle 125, est la référence de la combinaison de protec-
tion orange à haute visibilité, munie d’un col et d’élastiques, aux poignets, aux chevilles, et à la taille. 4 Marquage CE : cette combinaison répond aux exigences établies pour les équipements de protection individuelle de caté-
gorie III selon la législation européenne. Les essais de “types” et l’assurance qualité ont été certifi és par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, identifi é sous le numéro d’organisme notifi é CE 0120.
5 Indique la conformité aux normes européennes applicables aux vêtements de protection chimique. 6 La combinaison bénéfi cie d’un traitement antistatique intérieur et off re une protection électrostatique conformément
à la norme EN 1149-1:2006, y compris la norme EN 1149-5:2008, lors d’une mise à la terre appropriée. 7 Les combinaisons Tyvek® 500 HV modèle 125 sont conformes aux “types” de protection intégrale défi nis par les normes eu-
ropéennes pour les vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Cette combinaison satisfait également aux exigences de la norme EN 14126:2003 type 5-B et
type 6-B. 8 Protection contre la contamination radioactive sous forme de particules, conformément à la norme EN 1073-2:2002. La norme EN 1073 -2, clause 4.2., requiert une résistance à l’infl ammation. Cependant, la ré-
sistance à l’infl ammation n’a pas été testée sur cette combinaison. 9 Les utilisateurs sont priés de lire ces consignes d’utilisation. 10 Le pictogramme « taille » donne les mensurations (cm/pouces/pieds) et les codes taille cor-
respondants. Vérifi ez vos propres mensurations afi n de choisir la bonne taille. 11 Date de fabrication. 12 Matériau infl ammable, tenir éloigné des fl ammes. Le vêtement et/ou le tissu ne sont pas résistants aux fl ammes et ne
doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentiellement infl ammables. 13
2
Usage unique. 14 Pays d’origine. 15 La combinaison satisfait
aux exigences de la norme EN ISO 20471:2013 classe 3 selon dire d’expert. Pour plus de détails, veuillez consulter le tableau PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ ci-dessous
.
INDICATIONS DES CINQ PICTOGRAMMES D’ENTRETIEN:
Ne pas laver. Les performances de protection sont altérées au lavage
(le traitement antistatique disparait au lavage).
Ne pas repasser. Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser de javel.
PERFORMANCES DE TYVEK® 500 HV MODÈLE 125:
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU TISSU MÉTHODE D'ESSAI RÉSULTAT CLASSE EN*
Résistance à l'abrasion EN 530 Méthode 2 > 100 cycles 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854 Méthode B > 15 000 cycles 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 à l'intérieur ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** Voir les limites d’utilisation *** Visuel
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DES LIQUIDES (EN ISO 6530)
Produits chimiques Indice de pénétration - Classe EN* Indice de répulsion - Classe EN*
Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3
Hydroxyde de sodium (10 %) 3/3 3/3
* Selon la norme EN 14325:2004
RÉSISTANCE DU TISSU À LA PÉNÉTRATION DAGENTS INFECTIEUX
Essai Méthode d'essai Classe EN*
Résistance à la pénétration du sang et autres fl uides corporels en utilisant du sang de synthèse ISO 16603 2/6
Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés par le sang à l'aide
du bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C indéterminé
Résistance à la pénétration des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration d'aérosols contaminés biologiquement ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* Selon la norme EN 14126:2003
cadas. As peças de roupa Tyvek® destinam-se a ajudar a reduzir os potenciais riscos de ferimento, mas nenhum vestuário de proteção por si só consegue eliminar todos os riscos de ferimento. O vestuário de proteção tem de ser usado em conjunto
com medidas de segurança gerais. As peças de vestuário Tyvek® não foram concebidas para serem reutilizadas. O utilizador do vestuário é responsável por inspecionar as peças de roupa para garantir que todos os componentes, incluindo o tecido,
os fechos de correr, as costuras, os elementos de transição, etc. estão em perfeito estado de funcionamento, não apresentam danos e são capazes de oferecer uma proteção adequada para as operações e os produtos químicos que serão utiliza-
dos. A falha em inspecionar de forma completa as peças de roupa pode fazer com que o utilizador sofra ferimentos graves. Nunca utilize peças de roupa que não tenham sido completamente inspecionadas. Qualquer peça de roupa que falhe a
inspeção deve ser imediatamente retirada de serviço. Nunca utilize peças de roupa contaminadas, modifi cadas ou danifi cadas. As peças de roupa constituídas por Tyvek® devem ser usadas com materiais antiderrapantes na superfície exterior de
botas, coberturas de sapatos ou outras superfícies de peças de roupa onde possa ocorrer deslizamento. Se a peça de roupa Tyvek® for danifi cada durante a utilização, dirija-se imediatamente para uma área segura, realize uma descontaminação a
fundo da peça de roupa, conforme necessário e, de seguida, elimine-a de forma segura. O utilizador do vestuário, assim como o respetivo supervisor e entidade patronal são responsáveis por inspecionar o estado da peça de roupa antes e durante
a sua utilização para se assegurarem de que a mesma é adequada para utilização no ambiente previsto pelo empregado.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO:
Não utilize o fato-macaco na eventualidade pouco provável de este apresentar defeitos.
ARMAZENAMENTO:
Os fatos-macaco podem ser guardados a uma temperatura entre 15 °C (59 °F) e 25 °C (77 °F) num local escuro (uma caixa de cartão) e ao abrigo da luz UV. Atualmente, a DuPont está a realizar testes de envelheci-
mento para avaliar a duração em armazenamento deste fato-macaco; tendo em conta que o produto Tyvek® é o componente principal do tecido, partimos do princípio de que deve manter a sua resistência física ao longo de 5 anos. As proprie-
dades antiestática podem diminuir com a passagem do tempo. O utilizador deve certifi car-se de que o desempenho dissipador é sufi ciente para a aplicação.
ELIMINAÇÃO:
LOs fatos-macaco Tyvek® podem ser incinerados ou enterrados num aterro controlado, sem riscos para o ambiente. A eliminação dos vestuários contaminados é regulada pelas leis nacionais ou locais.
O conteúdo desta folha de instruções foi verifi cado pela última vez pelo organismo notifi cado SGS em Fevereiro de 2016.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
UITLEG TEKENS OP ETIKET BINNENZIJDE
1 Handelsmerk. 2 Fabrikant van de coverall. 3 Modelidentifi catie – Tyvek® 500 HV model 125 is de modelnaam voor een oranje beschermende coverall met hoge
zichtbaarheid met elastische kraag, mouwopslag, broekomslag, kap en taille. 4 CE-markering – Coverall voldoet aan de vereisten voor persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie III krachtens de Europese wetgeving.
Typetest en kwaliteitsgarantiecertifi caten zijn afgegeven door SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, VK, de bij de EC geregistreerde keuringsinstantie met identifi catienummer 0120. 5 Geeft overeenstem-
ming met Europese normen voor chemische beschermende kleding aan. 6 Deze coverall is aan de binnenkant antistatisch behandeld en biedt elektrostatische bescherming volgens EN 1149-1:2006 met inbegrip van EN 1149-
5:2008, indien correct geaard. 7 “Types” volledige lichaamsbescherming die door deze coverall worden geboden, zoals bepaald in de Europese normen voor chemische beschermende kleding: EN ISO 13982-1:2004/A1:2010
(Type 5) en EN 13034:2005+A1:2009 (Type 6). Deze coverall voldoet ook aan de eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. 8 Bescherming tegen radioactieve besmetting door vaste deeltjes overeenkomstig EN 1073-2:2002.
EN 1073 -2 clausule 4.2 vereist weerstand tegen ontbranding. De weerstand tegen ontbranding werd op deze coverall evenwel niet getest. 9 De drager moet deze gebruiksaanwijzing lezen. 10 Pictogram met maten geeft
de lichaamsmaten (cm/inches/feet) & het verband met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. 11 Datum van vervaardiging. 12 Brandbaar materiaal, weghouden van vuur. Het kled-
ingstuk en/of de stof zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. 13
2
Niet hergebruiken. 14 Land van herkomst.
15 De coverall voldoet aan de eisen van EN ISO 20471:2013 Klasse 3 volgens een deskundigenverslag. Meer details in tabel PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID hierna
.
BETEKENIS VAN DE VIJF ONDERHOUDSPICTOGRAMMEN:
Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende prestaties
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag weggewassen).
Niet strijken. Niet machinaal drogen. Niet chemisch reinigen. Niet bleken.
PRESTATIE VAN TYVEK® 500 HV MODEL 125:
FYSISCHE MATERIAALEIGENSCHAPPEN TESTMETHODE RESULTAAT EN-KLASSE*
Schuurvastheid EN 530 Methode 2 > 100 cycli 2/6***
Weerstand tegen beschadiging door buigen EN ISO 7854 Methode B > 15 000 cycli 4/6***
Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trekkracht EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Weerstand tegen perforatie EN 863 > 10 N 2/6
Oppervlakteweerstand bij RV 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 binnenkant ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Zie gebruiksbeperkingen ***Visueel
WEERSTAND VAN MATERIALEN TEGEN DOORDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN (EN ISO 6530)
Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*
Zwavelzuur (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxide (10 %) 3/3 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
WEERSTAND TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvloeistoff en –
beproevingsmethoden met gebruik van synthetisch bloed ISO 16603 2/6
Weerstand tegen indringing van door bloed overgebrachte ziektekiemen –
beproevingsmethoden met gebruik van Phi-X174 bacteriofaag ISO 16604 Procedure C indéterminé
Weerstand tegen bacteriële doordringing van vocht EN ISO 22610 1/6
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 3/3
Weerstand tegen penetratie van droog microbieel ISO 22612 3/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING
Testmethode Testresultaat EN-klasse
Type 5: beproevingsmethode voor de bepaling van binnenwaartse lekkage van uit fi jne deeltjes
bestaande aerosolen (EN ISO 13982-2)
Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beschermingsfactor volgens EN 1073-2 Uitgevoerd met dichtgeplakte mouwen, broekomslag, kap en rits met fl ap • > 5 1/3
Type 6: Bepaling van de weerstand tegen binnendringen door een vloeistofnevel
(EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd N/A
Trekkracht van de naden (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Niet van toepassing
* 82/90 betekent 91,1% L
jnm
-waarden ≤ 30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤15%. ** Overeenkomstig EN 14325:2004
PRESTATIE HOGE ZICHTBAARHEID
Prestatie van de stof EN-norm Testresultaat
Coördinaten van kleurkwaliteit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Geslaagd
Helderheid β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Geslaagd
Prestatie van refl ecterende tape
Fotometrische prestatie EN ISO 20471:2013 § 6 Geslaagd
Prestatie van de coverall
Oppervlakken met hoge zichtbaarheid en refl ecterende tape EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klasse 3
Ontwerpconcept EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Geslaagd
Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw Tyvek®-leverancier of DuPont: www.ipp.dupont.com
STANDAARDGEBRUIKSTOEPASSINGEN:
Coveralls van Tyvek® 500 HV zijn ontworpen om arbeiders te beschermen tegen schadelijke stoff en of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door
mensen. Ze worden voornamelijk gebruikt, afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, voor bescherming tegen deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). Ze zijn zo ontworpen
dat ze onmiddellijk visuele aandacht trekken en een hoge zichtbaarheid hebben (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag).
GEBRUIKSBEPERKINGEN:
Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet vlambestendig en mogen niet worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen, vonken of in potentieel ontvlambare omgevingen. Deze coverall
TYVEK® 500 HV MALLIN 125 OMINAISUUDET:
KANKAAN FYYSISET OMINAISUUDET TESTIMENETELMÄ TULOS EN-LUOKKA*
Hankauskestävyys EN 530 Menetelmä 2 > 100 cycles 2/6***
Taivutuskestävyys EN ISO 7854 Menetelmä B > 15 000 cycles 4/6***
Poikittainen repäisylujuus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Pistonkestävyys EN 863 > 10 N 2/6
Pintalujuus, suhteellinen kosteus 25 %** EN ISO 1149-1:2006+A1:2010 ja EN
1149:-5+A1:2008. sisäpuolinen ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ei sovelleta * Noudattaen standardia EN 14325:2004 ** Ks. käyttörajoitukset
KANKAAN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6530)
Kemikaali Läpäisyindeksi - EN-luokka* Hylkivyysindeksi - EN-luokka*
Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksidi (10 %) 3/3 3/3
* Standardin EN 14325:2004 mukaan
KANKAAN LÄPÄISYKESTÄVYYS TARTUNNANAIHEUTTAJIA VASTAAN
Testi Testimenetelmä EN-luokka*
Läpäisykestävyys verta ja ruumiinnesteitä vastaan käytettäessä synteettistä verta ISO 16603 2/6
Läpäisykestävyys veren välityksellä tarttuvia taudinaiheuttajia vastaan käytettäessä
Phi-X174-bakteriofagia ISO 16604 Menettely C ei määritetty
Läpäisykestävyys kontaminoituja nesteitä vastaan EN ISO 22610 1/6
Läpäisykestävyys biologisesti kontaminoituja aerosoleja vastaan ISO/DIS 22611 3/3
Läpäisykestävyys kontaminoituja kiinteitä hiukkasia vastaan ISO 22612 3/3
* Standardin EN 14126:2003 mukaan
HAALARIN TESTITULOKSET
Testimenetelmä Koetulos EN-luokka
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten läpitunkevuustesti (EN 13982-2)
Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Hyväksytty hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä teipattuina • > 5 1/3
Tyyppi 6: Alhaisen tason sumutustesti (EN ISO 17491-4:2008, Menetelmä A) Hyväksytty N/A
Saumalujuus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ei sovelleta
* 82/90 means 91,1% L
jnm
-arvot ≤ 30% ja 8/10 on 80% Ls-arvot ≤15%. ** Standardin EN 14325:2004 mukaan
NÄKYVYYSOMINAISUUDET
Kankaan ominaisuudet EN-standardi Testitulos
Värikoordinaatit xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Hyväksytty
Luminanssi β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Hyväksytty
Heijastinteipin ominaisuudet
Fotometriset ominaisuudet EN ISO 20471:2013 § 6 Hyväksytty
Haalareiden ominaisuudet
Erinomainen näkyvyys ja heijastinteippipinnat EN ISO 20471:2013 § 4.1 Luokka 3
Suunnittelukonsepti EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Hyväksytty
Jos tarvitset lisätietoja suojaustehosta, ota yhteys omaan Tyvek®-jälleenmyyjääsi tai DuPontiin: www.ipp.dupont.com
TYYPILLISIÄ KÄYTTÖKOHTEITA:
Tyvek® 500 HV -haalarit on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta sekä suojaamaan herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisten aiheuttamilta epäpuhtauksilta. Haalareita
käytetään yleensä kemikaalien myrkyllisyydestä ja altistumisolosuhteista riippuen suojaamaan hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajoitetusti nesteroiskeilta tai -suihkuilta (tyyppi 6). Ne on suunniteltu kiinnittämään visuaalista huomiota, ja ne ovat
erittäin hyvin näkyvät (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti).
YTTÖRAJOITUKSET:
Asusteet ja/tai kankaat eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä saa käyttää kuumuuden, avotulen, kipinöiden tai mahdollisesti syttyvien tai räjähdysalttiiden materiaalien läheisyydessä. Haalarit sisältävät luonnon-
kumilateksia, joka voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille henkilöille. Luonnonkumia sisältävää lateksia on asusteessa vyötärökuminauhassa. Se on peitetty tikkauksella/suojalangalla, jotta minimoidaan kuminauhan suora kosketus ihon
kanssa. DuPont ei voi poistaa riskiä, että asusteen käyttäjä voi joutua kosketuksiin lateksin kanssa. Jos käyttäjä havaitsee merkkejä allergisesta reaktiosta käyttäessään DuPont-tuotteita, hänen on lopetettava tuotteiden käyttö välittömästi.
Altistuminen pienhiukkasille, voimakkaille nestesuihkuille ja vaarallisten aineiden roiskeille voi edellyttää suojahaalareilta suurempaa mekaanista lujuutta ja parempia suojausominaisuuksia kuin mitä nämä haalarit voivat tarjota. Käyttäjän
on varmistettava, että tätä asustetta voidaan käyttää käsiteltävien reagenssien kanssa. Käyttäjän on lisäksi varmistettava kankaan kemiallista läpäisevyyttä koskevat tiedot käsiteltävien aineiden osalta. Haalareiden tikatut saumat eivät estä
tartunnanaiheuttajien pääsyä tai nesteiden läpäisevyyttä. Suurempaa suojausta varten käyttäjän on valittava asuste, jonka saumat antavat samanlaisen suojan kuin itse kangas (kuten tikatut tai umpeen teipatut saumat). Jotta esitetty suo-
jaustaso voidaan saavuttaa, tietyissä käyttökohteissa on tarpeen teipata hihan- ja lahkeensuut, huppu ja vetoketjuläppä. Näkyvyysominaisuudet (luokka 3 standardin EN ISO 20471 ja asiantuntijalausunnon mukaisesti) taataan vain uusien ja
puhtaiden haalareiden osalta. Käyttäjän on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimiin välttääkseen haalareiden vauriot, jotka voivat vaikuttaa niiden näkyvyyteen. Puvun antistaattinen käsittely on tehokas vain suhteellisen kosteuden ollessa
25 % tai sen yli, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että käyttäjän asianmukainen maadoitus. Vastus käyttäjän ja maan välillä on pidettävä alle 108 Ohmin suuruisena esim. käyttämällä sopivia jalkineita/lattiapäällystettä tai maadoi-
tuskaapelia. Sähköstaattista varausta hajottavia suojavaatteita ei saa avata tai poistaa, kun työskennellään tulenarassa tai räjähdysherkässä ympäristössä tai kun käsitellään tulenarkoja tai räjähdysherkkiä aineita. Sähköstaattista varausta ha-
jottavia suojavaatteita ei saa käyttää hapella rikastetuissa ympäristöissä ilman turvallisuusasioista vastaavan insinöörin hyväksyntää. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden suojausteho voi laskea suhteellisen kosteuden, kulumisen,
mahdollisten epäpuhtauksien ja ikääntymisen takia. Sähköstaattista varausta hajottavien vaatteiden tulee aina peittää kaikki vaatimusten vastaiset materiaalit normaalikäytön aikana (myös kumarruttaessa ja liikuttaessa). Tilanteissa, joissa
sähköstaattisen varauksen hajotustaso on kriittinen suorituskykyominaisuus, käyttäjien on arvioitava koko vaatetuksensa suorituskyky, mukaan luettuina ulkopuoliset ja sisäpuoliset asusteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet. Lisätietoja
maadoituksesta saa DuPontilta. Varmista, että käytössäsi on työhösi sopiva Tyvek®-asuste. Ohjeita on saatavissa Tyvek®-toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän on tehtävä riskienarviointi, jonka perusteella henkilönsuojain valitaan. Käyttäjä
määrittää itse, mikä on sopivin suojahaalareiden ja lisävarusteiden yhdistelmä (käsineet, saappaat, hengityssuojaimet jne.). Käyttäjä määrittää myös sen, kuinka pitkään Tyvek®-haalareita voi käyttää tietyssä työtehtävässä haalareiden suo-
jauskyvyn, käyttömukavuuden ja lämmön aiheuttaman kuormituksen suhteen. DuPont ei ota mitään vastuuta Tyvek® -haalareiden virheellisestä käytöstä.
YTTÄJIEN VASTUU:
Käyttäjän vastuulla on valita asusteet, jotka sopivat kyseiseen käyttötarkoitukseen ja jotka vastaavat kaikkia viranomaisten ja alan määrittämiä standardeja. Tyvek®-asusteet on suunniteltu auttamaan louk-
kaantumisriskin pienentämisessä, mutta pelkät suojavaatteet eivät voi poistaa kaikkia loukkaantumisriskejä. Suojavaatteita on käytettävä yhdistettynä yleisiin turvallisuusmenettelyihin. Tyvek®-asusteet on suunniteltu käytettäväksi vain ker-
ran. Käyttäjän vastuulla on tarkastaa asusteet varmistaakseen, että kaikki osat, kuten kangas, vetoketjut, saumat, liitännät jne., ovat hyvässä työkunnossa, vahingoittumattomia ja tarjoavat riittävän suojan kyseiselle toiminnalle ja käytettäville
kemikaaleille. Asusteiden tarkastamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen. Älä koskaan käytä asusteita, joita ei ole tarkastettu kokonaan. Kaikki asusteet, jotka eivät läpäise tarkastusta, on poistettava käytöstä heti.
Älä koskaan käytä asustetta, jota on muutettu tai joka on saastunut tai vaurioitunut. Tyvek®-asusteissa on liukuestepinnat saappaiden ja jalkasuojien ulkopinnoilla sekä muilla pinnoilla olosuhteissa, joissa liukastuminen on mahdollista. Jos
Tyvek®-asuste on vaurioitunut käytön aikana, siirry välittömästi turvalliseen ympäristöön, puhdista asuste huolellisesti vaatimusten mukaisesti ja hävitä se turvallisesti. Asusteen käyttäjän sekä käyttäjän esimiehen ja työnantajan vastuulla on
tarkastaa asusteen kunto ennen käyttöä ja sen aikana, jotta varmistetaan asusteen soveltuvuus kyseiseen käyttöympäristöön kyseisen työntekijän käytössä.
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN:
Mikäli haalareissa ilmenee vikoja, älä käytä haalareita.
SÄILYTYS:
Haalareita saa säilyttää 15–25 °C:n (59–77 °F:n) lämpötilassa valolta suojattuna (pahvilaatikko), eikä niitä saa altistaa UV-valolle. DuPont suorittaa tällä hetkellä ikääntymistestejä arvioidakseen näiden haalareiden säilyvy-
ysajan. Kankaan perustana olevaa Tyvek®-tuotetta koskeviin tietoihin perustuen oletamme, että haalarit säilyttävät riittävän fyysisen vahvuuden viiden vuoden ajan. Antistaattiset ominaisuudet voivat heiketä ajan kuluessa. Käyttäjän on var-
mistettava, että sähköstaattisen varauksen hajotuskyky on riittävä käyttökohteeseen.
VITTÄMINEN:
Tyvek®-haalarit voidaan polttaa tai haudata valvotuille kaatopaikoille ilman haittaa ympäristölle. Epäpuhtaiden vaatteiden hävittämisessä on noudatettava kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
Tämän ohjeen sisällön on tarkastanut virallisesti hyväksytty SGS -tarkastusorganisaatio helmikuussa 2016.
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu – Tyvek® 500 HV, model 125. Jest to nazwa modelu kombinezonu ochronnego o inten-
sywnej widzialności – barwa fl uorescencyjna pomarańczowa, z kołnierzem, elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz gumką w talii. 4 Oznakowanie CE – Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi środków
ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego. Świadectwo badania typu oraz świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka
Brytania, jednostkę notyfi kowaną numer 0120. 5 Oznacza zgodność z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 6 Wewnętrzna strona kombinezonu posiada wykończenie antystatyczne i w przy-
IFU . 5
IFU . 10
IFU . 15
RÉSULTATS DES ESSAIS SUR LA COMBINAISON ENTIÈRE
Méthode d'essai Résultat de l'essai Classe EN
Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur des particules d’aérosols (EN ISO 13982-2)
Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 Réussi avec poignets, chevilles, capuche et rabat de fermeture à glissière
recouverts d'adhésif • > 5 1/3
Type 6 : Essai de pulvérisation de faible intensité (EN ISO 17491-4, Méthode A) Réussi N/A
Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Non applicable
* 82/90 signifi e que 91,1 % des valeurs L
jnm
≤ 30 % et 8/10 signifi e que 80 % des valeurs L
s
≤ 15 %. ** Selon la norme EN 14325:2004
PERFORMANCE DE HAUTE VISIBILITÉ
Performance du tissu Norme EN Résultat
Coordonnées chromatiques xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Passé
Luminance β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Passé
Performance des bandes rétroréfl échissantes
Performance photométrique EN ISO 20471:2013 § 6 Passé
Performance de la combinaison
Surface de tissu haute visibilité et de bande rétroréfl échissante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Classe 3
Design / conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Passé
Pour des informations complémentaires sur les performances de protection, veuillez contacter le distributeur Tyvek® ou DuPont : www.ipp.dupont.com
DOMAINES D’UTILISATION:
Les combinaisons Tyvek® 500 HV sont conçues pour protéger les travailleurs des substances dangereuses ou pour protéger les produits et procédés sensibles de toute contamination par l’homme. Selon
la toxicité chimique et les conditions d’exposition, leur utilisation permet généralement de se protéger contre les particules (type 5) ainsi que les aspersions ou projections limitées de liquides (type 6). Ces combinaisons sont conçues pour attirer
immédiatement l’attention et être hautement visibles (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert).
LIMITES D’UTILISATION:
Ces vêtements et/ou tissus ne sont pas résistants aux fl ammes et ne doivent pas être utilisés à proximité d’une source de chaleur, de fl ammes nues ou d’étincelles, ni dans les environnements potentielle-
ment infl ammables. Cette combinaison contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Les élastiques en caoutchouc naturel contenant du latex présents dans le vêtement sont
situés au niveau de la taille et recouverts d’un fi l de couture/couvrant afi n de réduire les risques de contact direct avec la peau. DuPont ne peut pas garantir l’absence de risque pour l’utilisateur d’être en contact avec le latex. Toute personne qui
commence à présenter des signes d’allergie pendant l’utilisation de produits DuPont doit immédiatement cesser d’utiliser ces produits. En cas d’exposition à certaines particules très fi nes, à des pulvérisations de liqui-des à fortes doses et à des
projections de substances dangereuses, il est recommandé d’utiliser des combinaisons off rant une plus grande résistance mécanique et de meilleures propriétés barrières que celles off ertes par la combinaison Tyvek® 500 HV. L’utilisateur est
prié de s’assurer avant utilisation de la compatibilité de ce vêtement avec les substances utilisées. Il doit, en outre, vérifi er le tissu ainsi que les données de perméation chimique de la ou des substance(s) utilisée(s). Les coutures surpiquées de la
combinaison constituent une barrière insuffi sante contre des agents infectieux ou la perméation des liquides. Pour une protection accrue, l’utilisateur doit choisir un vêtement constitué de coutures qui off rent une protection équivalente à celle
du tissu (p. ex. des coutures surpiquées et recouvertes). Dans certaines applications, il est nécessaire de recouvrir d’un adhésif les poignets, chevilles, capuche et le rabat de la fermeture éclair, pour obtenir la protection requise. La propriété de
haute visibilité (classe 3 selon la norme EN ISO 20471 selon dire d’expert) est garantie seulement sur les combinaisons neuves et propres. L’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d’endommager la combinaison et
d’altérer sa haute visibilité. Le traitement antistatique des combinaisons est effi cace seulement dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure ou égale à 25 % et l’utilisateur doit s’assurer de la bonne mise à la terre du vêtement
et de lui-même. La résistance entre l’utilisateur et la terre doit être inférieure à 108 Ohms, par exemple par le port de chaussures adéquates, un revêtement de sol approprié ou l’utilisation d’un câble de mise à la terre. Le vêtement de protection
dissipatif électrostatique ne doit pas être ouvert ou retiré en présence d’atmosphères infl ammables ou explosives ou lors de la manipulation de substances infl ammables ou explosives. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique ne
doit pas être utilisé dans un environnement d’air suroxygéné, sans l’autorisation du responsable sécurité. Les propriétés dissipatives électrostatiques du vêtement sont altérées par l’humidité relative, l’usure, la contamination éventuelle et le
temps. Le vêtement de protection dissipatif électrostatique doit couvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où
le niveau dissipatif statique est une propriété de performance fondamentale, les utilisateurs fi naux doivent évaluer les performances de l’ensemble de la combinaison portée, y compris les vêtements extérieurs, intérieurs, les bottes et les autres
EPI. Des informations supplémentaires sur la mise à la terre peuvent être obtenues auprès de DuPont. Veuillez vérifi er que vous avez choisi le vêtement Tyvek® adapté à votre tâche. Vous pouvez demander conseil à votre fournisseur Tyvek® ou à
DuPont. L’utilisateur devra faire une analyse des risques avant de choisir son équipement de protection individuelle en toute connaissance de cause. Il est seul juge de la bonne association de la combinaison intégrale avec tout autre équipement
(gants, bottes, masque respiratoire, etc.) ainsi que de la durée d’utilisation de la combinaison Tyvek® pour un travail spécifi que en fonction des critères de protection, de confort ou de stress thermique du vêtement. DuPont décline toute respon-
sabilité en cas d’utilisation inappropriée des combinaisons Tyvek®.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR:
Il appartient à l’utilisateur de choisir des vêtements appropriés à chaque utilisation envisagée et conformes à toutes les normes gouvernementales et industrielles spécifi ées. Les vêtements
Tyvek® visent à réduire le risque de blessures, mais un équipement de protection seul ne peut éliminer tous les risques de blessures. Un vêtement de protection doit être utilisé conjointement avec les pratiques générales en matière de sécurité.
Les vêtements Tyvek® sont conçus pour un usage unique. Il incombe à l’utilisateur d’inspecter les vêtements pour s’assurer que l’ensemble des composants, y compris le tissu, les fermetures à glissière, les coutures, les jointures, etc. sont en par-
fait état, ne sont pas endommagés et fourniront la protection adéquate lors de l’utilisation souhaitée et contre les produits chimiques rencontrés. Si l’inspection des vêtements n’est pas réalisée de manière approfondie, l’utilisateur peut subir de
graves blessures. Ne jamais porter des vêtements dont l’inspection n’a pas été réalisée de manière approfondie. Tout vêtement qui échoue à l’inspection doit être retiré du service immédiatement. Ne jamais porter un vêtement contaminé, altéré
ou endommagé. Lorsqu’il existe un risque de glissade, la surface extérieure des bottes et des couvre-chaussures du vêtement Tyvek® doit avoir reçu un traitement antidérapant, de même que les autres surfaces du vêtement concernées. Si le
vêtement Tyvek® est endommagé en cours d’utilisation, le placer immédiatement dans un environnement sécurisé, le décontaminer minutieusement tel que requis, puis l’éliminer d’une manière sûre. Il incombe à l’utilisateur du vêtement, à
son superviseur et à son employeur d’examiner l’état du vêtement avant et pendant l’utilisation, afi n de s’assurer que le vêtement convient à une utilisation dans cet environnement par cet employé.
MISE EN GARDE:
Dans l’éventualité (peu probable) où elle présenterait un défaut, ne pas utiliser la combinaison.
STOCKAGE:
Les combinaisons peuvent être stockées entre 15 et 25°C (59° et 77°F) à l’abri de la lumière (boîte en carton) et des rayons UV. Des essais de vieillissement sont actuellement réalisés par DuPont pour évaluer la durée de con-
servation de cette combinaison. En se basant sur les données du produit Tyvek®, matière de base du tissu, nous pouvons supposer qu’il conservera toutes ses propriétés de résistance physique sur une durée de 5 ans. Les propriétés antistatiques
peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur est tenu de s’assurer que les performances dissipatives sont suffi santes pour l’usage qu’il en fait.
ÉLIMINATION:
Les combinaisons Tyvek® peuvent être incinérées ou enfouies dans une décharge contrôlée sans risque pour l’environnement. Lélimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.
La présente notice d’utilisation a fait l’objet d’une vérifi cation en février 2016 par l’organisme notifi é SGS.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
MARCHI ETICHETTA INTERNA
1 Marchio registrato. 2 Produttore dell'indumento. 3 Identifi cazione del modello - Tyvek® 500 HV modello 125 è il nome di un del modello di tuta protettiva color arancio ad
alta visibilità dotato di collare e cappuccio, elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso ed in vita. 4 Marchio CE - Indumento conforme ai requisiti per dispositivi di protezione individuale di categoria III in conformità alla leg-
islazione europea. I certifi cati relativi al test del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS United Kingdom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Regno Unito, e sono identifi cati dall’ente certifi catore CE numero 0120.
5 Indica la conformità agli standard europei per gli indumenti di protezione contro le sostanze chimiche. 6 Questo modello è trattato antistaticamente all'interno e, se correttamente messo a terra, off re una protezione elettro-
statica conforme alla norma EN 1149-1:2006, inclusa la norma EN 1149-5:2008. 7 Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti dalla tuta come defi niti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione contro le
sostanze chimiche: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) ed EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Questa tuta è altresì conforme ai requisiti di EN 14126:2003 Tipo 5-B e Tipo 6-B. 8 Protezione dalla contaminazione dalle par-
ticelle radioattive radioattivo conforme a EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 clausola 4.2. richiede la resistenza all'ignizione, che tuttavia non è stata testata su questa tuta. 9 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
10 Il pittogramma delle misure riporta le diverse misure del corpo (cm/pollici/piedi) con il codice in lettere corrispondente. Verifi care le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 11 Data di fabbricazione. 12 Materiale
infi ammabile, tenere lontano dal fuoco. L'indumento e/o il tessuto non sono resistenti alle fi amme e non devono essere utilizzati in prossimità di fonti di calore, fi amme, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili.
13
2
Non riutilizzare. 14 Paese d’origine. 15 Questo indumento è conforme ai requisiti di EN ISO 20471:2013 Classe 3 in base all'opinione di esperti. Per maggiori dettagli consultare la tabella PRESTAZIONI AD ALTA
VISIBILITÀ.
I CINQUE PITTOGRAMMI PER LA MANUTENZIONE INDICANO:
Non lavare. Il lavaggio compromette le prestazioni di protezione
(asporta per es. il rivestimento antistatico).
Non stirare. Non asciugare
nell'asciugatrice. Non lavare a secco. Non candeggiare.
PRESTAZIONI DI TYVEK® 500 HV MODELLO 125:
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO METODO DI PROVA RISULTATO CLASSE EN*
Resistenza all'abrasione EN 530 Metodo 2 > 100 cicli 2/6***
Resistenza alla rottura per fl essione EN ISO 7854 Metodo B > 15000 cicli 4/6***
Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Resistenza alla perforazione EN 863 > 10 N 2/6
N/A = Non applicabile * Come da EN 14325:2004 ** Vedere i limiti di utilizzo *** Illustrazione
bevat natuurlijke rubberlatex die bij bepaalde gevoelige personen allergische reacties kan opwekken. De elastiek in latexhoudend natuurrubber in het kledingstuk bevindt zich in de taille-elastiek, hij is bedekt met een naad/bedekkende draad
om het risico op rechtstreeks huidcontact met de elastiek zelf tot een minimum te beperken. DuPont kan het risico dat een drager met latex in contact komt niet uitsluiten. Wie tijdens het gebruik van producten van DuPont een allergische reactie
vertoont, moet het gebruik van deze producten onmiddellijk stoppen. Voor blootstelling aan bepaalde erg fi jne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoff en kan het noodzakelijk zijn coveralls te gebruiken met
een hogere mechanische sterkte en betere beschermende eigenschappen dan die van deze coverall. De gebruiker dient vóór gebruik te verzekeren dat het reagens compatibel is met de kleding. Daarnaast moet de gebruiker het materiaal en de
chemische permeatiegegevens controleren voor de gebruikte substantie(s). De gestikte naden van de coverall bieden geen bescherming tegen besmettelijke agentia, noch tegen de doordringing van vloeistoff en. Voor een betere bescherming
dient de drager een kledingstuk te kiezen met naden die een gelijkwaardige bescherming bieden als de stof (bv. gestikte & overplakte naden). Om de vereiste bescherming te verkrijgen in bepaalde toepassingen kan het noodzakelijk zijn de
mouwopslagen, de broekomslagen, de kap en de rits met fl ap af te plakken. De eigenschap hoge zichtbaarheid (klasse 3 overeenkomstig EN ISO 20471 volgens een deskundigenverslag) is alleen gewaarborgd voor nieuwe en schone coveralls.
De gebruiker moet alle nodige voorzorgen nemen om beschadigingen aan de coverall die zijn opvallendheid in het gedrang kunnen brengen, te vermijden. De antistatische behandeling van de pakken werkt alleen bij een relatieve vochtigheid
van 25% of hoger en de gebruiker moet zorgen voor gepaste aarding van zowel het kledingstuk als de gebruiker. De weerstand tussen de gebruiker en de aarde mag niet meer dan 108 Ohm bedragen, bv. door gebruikmaking van gepast schoei-
sel/de juiste ondergrond of een aardingskabel. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden geopend of verwijderd in de aanwezigheid van brandbare of explosieve atmosferen of terwijl er met brandbare of explosieve
stoff en wordt gewerkt. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding mag niet worden gebruikt in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van de verantwoordelijke veiligheidsingenieur. De elektrostatisch
dissipatieve prestaties van de elektrostatisch dissipatieve kleding kunnen worden aangetast door relatieve vochtigheid, slijtage, mogelijke vervuiling en ouderdom. Elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding moet tijdens normaal ge-
bruik (inclusief buigingen en bewegingen) voortdurend alle stoff en bedekken die niet conform de normen zijn. In gevallen waarbij het niveau van statische dissipatie een kritische prestatie-eigenschap is, moeten eindgebruikers de prestatie
van hun volledige uitrusting beoordelen, met inbegrip van bovenkleding, onderkleding, schoenen en andere persoonlijke beschermingsmiddelen. Meer informatie over aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Zorg ervoor dat u het geschikte
Tyvek®-kledingstuk voor uw opdracht gekozen hebt. Voor advies kunt u terecht bij uw Tyvek®-leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsmiddelen moet baseren.
Hij moet als enige oordelen over de juiste combinatie van een coverall voor volledige lichaamsbescherming en aanvullende accessoires (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming enz.) en over hoe lang een
Tyvek®-coverall gedragen kan worden voor een specifi eke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid wanneer Tyvek®-
coveralls op ongeschikte wijze gebruikt worden.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN GEBRUIKERS:
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om kleding te kiezen die geschikt is voor elk bedoeld gebruik en die voldoet aan alle vermelde overheids- en industrienormen.
Tyvek®-kledingstukken zijn bedoeld om het risico op verwonding te helpen verminderen, maar geen enkel beschermingsmiddel op zich kan elk risico op verwonding wegnemen. Beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt in combina-
tie met algemene veiligheidsmaatregelen. Tyvek®-kledingstukken zijn ontworpen voor eenmalig gebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de drager om kledingstukken te inspecteren om na te gaan of alle onderdelen, met inbegrip van
textiel, ritssluitingen, naden, tussenstukken, enz. zich in goede staat bevinden, niet beschadigd zijn en de gepaste bescherming zullen bieden voor de te verwachten handelingen en chemicaliën. Wanneer kledingstukken niet volledig worden
geïnspecteerd, kan dit ernstige verwondingen bij de drager veroorzaken. Draag nooit kledingstukken die niet volledig zijn geïnspecteerd. Kledingstukken die bij inspectie onvoldoende worden bevonden, moeten onmiddellijk buiten gebruik
worden gesteld. Draag nooit een kledingstuk dat besmet, gewijzigd of beschadigd is. Wanneer er gevaar is voor uitglijden, moeten kledingstukken uit Tyvek® slipwerende materialen hebben op de buitenoppervlakken van laarzen, schoen-
beschermers of andere oppervlakken van het kledingstuk. Als het Tyvek®-kledingstuk tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u zich onmiddellijk terugtrekken in een veilige omgeving, het kledingstuk grondig ontsmetten zoals vereist en het
vervolgens veilig weggooien. Het is de verantwoordelijkheid van de drager van het kledingstuk en zijn toezichthouder en werkgever om de toestand van het kledingstuk te onderzoeken voor en tijdens gebruik om er zeker van te zijn dat het
kledingstuk geschikt is voor gebruik in die omgeving door die arbeider.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK:
Draag de coverall niet indien hij defecten vertoont.
OPSLAG:
De coveralls moeten worden bewaard op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan uv-licht met een temperatuur tussen 15°C (59°F) en 25°C (77°F). DuPont voert momenteel verouderingstesten uit om de
levensduur van deze coverall te beoordelen; op basis van de gegevens van het Tyvek®-product waaruit de stof bestaat, gaan we ervan uit dat hij de vereiste fysieke sterkte gedurende 5 jaar kan behouden. De antistatische eigenschappen kunnen
door de jaren heen afnemen. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de dissipatieve prestatie voldoende is voor het gebruik.
VERWIJDERING:
Coveralls van Tyvek® kunnen op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kleding wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.
De inhoud van dit instructieblad is voor het laatst gecontroleerd in februari 2016 door de aangemelde instantie SGS.
NORSK
BRUKSANVISNING
INNVENDIGE ETIKETTMARKERINGER
1 Varemerke. 2 Vernedraktprodusent. 3 Modellidentifi kasjon – Tyvek® 500 HV modell 125 er modellnavnet på en meget godt synlig oransje vernedrakt med
krage og elastikk i ermer og rundt ankler, ansikt og midje. 4 CE-merking - Vernedrakten oppfyller kravene til personlig verneutstyr kategori III i henhold til europeisk lovgivning. Typetest og kvalitetssertifi kater er utstedt av
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi sert som teknisk kontrollorgan med EU-nummer 0120. 5 Indikerer samsvar med EU-standarder for kjemiske verneklær. 6 Denne vernedrakten er an-
tistatisk behandlet på innsiden og gir elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:2006, inkludert EN 1149-5:2008 ved fagmessig jording. 7 "Typer" heldekkende beskyttelse denne vernedrakten gir, defi nert av europei-
ske standarder for kjemisk vernetøy: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Drakten oppfyller også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. 8 Beskyttelse mot radioaktiv par-
tikkelforurensning i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 paragraf 4.2. krever antennelsesmotstand. Men antennelsesmotstand er ikke testet på denne vernedrakten. 9 Brukeren må lese denne veiledningen før bruk.
10 Størrelsespiktogramangir kroppsmål (cm/tommer/fot) og er tilknyttet en bokstavkode. Sjekk kroppsmålene dine og velg riktig størrelse. 11 Produksjonsdato. 12 Brennbart materiale, må holdes borte fra åpen ild. Plagget
og/eller stoff et er ikke fl ammebestandig og må ikke brukes i nærheten av varmekilder, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. 13
2
Må ikke gjenbrukes. 14 Opprinnelsesland. 15 Drakten oppfyller kravene
i EN ISO 20471:2013 klasse 3 ifølge en ekspertevaluering. Ytterligere detaljer i tabellen SYNLIGHETSEGENSKAPER under
.
FORKLARING PÅ DE FEM VEDLIKEHOLDSPIKTOGRAMMENE:
Tåler ikke vask. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene
(f.eks. vil antistatisk beskyttelse bli vasket bort).
Må ikke strykes. Må ikke tørkes i trommel. Må ikke renses. Må ikke blekes.
EGENSKAPER FOR TYVEK® 500 HV MODELL 125:
FYSISKE EGENSKAPER FOR STOFFET TESTMETODE RESULTAT EN KLASSE*
Slitestyrke EN 530 Metode 2 > 100 sykluser 2/6***
Motstand mot dynamisk bøyningsrevning EN ISO 7854 Metode B > 15 000 sykluser 4/6***
Trapesformet rivestyrke EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Strekkstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Punkteringsbestandighet EN 863 > 10 N 2/6
Overfl atemotstand ved RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 på innsiden ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se begrensninger for bruk *** Synlig
STOFFETS BESTANDIGHET MOT VÆSKEGJENNOMTRENGNING (EN ISO 6530)
Kjemisk Gjennomtrengningsindeks - EN klasse* Avvisningsindeks – EN klasse*
Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksid (10 %) 3/3 3/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS BESTANDIGHET MOT GJENNOMTRENGNING AV SMITTESTOFFER
Test Testmetode EN Klasse*
Bestandighet mot gjennomtrengning av blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 2/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av blodbårne sykdommer ved bruk av Phi-X174 bakteriofag ISO 16604 prosedyre C ubestemt
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede væsker EN ISO 22610 1/6
Bestandighet mot gjennomtrengning av biologisk forurenset aerosol ISO/DIS 22611 3/3
Bestandighet mot gjennomtrengning av forurensede faste partikler ISO 22612 3/3
* I henhold til EN 14126:2003
TOTALE TESTRESULTATER FOR VERNEDRAKTEN
Testmetode Testresultat EN klasse
Type 5: Aeorosolpartikler, innoverrettet lekkasjetest (EN ISO 13982-2)
Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 Utført med teipede ermer, ankler, hette og glidelåsfold • > 5 1/3
Type 6: Lavnivå-spraytest (EN ISO 17491-4, Metode A) Bestått N/A
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ikke relevant
* 82/90 betyr 91,1% L
jnm
-verdier ≤ 30% og 8/10 betyr 80% Ls-verdier ≤15%. ** I henhold til EN 14325:2004
SYNLIGHETSEGENSKAPER
Stoff ets egenskaper EN-norm Testresultat
Kromatisitetkoordinater xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Bestått
padku właściwego uziemienia zapewnia ochronę przed elektrycznością statyczną według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008. 7 Typy ochrony całego ciała uzyskane przez kombinezon zgodnie z normami europej-
skimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) i EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Kombinezon spełnia ponadto wymogi normy EN 14126:2003, Typ 5-B i Typ 6-B. 8 Ochrona przed
skażeniem cząstkami radioaktywnymi według normy EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klauzula 4.2. zawiera wymóg zapewnienia odporności na zapalenie. Kombinezonu nie poddano jednak badaniu odporności na zapalenie.
9 Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. 10 Piktogram określający wymiary ciała (cm/cale/stopy) i przypisany im kod literowy. Należy sprawdzić wymiary ciała i dobrać odpowiedni rozmiar.
11 Data produkcji. 12 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Kombinezon i/lub materiał nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier lub w otoczeniu
substancji łatwopalnych. 13
2
Nie używać powtórnie. 14 Kraj pochodzenia. 15 Kombinezon spełnia wymogi normy EN ISO 20471:2013, klasa 3, na podstawie opinii eksperta. Dodatkowe informacje przedstawiono
poniżej w tabeli WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
.
PIĘĆ PIKTOGRAMÓW DOTYCZĄCYCH KONSERWACJI OZNACZA:
Nie prać. Pranie wpływa na skuteczność ochrony
(np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania).
Nie prasować. Nie suszyć w suszarce. Nie czyścić chemicznie. Nie wybielać.
WŁAŚCIWOŚCI KOMBINEZONU TYVEK® 500 HV, MODEL 125:
WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU METODA BADANIA WYNIK KLASA EN*
Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 100 cykli 2/6***
Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 15 000 cykli 4/6***
Odporność na rozdzieranie – metoda trapezowa EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Odporność na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odporność na przebicie EN 863 > 10 N 2/6
Rezystywność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 wewnątrz ≤ 2,5x10
9
oma N/A
N/A = nie dotyczy * Według EN 14325:2004 ** Zob. ograniczenia zastosowania ***Ocena wzrokowa
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY (EN ISO 6530)
Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości – Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności – Klasa EN*
Kwas siarkowy (30 %) 3/3 3/3
Wodorotlenek sodu (10 %) 3/3 3/3
* Według EN 14325:2004
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW ZAKAŹNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, z użyciem krwi syntetycznej ISO 16603 2/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych przez krew, z użyciem bakteriofagu Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nie określono
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 3/3
Odporność na przenikanie skażonych cząstek stałych ISO 22612 3/3
* Według EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik Klasa EN
Typ 5: Wyznaczanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza kombinezonu
(EN ISO 13982-2)
Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni wokół
otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny
• L
jnm
82/90 ≤ 30%* • L
s
8 /10 ≤ 15%*
N/A
Współczynnik ochrony według EN 1073-2 Spełnia wymagania po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów i nogawek, powierzchni
wokół otworu kaptura i patki zakrywającej zamek błyskawiczny • > 5 1/3
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu rozpylonej cieczy
(EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia N/A
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = nie dotyczy * 82/90 oznacza 91,1% wartości L
jnm
≤ 30% i 8/10 oznacza 80% wartości L
s
≤ 15%. **Według EN 14325:2004
WYNIKI BADAŃ DOTYCZĄCYCH INTENSYWNEJ WIDZIALNOŚCI
Właściwości materiału Norma EN Wynik
Współrzędne chromatyczności xy
EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1
Spełnia
Luminancja β EN ISO 20471:2013 pkt 5.1.1 Spełnia
Wymagania dotyczące taśmy odblaskowej
Parametry fotometryczne EN ISO 20471:2013 pkt 6 Spełnia
Wymagania dotyczące kombinezonu
Powierzchnie o intensywnej widzialności i pokryte taśmą odblaskową EN ISO 20471:2013 pkt 4.1 Klasa 3
Koncepcja projektowa EN ISO 20471:2013 pkt 4.2.5 Spełnia
Więcej informacji na temat właściwości ochronnych można uzyskać u dostawcy kombinezonów Tyvek® lub na stronie internetowej fi rmy DuPont: www.ipp.dupont.com
TYPOWE OBSZARY ZASTOSOWANIA:
Kombinezony Tyvek® 500 HV są przeznaczone do ochrony pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczy-
szczeniem przez ludzi. W zależności od toksyczności substancji chemicznej oraz warunków narażenia, kombinezony te są zazwyczaj stosowane do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) i do ochrony przed ochlapaniem lub opryskaniem cieczą
przy niskim natężeniu (Typ 6). Kombinezon zaprojektowano w taki sposób, aby z daleka przyciągał wzrok i był wyraźnie widoczny (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA:
Kombinezon i/lub materiały nie są odporne na działanie płomienia i nie należy ich używać w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia, iskier ani w otoczeniu substancji łatwopalnych.
Kombinezon zawiera lateks naturalny, który u osób uczulonych może powodować reakcje alergiczne. Elementy zawierające lateks naturalny znajdują się na gumce w pasie kombinezonu. Są one zakryte szwem, aby zminimalizować ryzyko
bezpośredniego kontaktu ze skórą. Niemniej fi rma DuPont nie może wyeliminować ryzyka kontaktu użytkownika z lateksem. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej podczas stosowania produktów fi rmy DuPont należy natychmiast
zaprzestać ich używania. W przypadku narażenia na niektóre bardzo drobne cząstki stałe, intensywne opryskanie cieczą oraz ochlapanie substancją niebezpieczną, konieczne może być użycie kombinezonów o wyższych parametrach ochron-
nych oraz większej wytrzymałości mechanicznej, niż zapewnia kombinezon Tyvek® 500 HV. Do użytkownika należy wybór właściwej odzieży ochronnej, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. Ponadto użytkownik
powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. Szwy kombinezonu nie stanowią ochrony przed czynnikami zakaźnymi ani przed przenikaniem cieczy. Gdy wymagany jest wyższy
poziom ochrony, użytkownik powinien wybrać odzież, w której szwy mają takie same właściwości ochronne jak materiał, z którego jest wykonana (np. szwy szyte i zaklejone taśmą). Aby uzyskać wymagany poziom ochrony w niektórych za-
stosowaniach, należy rozważyć zaklejenie taśmą mankietów rękawów i nogawek, patki przy zamku błyskawicznym oraz otworu kaptura. Intensywna widzialność (klasa 3 według EN ISO 20471, na podstawie opinii eksperta) jest gwarantowana
tylko w przypadku nowych i czystych kombinezonów. Użytkownik musi podjąć wszelkie środki ostrożności, aby uniknąć uszkodzenia kombinezonu, które może pogorszyć jego widoczność. Wykończenie antystatyczne odzieży jest skuteczne
tylko w warunkach wilgotności względnej wynoszącej co najmniej 25% i użytkownik końcowy jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego uziemienia zarówno kombinezonu, jak i użytkownika. Rezystancja między użytkownikiem
kombinezonu a ziemią nie może przekraczać 108 oma, co osiągnąć można np. za pomocą odpowiedniego obuwia/podłoża lub przewodu uziemiającego. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno rozpinać ani
zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej odprowadzającej ładunki elektrostatyczne nie wolno używać w atmosferze
wzbogaconej w tlen bez uprzedniej zgody osoby odpowiedzialnej za BHP. Skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych może zmienić się na skutek wilgotności względnej, zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczy-
szczenia oraz starzenia się. Odzież ochronna odprowadzająca ładunki elektrostatyczne powinna w trakcie użytkowania (w tym podczas schylania oraz poruszania się) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod
odzieżą. W sytuacji, w której skuteczność odprowadzania ładunków elektrostatycznych jest krytycznym parametrem, użytkownik końcowy powinien ocenić skuteczność całego zestawu, w tym odzieży wierzchniej, odzieży noszonej pod kom-
binezonem, obuwia i pozostałych środków ochrony indywidualnej. Dodatkowych informacji dotyczących uziemienia fi rma DuPont udziela na życzenie. Należy upewnić się, że odzież Tyvek® została dobrana odpowiednio do wykonywanej pracy.
Porady udzieli na życzenie dostawca kombinezonów Tyvek® lub bezpośrednio fi rma DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decy-
duje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego ochraniającego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz o czasie użytkowania kombinezonu Tyvek® na danym stanowi-
sku pracy, uwzględniając właściwości ochronne kombinezonu, wygodę użytkowania lub komfort cieplny (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe używanie kombinezonów Tyvek®.
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKÓW:
Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za dokonanie wyboru kombinezonu odpowiedniego do zamierzonego zastosowania i spełniającego wymagania wszyst-
kich określonych norm. Odzież Tyvek® ma pomóc w ograniczeniu ryzyka odniesienia obrażeń, ale sama odzież ochronna nie jest w stanie całkowicie wyeliminować ryzyka obrażeń. Podczas użytkowania odzieży ochronnej należy postępować
zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Odzież Tyvek® jest przeznaczona do jednorazowego użytku. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za kontrolę odzieży w celu upewnienia się, że wszystkie elementy, w tym materiał,
zamki błyskawiczne, szwy, powierzchnie przylegania itd. są w dobrym stanie, nie są uszkodzone i zapewnią odpowiednią ochronę podczas pracy oraz ochronę przed substancjami chemicznymi, z którymi pracownik będzie miał do czynie-
nia. Nieprzeprowadzenie kontroli całego kombinezonu może skutkować poważnymi obrażeniami ciała użytkownika. W żadnym wypadku nie należy wkładać odzieży bez poddania jej dokładnej kontroli. Odzież, która nie przejdzie kontroli
z wynikiem pozytywnym, powinna być niezwłocznie wycofana z użytkowania. W żadnym wypadku nie wolno nosić odzieży skażonej, poddanej przeróbkom lub uszkodzonej. Odzież wykonana z materiału Tyvek® powinna zawierać materiały
IFU . 16
IFU . 21
IFU . 26
antypoślizgowe na zewnętrznej powierzchni osłon na obuwie lub na innych powierzchniach kombinezonu, jeśli występuje ryzyko poślizgnięcia się. Jeżeli kombinezon Tyvek® ulegnie uszkodzeniu podczas użytkowania, użytkownik powin-
ien niezwłocznie wycofać się w bezpieczne miejsce, dokładnie odkazić odzież zgodnie z wymaganiami, a następnie usunąć go w bezpieczny sposób. Na użytkowniku odzieży, jego przełożonym i pracodawcy spoczywa odpowiedzialność za
sprawdzenie stanu kombinezonu przed użyciem i podczas stosowania, aby upewnić się, że nadaje się do użycia przez danego pracownika w danym środowisku pracy.
KONTROLA PRZED UŻYCIEM:
W przypadku gdy kombinezon jest wadliwy (co jest bardzo mało prawdopodobne), nie wolno go używać.
PRZECHOWYWANIE:
Kombinezon należy przechowywać w temperaturze od 15°C (59°F) do 25°C (77°F), bez dostępu do światła (w opakowaniu kartonowym) oraz chronić przed działaniem promieni UV. Firma DuPont przeprowadza
obecnie testy starzenia , aby określić termin przydatności kombinezonu do użycia. W oparciu o wyniki badań produktu Tyvek®, który jest elementem bazowym materiału, zakładamy, że powinien on zachować odpowiednią wytrzymałość
mechaniczną przez okres 5 lat. Właściwości antystatyczne mogą pogorszyć się wraz z upływem czasu. Użytkownik jest zobowiązany upewnić się, że właściwości antystatyczne są wystarczające do konkretnego zastosowania.
USUWANIE:
Kombinezony Tyvek® można bez szkody dla środowiska spalić lub zakopać na kontrolowanym składowisku odpadów. Skażone kombinezony należy usuwać zgodnie z krajowymi lub lokalnymi przepisami.
Treść niniejszej karty z instrukcją była po raz ostatni weryfi kowana przez jednostkę notyfi kowaną SGS w lutym 2016 r.
MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTA
JELÖLÉSEK A BELSŐ CÍMKÉN
1 Védjegy. 2 A kezeslábas gyártója. 3 Termékazonosító – A Tyvek® 500 HV 125 modell egy jól láthatósági narancssárga színű, gumírozott gallérral, valamint mandzsetta-, boka-, arc-
és derékrésszel ellátott védő kezeslábas elnevezése. 4 CE-jelölés – A kezeslábas megfelel a III. kategóriájú egyéni védőeszközre vonatkozó európai jogszabályok követelményeinek. A termék típusvizsgálati és minőségbiztosítási
tanúsítványait az SGS United Kingdom Ltd. (Weston-super-Mare, BS226WA, UK – bejelentett EK-testület, azonosító száma: 0120) állította ki. 5 A vegyvédelmi ruházatokra vonatkozó európai szabványoknak való megfelelést
jelöli. 6 A kezeslábas antisztatikus belső bevonattal rendelkezik, és az EN 1149-1:2006 szabványnak megfelelő elektrosztatikus védelmet biztosít; megfelelő földelés mellett az EN 1149-5:2008 szabvány szerinti védelmi szintet
is kielégíti. 7 A kezeslábas a vegyvédelmi ruházatokra vonatkozó európai szabványok meghatározása szerint az alábbi egész testes védelmi „típusoknak” felel meg: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5. típus) és EN 13034:2005 +
A1:2009 (6. típus). A kezeslábas az EN 14126:2003 szabvány 5-B és 6-B típusaira vonatkozó követelményeket is kielégíti. 8 Az EN 1073-2:2002 szabvány szerinti védelem a radioaktív szálló por okozta szennyezés ellen. Az EN
1073-2 szabvány 4.2. pontja megköveteli a gyulladással szembeni ellenállást, mindamellett a kezeslábas gyulladással szembeni ellenállásának vizsgálatára nem került sor. 9 A ruházat viselője feltétlenül olvassa el ezt a haszná-
lati útmutatót! . 10 A ruhaméretek piktogramján a testméretek (cm/inch/láb egységben) és a betűjeles kód szerinti azonosítók vannak feltüntetve. Ellenőrizze testméretét, és válassza ki a megfelelő ruhaméretet. 11 Gyártási
év. 12 Gyúlékony anyag. Tűztől távol tartandó. A ruházat és/vagy a textília nem lángálló, és hőforrás, nyílt láng vagy szikra közelében, illetve potenciálisan gyúlékony környezetben nem használható. 13
2
Ne használja újra.
14 Származási ország. 15 Szakértői vélemény alapján a kezeslábas megfelel az EN ISO 20471:2013 szabvány (3. osztály) követelményeinek. További részletek az alábbi táblázatban – A JÓL LÁTHATÓSÁGGAL KAPCSOLATOS
JELLEMZŐK – találhatók
.
AZ ÖT SZIMBÓLUM AZ ALÁBBIAKAT JELÖLI:
Ne mossa. A mosás hatással van a ruha védőképességére
(pl. az antisztatikus réteg lemosódik).
Ne vasalja. Ne szárítsa géppel. Ne tisztítsa vegyileg. Ne fehérítse.
A TYVEK® 500 HV 125 MODELL TELJESÍTMÉNYE:
A TEXTÍLIA FIZIKAI TULAJDONSÁGAI VIZSGÁLATI MÓDSZER EREDMÉNY EN BESOROLÁS*
Kopásállóság EN 530 2-es Módszer > 100 ciklus 2/6***
Hajtogatási berepedezésállóság EN ISO 7854 B Módszer > 15 000 ciklus 4/6***
Tépőerő-vizsgálat (trapéz alakú próbatest) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Szakítószilárdság EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Átlyukasztási ellenállás EN 863 > 10 N 2/6
Felületi ellenállás RH 25%-nál** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 à l'intérieur ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = nincs adat * Az EN 14325:2004 szabvány szerint ** Lásd a felhasználás korlátait ***Vizuális
A TEXTÍLIA FOLYADÉKOK ÁTSZIVÁRGÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÓ KÉPESSÉGE (EN ISO 6530)
Vegyi anyag Áthatolási index – EN osztály* Folyadéklepergetési index – EN osztály*
Kénsav (30 %) 3/3 3/3
Nátrium-hidroxid (10 %) 3/3 3/3
* Az EN 14325:2004 szabvány szerint
A TEXTÍLIA FERTŐZŐ ANYAGOK ÁTHATOLÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÓ KÉPESSÉGE
Vizsgálat Vizsgálati módszer EN osztály*
Vér és testnedvek átszivárgásával szembeni ellenálló képesség (szintetikus vérrel végzett vizsgálat) ISO 16603 2/6
Vér útján terjedő patogének áthatolásával szembeni ellenálló képesség (Phi-X174 bakteriofág
alkalmazásával) ISO 16604, C módszer nincs meghatározva
Szennyezett folyadékok átszivárgásával szembeni ellenálló képesség EN ISO 22610 1/6
Biológiailag szennyezett aeroszolok átszivárgásával szembeni ellenálló képesség ISO/DIS 22611 3/3
Szennyezett szilárd részecskék átszivárgásával szembeni ellenálló képesség ISO 22612 3/3
* Az EN 14126:2003 szabvány szerint
A TELJES RUHA TELJESÍTMÉNYE
Vizsgálati módszer Vizsgálati eredmény EN osztály
5. típus: A részecskékből álló permet áteresztési tesztje (EN ISO 13982-2)
Leragasztott mandzsettával, bokarésszel, kámzsával és zipzárhajtókával megfelelt • L
jnm
82/90 ≤ 30%* • L
s
8/10 ≤ 15%*
N/A
Az EN 1073-2 szabvány szerinti védelmi faktor Leragasztott mandzsettával, bokarésszel, kámzsával és zipzárhajtókával megfelelt • > 5 1/3
6. típus: Csökkentett permetteszt (EN ISO 17491-4, A Módszer) Megfelelt N/A
A varrás szakítószilárdsága (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = nincs adat * A 82/90-es érték esetében az L
jnm
értéke 91,1%-ban ≤ 30%, míg a 8/10-es érték esetében az L
s
értéke 80%-ban ≤ 15%. ** Az EN 14325:2004 szabvány szerint
A JÓL LÁTHATÓSÁGGAL KAPCSOLATOS JELLEMZŐK
A textília teljesítménye EN szabvány Vizsgálati eredmény
Színérték-koordináták (xy)
EN ISO 20471:2013, 5.1.1. bek.
Megfelelt
Fénysűrűség (β) EN ISO 20471:2013, 5.1.1. bek. Megfelelt
A fényvisszaverő szalag teljesítménye
Fotometrikus teljesítmény EN ISO 20471:2013, 6. bek. Megfelelt
A kezeslábas teljesítménye
Jól láthatóság és fényvisszaverőszalag-felületek EN ISO 20471:2013, 4.1. bek. 3. osztály
Tervkoncepció EN ISO 20471:2013, 4.2.5. bek. Megfelelt
A védelmi mutatókkal kapcsolatos további információkért, kérjük, forduljon Tyvek® viszonteladójához vagy a DuPont-hoz: www.ipp.dupont.com
TIPIKUS FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK:
A Tyvek® 500 HV kezeslábasok a dolgozó veszélyes anyagokkal szembeni védelmére, valamint az érzékeny termékek és eljárások emberi szennyeződésekkel szembeni védelmére lettek
kifejlesztve. A kémiai toxicitástól és a kitettségi körülményektől függően a termék jellemzően a szemcsés szennyező anyagok (5. típus) és a kisebb mennyiségű kifröccsent folyadékok vagy folyadéksugarak (6. típus) elleni védelemre alkalmas.
A kezeslábas tervezésénél az volt a célkitűzés, hogy könnyen felkeltse a fi gyelmet, és jó láthatóságot biztosítson (szakértői vélemény alapján megfelel az EN ISO 20471 szabvány (3. osztály) követelményeinek).
FELHASZNÁLÁSI KORLÁTOK:
A ruházat és/vagy a textília nem lángálló, és hőforrás, nyílt láng vagy szikra közelében, illetve potenciálisan gyúlékony környezetben nem használható. A kezeslábas természetes gumilatexet tartalmaz,
amely az arra érzékeny egyéneknél allergiás reakciókat válthat ki. A latextartalmú természetes gumiból készült gumírozást – amely a ruházat gumírozott derekánál található – fűzött/fedett szál borítja a viselő bőrével való érintkezés kockáza-
tának minimálisra csökkentése érdekében. A DuPont nem tudja kizárni a viselő latexszel való érintkezésének kockázatát. Ha a felhasználónál a DuPont termékek használata során allergiás reakció jelentkezik, azonnal fel kell hagynia a termékek
használatával. Egyes rendkívül fi nom szemcséjű anyagok, intenzív folyadéksugarak vagy kifröccsenő veszélyes anyagok az adott kezeslábasnál nagyobb szintű mechanikai szilárdsággal és védelmi mutatókkal rendelkező kezeslábas viselését
tehetik szükségessé. A felhasználó felelőssége gondoskodni a reagens anyagoknak megfelelő öltözet biztosításáról. Ezenkívül a felhasználónak ellenőriznie kell a textíliát és a felhasznált anyag(ok) vegyi áteresztési adatait. A kezeslábas fűzött
varratai nem nyújtanak védelmet a fertőző anyagok vagy folyadékok áthatolása ellen. Fokozott védelmi szint szükségessége esetén a felhasználónak olyan öltözetet kell választania, amelynek varrásai annak textíliájával egyenértékű védelmet
biztosítanak (pl. öltött és letapasztott varrások). A hivatkozott védelmi szint eléréséhez bizonyos alkalmazások esetén a mandzsetták, a bokarészek, a kámzsa és a zipzár hajtókájának leragasztása is szükséges. A jól láthatóságot biztosító tulaj-
14 Država porekla. 15 Zaščitna obleka izpolnjuje zahteve EN ISO 20471:2013 razreda 3 na podlagi strokovnega mnenja. Dodatni podatki so v naslednji tabeli UČINKOVITOST DOBRE VIDNOSTI
.
PET SLIKOVNIH PRIKAZOV O NEGI OZNAČUJE:
Pranje ni dovoljeno. Vplivi pranja na
učinkovitost zaščite (npr. zaščita pred elektrostatičnim nabojem se spere).
Likanje ni dovoljeno. Sušenje v stroju ni dovoljeno. Kemično čiščenje ni dovoljeno. Beljenje ni dovoljeno.
UČINKOVITOST TYVEK® 500 HV, MODELA 125:
FIZIKALNE LASTNOSTI TKANINE PREIZKUSNA METODA REZULTAT RAZRED EN*
Odpornost proti obrabi EN 530, metoda 2 > 100 ciklusov 2/6***
Odpornost proti poškodbam zaradi upogibanja EN ISO 7854, metoda B > 15 000 ciklusov 4/6***
Odpornost proti trganju v trapezoidnem delu EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Elastičnost EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odpornost proti prebadanju EN 863 > 10 N 2/6
Površinska odpornost pri RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 notranjost ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ni relevantno * V skladu z EN 14325:2004 ** Glejte omejitve uporabe *** Vizualno
ODPORNOST BLAGA PROTI PREPUŠČANJU TEKOČIN (EN ISO 6530)
Kemikalija Kazalec prepustnosti - Razred EN* Kazalec odbojnosti - Razred EN*
Žveplova kislina (30 %) 3/3 3/3
Natrijev hidroksid (10 %) 3/3 3/3
* V skladu z EN 14325:2004
ODPORNOST TKANINE PROTI PREPUŠČANJU POVZROČITELJEV INFEKCIJ
Preizkus Preizkusna metoda Razred EN*
Odpornost proti prepuščanju krvi in telesnih tekočin z uporabo sintetične krvi ISO 16603 2/6
Odpornost proti prepuščanju patogenov, ki se prenašajo s krvjo, z uporabo bakteriofaga Phi-X174 ISO 16604 Postopek C nedoločeno
Odpornost proti prepuščanju kontaminiranih tekočin EN ISO 22610 1/6
Odpornost proti prepuščanju biološko kontaminiranih aerosolov ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* V skladu z EN 14126:2003
PREIZKUS UČINKOVITOSTI CELOTNEGA OBLAČILA
Preizkusna metoda Rezultat preizkusa Razred EN
Tip 5: Preizkus prepuščanja aerosolov drobnih delcev v obleko (EN ISO 13982-2)
Uspešen z zalepljenimi zapestji, gležnji, kapuco in zavihkom zadrge
• L
jnm
82/90 ≤30 %* • L
s
8 /10 ≤15 %*
N/A
Faktor zaščite v skladu z EN 1073-2 Uspešen z zalepljenimi zapestji, gležnji, kapuco in zavihkom zadrge • > 5 1/3
Tip 6: Preizkus z razprševanjem v spodnjem delu (EN ISO 17491-4, Metoda A) Uspešen N/A
Jakost šivov (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ni relevantno
* 82/90 pomeni 91,1 % vrednosti L
jnm
≤30 % in 8/10 pomeni 80 % vrednosti L
s
≤15 %. ** V skladu z EN 14325:2004
UČINKOVITOST DOBRE VIDNOSTI
Učinkovitost tkanine Standard EN Rezultat preizkusa
Koordinate kromatičnosti xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Uspešen
Svetilnost β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Uspešen
Učinkovitost odsevnega traku
Fotometrična učinkovitost EN ISO 20471:2013 § 6 Uspešen
Učinkovitost zaščitne obleke
Dobro vidne površine in površine odsevnega traku EN ISO 20471:2013 § 4.1 Razred 3
Oblikovalska zasnova EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Uspešen
Za dodatne informacije glede zaščitnih lastnosti se obrnite na dobavitelja za Tyvek® ali DuPont: www.ipp.dupont.com
OBIČAJNA PODROČJA UPORABE:
Zaščitne obleke Tyvek® 500 HV so oblikovane tako, da ščitijo delavce pred nevarnimi snovmi ali občutljive proizvode in procese pred okužbo s strani človeka. Najpogosteje se uporabljajo za
zaščito pred delci (tip 5) in delnim škropljenjem ali razpršitvijo tekočine (tip 6), odvisno od kemične toksičnosti in pogojev izpostavljenosti. Zasnovana so za takojšnje vzbujanje vizualne pozornosti in so dobro vidna (razred 3 v skladu z EN ISO
20471, na podlagi strokovnega mnenja).
OMEJITVE UPORABE:
Oblačilo in/ali tkanina nista odporna na ogenj in ju ni dovoljeno uporabljati blizu vira toplote, odprtega ognja, isker ali v morebitno vnetljivih okoljih. Zaščitna obleka vsebuje lateks iz naravnega kavčuka, ki lahko
pri nekaterih občutljivih posameznikih povzroči alergične reakcije. Elastika iz naravnega kavčuka, ki vsebuje lateks, se nahaja v elastiki v pasu obleke in je prekrita s šivi/prekrivnimi vlakni, da se zmanjša nevarnost neposrednega stika elastike s
kožo. DuPont ne more odpraviti tveganja stika uporabnika obleke z lateksom. Uporabnik izdelkov DuPont, pri katerem se pojavi alergična reakcija, mora takoj prenehati uporabljati te izdelke. Pri izpostavljenosti nekaterim zelo drobnim delcem,
intenzivnemu pršenju in škropljenju tekočih nevarnih snovi je lahko potrebna zaščitna obleka z večjo mehansko močjo in zaščitnimi lastnostmi, kot jih ponuja ta zaščitna obleka. Uporabnik mora pred uporabo zagotoviti, da reagent ustreza
stopnji zaščite, ki jo zagotavlja zaščitna obleka. Poleg tega mora uporabnik preveriti podatke o tkaninah in prepuščanju kemikalij za snovi, ki jih uporablja. Šivi obleke ne preprečujejo vdora povzročiteljev infekcij in tekočin. Za večjo zaščito mora
uporabnik zaščitne obleke izbrati obleko s šivi, ki zagotavljajo enako zaščito kot tkanina (tj. šivani in prelepljeni šivi). Za doseganje zahtevane zaščite pri določeni uporabi je treba zalepiti zapestja, gležnje, kapuco in zavihek zadrge. Lastnost do-
bre vidnosti (razred 3 v skladu z EN ISO 20471, na podlagi strokovnega mnenja) je zajamčena samo za nove in čiste zaščitne obleke. Uporabnik mora izvajati vse potrebne previdnostne ukrepe, da prepreči poškodbe zaščitne obleke, ki bi škodljivo
vplivale na njeno vidnost. Antistatična obdelava oblek je učinkovita le pri 25-odstotni ali višji relativni vlažnosti, pri čemer mora uporabnik zagotoviti ustrezno ozemljitev oblačila ter uporabnika. Upor med uporabnikom in tlemi mora biti manjši
od 108 Ohmov, kar se npr. zagotovi z ustrezno obutvijo/talnimi oblogami ali z uporabo ozemljitvenega kabla. Elektrostatične disipativne zaščitne obleke ni dovoljeno odpreti ali sneti v vnetljivih ali eksplozivnih atmosferah ali med ravnanjem
z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi. Elektrostatične disipativne zaščitne obleke ni dovoljeno uporabljati v atmosferah, obogatenih s kisikom, brez predhodnega dovoljenja odgovornega varnostnega inženirja. Na elektrostatično disipativno
učinkovitost elektrostatične disipativne obleke lahko vplivajo relativna vlažnost, obraba in možna kontaminacija ter staranje. Elektrostatična disipativna zaščitna obleka ves čas prekriva vse materiale, ki niso v skladu s temi zahtevami, med nor-
malno uporabo (tudi med sklanjanjem in gibanjem). V situacijah, kjer je raven statične disipacije kritična lastnost, morajo končni uporabniki oceniti učinkovitost vseh oblačil, ki jih nosijo, vključno z zunanjimi oblačili, notranjimi oblačili, obutvijo
in drugo osebno zaščitno opremo. Dodatne informacije o ozemljitvi so na voljo pri podjetju DuPont. Poskrbite, da boste za svoje delo izbrali ustrezno oblačilo Tyvek®. Za vsa vprašanja se obrnite na svojega dobavitelja izdelka Tyvek® ali podjetje
DuPont. Uporabnik mora opraviti analizo tveganja, na podlagi katere izbere svojo osebno zaščitno opremo. Uporabnik lahko edini presodi pravilno kombinacijo zaščitne obleke za celo telo in pomožne opreme (rokavic, škornjev, dihalne zaščitne
opreme itd.) ter koliko časa se lahko zaščitna obleka Tyvek® nosi pri določenem delu glede na svojo učinkovitost zaščite, udobje pri nošenju ali toplotno obremenitev. DuPont ne prevzema nikakršne odgovornosti za nepravilno uporabo zaščitnih
oblek Tyvek®.
ODGOVORNOST UPORABNIKOV:
Uporabnik je odgovoren za izbiro oblačil, ki so primerna za vsako predvideno uporabo in izpolnjujejo vse predpisane vladne in industrijske standarde. Oblačila Tyvek® so predvidena za
zmanjšanje možnosti poškodb, vendar nobena zaščitna obleka sama po sebi ne more odpraviti nevarnosti poškodbe. Zaščitna obleka se mora uporabljati v kombinaciji s splošnimi varnostnimi praksami. Oblačila Tyvek® so zasnovana za enkratno
uporabo. Uporabnik oblačil je odgovoren za njihov pregled, da se prepriča, da so vsi deli, vključno s tkanino, zadrgami, šivi, vmesniki itd. v dobrem delovnem stanju, niso poškodovani in bodo zagotovili ustrezno zaščito med izvajanjem dela in
pred prisotnimi kemikalijami. Če uporabnik oblačil le-teh v celoti ne pregleda, se lahko resno poškoduje. Nikoli ne nosite oblačil, ki niso bila v celoti pregledana. Oblačilo, ki pregleda ne opravi uspešno, je treba takoj izločiti iz uporabe. Nikoli ne
nosite oblačila, ki je kontaminirano, prilagojeno ali poškodovano. Oblačila, izdelana iz materiala Tyvek®, morajo imeti v pogojih, kjer bi prišlo lahko do zdrsa, na zunanji površini škornjev, pokrival za čevlje ali drugih površin oblačil nedrseče ma-
teriale. Če se oblačilo Tyvek® poškoduje med uporabo, se takoj umaknite v varno okolje, oblačilo temeljito dekontaminirajte v skladu z zahtevami in ga nato odložite na varen način. Uporabnik oblačila in nadzornik ter delodajalec uporabnika so
odgovorni za pregled stanja oblačila pred uporabo in med njo, da se zagotovi, da je oblačilo ustrezno za uporabo s strani zaposlenega v določenem okolju.
PRIPRAVA ZA UPORABO:
Napake na obleki so malo verjetne, vendar v primeru le-teh zaščitne obleke ne nosite.
SHRANJEVANJE:
Zaščitne obleke je treba hraniti pri temperaturi od 15 do 25 °C, v temnem prostoru (škatli iz lepenke) in ne sme se jih izpostavljati UV-žarkom. DuPont trenutno izvaja preizkuse staranja za oceno roka trajanja te zaščitne
obleke; glede na podatke, da je osnova tkanine proizvod Tyvek®, predvidevamo, da bi moral ohraniti ustrezno fi zično moč 5 let. Antistatične lastnosti se lahko sčasoma zmanjšajo. Uporabnik mora zagotoviti, da disipativna učinkovitost ustreza
nameravani uporabi.
ODLAGANJE:
Zaščitne obleke Tyvek® se lahko sežgejo ali zakopljejo na nadzorovanem odlagališču odpadkov, ne da bi onesnaževale okolje. Odstranjevanje kontaminiranih oblačil urejajo nacionalni oziroma lokalni predpisi.
Priglašeni organ SGS je nazadnje preveril vsebino teh navodil februarja 2016.
AUDUMA NOTURĪBA PRET ŠĶIDRUMU CAURSŪKŠANOS (standarts EN ISO 6530)
Ķīmiskā viela Caurlaidības rādītājs - EN klase* Ūdensnecaurlaidības rādītājs - EN klase*
Sērskābe (30 %) 3/3 3/3
Nātrija hidroksīds (10 %) 3/3 3/3
* Saskaņā ar standartu EN 14325:2004
AUDUMA NOTURĪBA PRET INFEKCIJU IZRAISĪTĀJU IEKĻŪŠANU
Tests Testa metode EN klase*
Noturība pret asins un citu ķermeņa šķidrumu caursūkšanos, izmantojot sintētiskās asinis ISO 16603 2/6
Noturība pret tādu slimību ierosinātāju iekļūšanu, kas tiek pārnēsāti ar asinīm, izmantojot
Phi-X174 bakteriofāgu ISO 16604 Procedūra C nenoteikts
Noturība pret infi cētu šķidrumu caursūkšanos EN ISO 22610 1/6
Noturība pret bioloģiski infi cētu aerosolu caursūkšanos ISO/DIS 22611 3/3
Noturība pret infi cētu cieto daļiņu iekļūšanu ISO 22612 3/3
* Saskaņā ar standartu EN 14126:2003
VISA KOMBINEZONA VEIKTSPĒJAS TESTI
Testa metode Testa rezultāts EN klase
5. tips: daļiņu aerosola iekšēja hermētiskuma pārbaude (standarts EN 13982-2)
Tests izturēts ar lenti apstrādātajām aprocēm, potītēm, kapucei un rāvējslēdzēja atlokam
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Aizsardzības pakāpe atbilstoši standartam EN 1073-2 Tests izturēts ar lenti apstrādātajām aprocēm, potītēm,
kapucei un rāvējslēdzēja atlokam • > 5 1/3
6. tips: zema līmeņa apsmidzināšanas tests (EN ISO 17491-4, A Metode) Tests izturēts N/A
Šuvju izturība (standarts EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Nav attiecināms
* 82/90 nozīmē līdzekļa 91,1 % L
jnm
vērtības ≤ 30 %, un 8/10 nozīmē līdzekļa 80 % L
s
vērtības ≤15 %. ** Saskaņā ar standartu EN 14325:2004
AUGSTAS REDZ AMĪBAS VEIKTSPĒJA
Auduma veiktspēja EN standarts Résultat
Hromatisma koordinātas xy
EN ISO 20471:2013, 5.1.1 pants
Passé
Spilgtums β EN ISO 20471:2013, 5.1.1 pants Passé
Atstarojošās lentes veiktspēja
Fotometriskā veiktspēja EN ISO 20471:2013, 6 pants Passé
Aizsargapģērba veiktspēja
Augstas redzamības un atstarojošās lentes virsmas EN ISO 20471:2013, 4.1 pants Classe 3
Dizaina iecere EN ISO 20471:2013, 4.2.5 pants Passé
Lai iegūtu plašāku informāciju par aizsardzības īpašībām, lūdzu, sazinieties ar Tyvek® piegādātāju vai DuPont: www.ipp.dupont.com
PARASTĀS IZMANTOŠANAS JOMAS:
Tyvek® 500 HV aizsargapģērbi ir paredzēti darbinieku aizsardzībai pret bīstamām vielām vai jutīgu izstrādājumu un procesu aizsardzībai pret cilvēku darbības rezultātā radīto piesārņojumu.
Parasti šie tērpi tiek izmantoti atkarībā no ķīmiskā toksiskuma un iedarbības apstākļiem, aizsardzībai pret cietvielu daļiņām (5. tips), nelielu šķidruma uzšļakstīšanos vai uzsmidzināšanu (6. tips). Tie ir modelēti tā, lai viegli piesaistītu vizuālo
uzmanību un būtu ļoti labi redzami (saskaņā ar ekspertu viedokli tie atbilst standarta EN ISO 20471 3. klasei).
LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI:
Šie apģērbi un/vai audumi nav ugunsizturīgi, un tos nedrīkst izmantot karstuma avota, atklātas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai potenciāli uzliesmojošā vidē. Šis aizsargapģērbs satur dabisku kaučuka
lateksu, kas atsevišķām jutīgām personām var izraisīt alerģisku reakciju. Lai samazinātu risku ādas nonākšanai tiešā saskarē ar pašu gumiju, apģērba jostas daļā esošās lateksu saturošās dabiskā kaučuka gumijas sedz šuves/pārloki. DuPont
nevar izslēgt risku, ka valkātājs var nonākt saskarē ar lateksu. Ja DuPont produktu lietošanas laikā sāk parādīties alerģiska reakcija, šo produktu lietošana nekavējoties jāpārtrauc. Atsevišķu ļoti sīku daļiņu, intensīvas iedarbības bīstamo vie-
lu uzsmidzināšanas vai uzšļakstīšanas gadījumā var būt nepieciešami aizsargapģērbi ar lielākas mehāniskās izturības un aizsardzības īpašībām, nekā to nodrošina šis aizsargapģērbs. Lietotājam pirms apģērba izmantošanas jānodrošina tā
savienojamībai piemērots reaģents. Lietotājam arī jāpārbauda, vai dati par audumu un ķīmisko vielu caursūkšanos atbilst izmantojamai(-ām) vielai(-ām). Aizsargapģērba šuves nenodrošina aizsardzību pret infekciju izraisītājiem, kā arī tās
nenodrošina aizsardzību pret šķidrumu caursūkšanos. Labākai aizsardzībai apģērba valkātājam jāizvēlas apģērbs ar šuvēm, kas nodrošina tādu pašu aizsardzību kā audums (piem., šuves ar lentveida pārklājumu). Lai nodrošinātu konkrēta
pielietojuma prasībām atbilstošu aizsardzību, nepieciešams ar lenti apstrādāt aproces, potītes, kapuci un rāvējslēdzēja atloku. Augstas redzamības īpašība (kas saskaņā ar ekspertu viedokli atbilst EN ISO 20471 3. klasei) tiek garantēta tikai
jauniem un tīriem aizsargapģērbiem. Lietotājam jāievēro visa nepieciešamā piesardzība, lai izvairītos no tādiem aizsargapģērba bojājumiem, kas var pasliktināt tā redzamību. Apģērba antistatiskā apstrāde ir efektīva tikai tad, ja relatīvais
mitrums ir 25 % vai lielāks, un lietotājam jānodrošina piemērots zemējums apģērbam un valkātājam. Pretestībai starp lietotāju un zemi jābūt mazākai par 108 Ohms, piemēram, ar piemērotu apavu vai grīdas seguma palīdzību vai izmantojot
zemēšanas kabeli. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējošu aizsargapģērbu nedrīkst atvērt vai noģērbt, atrodoties vietās, kur ir iespējama uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu gāzu klātbūtne, kā arī rīkojoties ar uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām
vielām. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējošu aizsargapģērbu nedrīkst izmantot vietās, kur atmosfērā ir augsts skābekļa saturs, ja iepriekš nav saņemta atļauja no atbildīgā drošības speciālista. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējoša aizsargapģērba
izkliedes īpašības var ietekmēt relatīvais mitrums, tā nolietojums, iespējami traipi uz apģērba un tā novecošanās. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējošam aizsargapģērbam parastas lietošanas laikā (tostarp locīšanās un kustību laikā) vienmēr
jāaizsargā lietotājs no visiem neatbilstošiem materiāliem. Situācijās, kurās statiskās izkliedes līmenis ir būtiska veiktspējas īpašība, galalietotājam vajadzētu izvērtēt veiktspēju visam valkātajam apģērba komplektam, ieskaitot virsapģērbu,
iekšējo apģērbu, apavus un citus individuālos aizsardzības līdzekļus. Plašāku informāciju par zemēšanu var sniegt DuPont. Lūdzu, pārliecinieties, vai esat izvēlējušies veicamajam darbam piemērotu Tyvek® apģērbu. Lai saņemtu konsultāciju,
lūdzu, sazinieties ar vietējo Tyvek® piegādātāju vai DuPont. Lietotājam jāveic riska analīze, lai, pamatojoties uz to, izvēlētos atbilstošus individuālos aizsardzības līdzekļus. Tikai pats lietotājs ir atbildīgs par pareizu visa ķermeņa aizsargapģērbu
un papildu aprīkojumu (cimdiem, apaviem, elpceļu aizsarglīdzekļiem utt.), kā arī par to, cik ilgi Tyvek® aizsargapģērbu var izmantot konkrēta darba veikšanai, lai saglabātos tā aizsargājošās īpašības, apģērba ērtums vai siltumīpašības. DuPont
neuzņemas nekāda veida atbildību saistībā ar nepareizu Tyvek® aizsargapģērba izmantošanu.
LIETOTĀJU ATBILDĪBA:
Lietotājs ir atbildīgs par tāda apģērba izvēli, kas ir piemērots katram paredzētajam lietojumam un atbilst visiem noteiktajiem valdības un nozares standartiem. Tyvek® apģērbi ir paredzēti, lai palīdzētu
samazināt potenciālos ievainojumu riskus, bet nekāds aizsargapģērbs viens pats nevar izslēgt visus ievainojumu riskus. Aizsargapģērbs jālieto atbilstoši vispārējai drošības praksei. Tyvek® apģērbi ir paredzēti vienreizējai lietošanai. Valkātājs ir
atbildīgs par apģērba pārbaudi, lai pārliecinātos, vai visas sastāvdaļas, tostarp audums, rāvējslēdzēji, šuves, saskarpunkti u. c., ir labā darbības stāvoklī, nav bojāti un sniegs atbilstošu aizsardzību paredzētajai darbībai un pret ķīmiskajām vielām.
Ja apģērbs netiek pilnībā pārbaudīts, valkātājs var gūt nopietnus ievainojumus. Nekad nevalkājiet apģērbu, kas nav pilnībā pārbaudīts. Jebkurš apģērba gabals, kas neiztur pārbaudi, nekavējoties jāizņem no lietošanas. Nekad nevalkājiet
apģērbu, kas ir notraipīts, pārveidots vai bojāts. Iespējamos slidenos apstākļos Tyvek® apģērbiem uz ārējās zābaku virsmas, apavu pārvalkiem vai citām apģērbu virsmām jābūt pretslīdes materiāliem. Ja Tyvek® apģērbs lietošanas laikā tiek
bojāts, nekavējoties dodieties uz drošu vidi, atbilstošā veidā pilnībā attīriet apģērbu, tad drošā veidā likvidējiet to. Apģērba valkātājs, valkātāja uzraugs un darba devējs ir atbildīgs par apģērba stāvokļa pārbaudi pirms un pēc lietošanas, lai
pārliecinātos, ka apģērbs ir piemērots izmantošanai attiecīgajā vidē attiecīgajam darbiniekam.
SAGATAVOŠANĀS LIETOŠANAI:
Neizmantojiet aizsargapģērbu, ja tam ir kādi defekti (defektu esība ir maz ticama).
GLABĀŠANA:
Aizsargapģērbi jāuzglabā temperatūrā no 15 °C (59 °F) līdz 25 °C (77 °F), tumšā vietā (kartona kastē), kur tie nav pakļauti ultravioletajam starojumam. DuPont pašlaik veic novecošanas testus, lai pārbaudītu aizsargapģērba
glabāšanas laiku; balstoties uz to, ka auduma pamatā ir Tyvek® produkts, mēs pieņemam, ka tam vajadzētu saglabāt atbilstošu fi zisko stiprumu 5 gadus. Apģērba antistatiskās īpašības laika gaitā var pasliktināties. Lietotājam jāpārliecinās, vai
aizsargapģērba izkliedes īpašības ir pietiekamas tā nepieciešamajam pielietojumam.
LIKVIDĒŠANA:
Tyvek® aizsargapģērbi ir sadedzināmi vai aprokami kontrolētā atkritumu poligonā, šādi nekaitējot apkārtējai videi. Notraipītu apģērbu likvidēšanas kārtību regulē valsts vai vietējie tiesību akti.
Šīs instrukcijas saturu pēdējo reizi izskatīja SGS pilnvarotā iestāde 2016. gada februārī.
EESTI KEEL
KASUTUSJUHEND
SISESILDI MÄRGISED
1 Kaubamärk. 2 Kaitseriiete tootja. 3 Mudelimärgistus – Tyvek® 500 HV mudel 125 on mudelinimi kõrgnähtavusega oranžile kaitseülikonnale, millel on elastsed kätised, pahkluuosad,
näoümbrus ja vöökoht. 4 CE märgis – kaitseülikond vastab Euroopa õigusaktide kohaselt isikliku kaitsevarustuse III kategooria nõuetele. Tüübikinnituskatsete ning kvaliteedi tagamise sertifi kaadid on väljastanud SGS United
Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, EÜ teavitatud asutuse tunnusnumber on 0120. 5 Viitab vastavusele keemiakaitseriietuse Euroopa standarditega. 6 Kaitseülikonna sisemus on antistaatiliselt töödeldud
ja see pakub kaitset elektrostaatilise laengu kogunemise eest kooskõlas standardiga EN 1149-1:2006, sealhulgas õige maandamise korral standardiga EN 1149-5:2008. 7 Kaitseülikonnaga tagatavad kogu keha kaitse «tüübid»
Euroopa keemiakaitseriietuse standardite defi nitsioonide kohaselt: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tüüp 5) ja EN 13034:2005 + A1:2009 (tüüp 6). Kaitseülikond vastab ka standardi EN 14126:2003 tüübi 5-B ja tüübi 6-B nõuetele.
8 Kaitse radioaktiivsete tolmuosakestega saastumise eest vastab standardile EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 punkt 4.2. nõuab süttimiskindlust. Selle kaitseülikonna süttimiskindlust ei ole katsetatud. 9 Kandja peab luge-
ma käesolevat kasutusjuhendit. 10 Suuruste piktogramm näitab keha mõõtmeid (cm/tollid/jalad) ja vastavust tähistusele. Kontrollige oma keha mõõtmeid ja valige sobiv suurus. 11 Tootmiskuupäev. 12 Tuleohtlik mater-
jal, hoidke tulest eemal. Rõivaese ja/või kangas ei ole tulekindel ja neid ei tohi kasutada kuumuse-, tule- ega sädemeteallika läheduses ega potentsiaalselt tuleohtlikus keskkonnas. 13
2
Mitte taaskasutada. 14 Päritoluriik.
15 Eksperthinnangu kohaselt vastab kaitseülikond standardi EN ISO 20471:2013 klassi 3 nõuetele. Lisateavet leiate allolevast jaotisest KÕRGNÄHTAVUSEGA SEOTUD TOIMIVUSNÄITAJAD
.
IFU . 17
IFU . 22
IFU . 27
VIIE HOOLDUSPIKTOGRAMMI TÄHENDUS:
Pesemine keelatud. Pesemine mõjutab kaitsevahendi tõhusust
(nt pesemisega eemaldatakse antistaatiline kaitse).
Triikimine keelatud. Masinkuivatamine keelatud. Keemiline puhastamine
keelatud. Valgendamine keelatud.
TYVEK® 500 HV MUDELI 125 TOIMIVUSNÄITAJAD:
KANGA FÜÜSIKALISED OMADUSED KATSEMEETOD TULEMUS EN-KLASS*
Hõõrdekindlus EN 530 Meetod 2 > 100 tsüklit 2/6***
Pragunemiskindlus EN ISO 7854 Meetod B > 15 000 tsüklit 4/6***
Trapetsoidne rebenemistugevus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tõmbetugevus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Torkekindlus EN 863 > 10 N 2/6
Pinnatakistus (suhteline õhuniiskus 25%**) EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 sisemus ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Ei ole kohaldatav * Kooskõlas standardiga EN 14325:2004 ** Vaadake kasutuspiiranguid *** Visuaalne
KANGA VASTUPIDAVUS VEDELIKE LÄBIIMBUMISE SUHTES (EN ISO 6530)
Kemikaalid Läbiimbumise indeks – EN-klass* Tõrjeindeks – EN-klass*
Väävelhape (30 %) 3/3 3/3
Naatriumhüdroksiid (10 %) 3/3 3/3
* Kooskõlas standardiga EN 14325:2004
KANGA VASTUPIDAVUS NAKKUSOHTLIKE MATERJALIDE LÄBITUNGIVUSE SUHTES
Katse Katsemeetod EN-klass*
Vastupidavus vere ja kehavedelike läbitungivuse suhtes, kasutades sünteetilist verd ISO 16603 2/6
Vastupidavus verega kantavate patogeenide läbitungivuse suhtes, kasutades Phi-X174
bakteriofaage ISO 16604 Protseduur C määramata
Vastupidavus saastunud vedelike läbitungivuse suhtes EN ISO 22610 1/6
Vastupidavus bioloogiliselt saastunud aerosoolide läbitungivuse suhtes ISO/DIS 22611 3/3
Résistance à la pénétration de particules solides contaminées ISO 22612 3/3
* Kooskõlas standardiga EN 14126:2003
TERVIKLIKU K AITSEÜLIKONNAGA TEHTUD KATSETE TULEMUSED
Katsemeetod Katse tulemus EN-klass
Tüüp 5: aerosoolsete peenpulbrite lekkekatse (EN ISO 13982-2)
Läbis katse kinniteibitud kätiste, pahkluuosade, kapuutsi ja tõmblukukattega
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8/10 ≤ 15 %*
N/A
Kaitsefaktor kooskõlas standardiga EN 1073-2 Läbis katse kinniteibitud kätiste, pahkluuosade, kapuutsi ja tõmblukukattega • > 5 1/3
Tüüp 6: madala taseme pihustuskatse (EN ISO 17491-4, Meetod A) Läbis N/A
Õmbluste tugevus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Ei ole kohaldatav
* 82/90 tähendab 91,1 % L
jnm
väärtustest ≤ 30 % ja 8/10 tähendab 80 % L
s
väärtustest ≤ 15 %. ** Kooskõlas standardiga EN 14325:2004
KÕRGNÄHTAVUSEGA SEOTUD TOIMIVUSNÄITAJAD
Kanga toimivusnäitajad EN-norm Katse tulemus
Värvsuskoordinaadid xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Läbis
Heledus β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Läbis
Helkurteibi toimivusnäitajad
Fotomeetriline toimivuskatse EN ISO 20471:2013 § 6 Läbis
Kaitseülikonna toimivusnäitajad
Kõrgnähtavusega pinnad ja helkurteibiga pinnad EN ISO 20471:2013 § 4.1 Klass 3
Disain EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Klass 3
Kaitseomaduste kohta lisateabe saamiseks võtke ühendust oma Tyvek®-i tarnijaga või DuPontiga: www.ipp.dupont.com
TÜÜPILISED KASUTUSVALDKONNAD:
Tyvek® 500 HV kaitseülikonnad on mõeldud töötajate kaitsmiseks ohtlike ainete eest või tundlike toodete ja protsesside kaitsmiseks inimkehalt pärineva saaste eest. Neid kasutatakse
tavaliselt olenevalt keemilisest toksilisusest ja ohuga kokkupuute tingimustest kaitseks peente osakeste (tüüp 5), piiratud vedelate pritsmete või pihuste eest (tüüp 6). Need on visuaalselt silmapaistva disainiga ja kõrgnähtavad (eksperthin-
nangu kohaselt EN ISO 20471 klass 3).
KASUTUSPIIRANGUD:
Need rõivad ja/või tekstiilid ei ole tulekindlad ja neid ei tohi kasutada kuumus-, tule- või sädemeteallika läheduses ega potentsiaalselt tuleohtlikus keskkonnas. Kaitseülikond sisaldab looduslikku kummilatek-
sit, mis võib põhjustada tundlikel inimestel allergilisi reaktsioone. Looduslikku kummilateksit on kasutatud kaitseülikonna vöökohas ning see on kinni õmmeldud/kaetud, et vähendada naha ja elastiku otsese kokkupuutumise ohtu. DuPont ei
saa välistada ohtu, et kandja puutub kokku lateksiga. Kui kellelgi tekivad DuPonti toodete kasutamisel allergianähud, peab ta nende toodete kasutamise viivitamata lõpetama. Kokkupuutel teatavate väga väikeste osakeste, intensiivsete vedeli-
kupihuste ja ohtlike ainete pritsmetega võib olla vaja kaitseülikondi, mis on kõnealusest kaitseülikonnast suurema mehhaanilise tugevuse ja kaitseomadustega. Kasutaja peab enne kasutamist veenduma reagendi ja rõivastuse sobivuses. Lisaks
peab kasutaja kinnitama riide ja kemikaalide sisseimbumise andmed kasutatud ainete kohta. Kaitseülikonna õmmeldud õmblused ei paku kaitset nakkusohtlike materjalide eest ega vedelike sisseimbumise eest. Suurema kaitse jaoks peaks
kasutaja valima rõivad, mille õmblused pakuvad kangaga võrdväärset kaitset (nt õmmeldud ja üle teibitud õmblused). Et saavutada spetsifi katsioonis lubatud kaitse täiel määral, võib mõnes olukorras olla vajalik kätiste, pahkluude, kapuutsi
ja tõmblukukatte kinniteipimine Kõrgnähtavustase (eksperthinnangu kohaselt EN ISO 20471 klass 3) on tagatud ainult uue puhta kaitseülikonna puhul. Kasutaja peab võtma kõik vajalikud meetmed, et vältida kaitseülikonna kahjustumist
viisil, mis võib vähendada kaitseülikonna nähtavust. Kaitseülikonna antistaatiline töötlus tagab piisava kaitse ainult juhul, kui suhteline õhuniiskus on vähemalt 25% ja kui kasutaja tagab nii kaitseülikonna kui ka selle kandja nõuetekohase
maanduse. Takistus kasutaja ja maa vahel peab olema vähem kui 108 Ohms; seda saab saavutada nt õigete jalatsite/põrandakattematerjali abil või maanduskaablit kasutades. Elektrostaatilist laengut hajutavat kaitseriietust ei tohi avada ega
seljast võtta tule- või plahvatusohtlikus keskkonnas ega tule- või plahvatusohtlike ainete käsitsemise ajal. Elektrostaatilist laengut hajutavat kaitseriietust ei tohi kasutada hapnikuga rikastatud keskkonnas ilma vastutava ohutusinseneri
eelneva heakskiiduta. Kaitseriietuse elektrostaatilist laengut hajutavat toimet võib mõjutada suhteline õhuniiskus, kulumine, võimalik saastumine ja vananemine. Elektrostaatilist laengut hajutav kaitseriietus peab normaalse kasutuse (sh
kummardamise ja liigutuste) ajal katma kõik nõutavate kaitseomadusteta materjalid. Olukordades, kui staatilise elektrilaengu hajutamise tase on kriitilise tähtsusega, peavad lõppkasutajad seda omadust hindama kogu kombineeritava
riietuse (sh üleriiete, siseriiete, jalatsite ja muude isikukaitsevahendite) peale kokku. Lisateavet maanduse kohta võite küsida DuPontilt. Palun kontrollige, et olete valinud oma töö jaoks sobiva Tyvek®-riietuse. Nõuannete saamiseks võtke
ühendust oma Tyvek®-i toodete tarnija või DuPontiga. Kasutaja peab tegema riskianalüüsi, et selle alusel isikukaitsevahendid välja valida. Ta peab lõpuks ise otsustama, milline on sobiv kombinatsioon kogu keha katvast kaitseülikonnast ja
lisadest (kindad, saapad, hingamisteede kaitsevarustus jne) ja kui kaua võib mingil konkreetsel tööl Tyvek®-kaitseülikonda kanda, arvestades selle kaitseomadusi, kandmismugavust ning kuumataluvust. DuPont ei võta endale mingit vastutust
Tyvek®-kaitseülikondade vale kasutamise eest.
KASUTAJATE VASTUTUS:
Kasutaja peab valima igaks kasutusotstarbeks sobiva kaitseriietuse, mis vastab kõigile kohaldatavatele riiklikele eeskirjadele ja valdkonnastandarditele. Tyvek®-rõivad on mõeldud kehavigastuste ohu
vähendamiseks, kuid ükski kaitserõivas üksinda ei saa igasuguseid kehavigastusi välistada. Kaitseriietuse kandmisele peab alati lisanduma üldiste ohutustavade järgimine. Tyvek®-rõivad on mõeldud ühekordseks kasutamiseks. Kandja vas-
tutab rõivaste ülevaatamise eest, et kontrollida, kas kõik komponendid (sh kangas, tõmblukud, õmblused, üleminekud jms) on heas töökorras ja kahjustamata ning annavad eelseisvaks tegevuseks ja kemikaalidega kokkupuutumiseks piisava
kaitse. Rõivaste põhjaliku ülevaatuse tegematajätmisel võib kandja saada raskeid vigastusi. Ärge kandke kunagi rõivaid, mida ei ole põhjalikult üle vaadatud. Kõik ülevaatuses ilmnenud defektiga rõivad tuleb viivitamata kasutuselt kõrvaldada.
Ärge kunagi kandke saastunud, modifi tseeritud ega kahjustatud rõivaid. Tyvek®-ist valmistatud rõivastel peab olema libisemisvastane materjal saabaste välispindadel, jalanõude väliskaitsetel või libisemisohu korral muudel vastavatel rõivap-
indadel. Kui Tyvek®-rõivas saab kasutamise ajal kahjustada, siis minge viivitamata ohutusse keskkonda, puhastage rõivas põhjalikult ja nõuetekohaselt saastest ning kõrvaldage see ohutul viisil. Rõivast kandva isiku ning kandja järelevalvaja ja
tööandja kohus on kontrollida rõiva seisukorda enne kasutamist ja kasutamise ajal, et tagada rõiva sobivus töötajapoolseks kasutamiseks asjaomases keskkonnas.
KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE:
Kui kaitseülikond on defektne (mis on ebatõenäoline), siis ärge kandke seda.
SÄILITAMINE:
Kaitseülikondi võib hoida temperatuuril 15–25 °C (59–77 °F) pimedas (pappkarbis), kuhu ei pääse UV-valgust. DuPont teeb praegu vananemiskatseid kõnealuse kaitseülikonna säilivusaja hindamiseks; kanga põhikom-
ponendiks oleva toote Tyvek® kohta saadavalolevate andmete põhjal prognoosime, et selle piisav füüsikaline tugevus peaks säilima vähemalt 5 aastat. Antistaatilised omadused võivad aja jooksul väheneda. Kasutaja peab veenduma, et elek-
trilaengut hajutavad omadused on kasutusala arvestades piisavad.
KASUTUSEST KÕRVALDAMINE:
Tyvek®-kaitseülikondi võib keskkonda kahjustamata põletada või prügilasse viia. Saastatud rõivaste kõrvaldamist reguleerivad riiklikud või kohalikud õigusaktid.
Käesoleva infolehe sisu kontrollis teavitatud asutus SGS viimati 2016. aasta veebruaris.
donság (szakértői vélemény alapján a kezeslábas megfelel az EN ISO 20471 szabvány (3. osztály) követelményeinek) csak tiszta, új kezeslábasoknál garantált. A felhasználónak minden szükséges óvintézkedést meg kell tennie, hogy megelőzze
a kezeslábas láthatóságot veszélyeztető károsodásainak kialakulását. A ruházat antisztatikus védelme csak legalább 25%-os relatív páratartalomnál hatékony, és a felhasználónak gondoskodnia kell a ruházat és az azt viselő személy megfelelő
földeléséről. A felhasználó és a talaj közti ellenállás értékének kisebbnek kell lennie, mint 108 Ohm, amit pl. megfelelő lábbelivel/padlóburkolattal vagy földkábellel kell biztosítani. Gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben, illetve
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok kezelése során az elektrosztatikusan disszipatív védőöltözetet tilos megnyitni vagy eltávolítani! A felelős biztonsági mérnök előzetes engedélye nélkül oxigéndús környezetben tilos az elektrosztati-
kusan disszipatív védőöltözet használata! Az elektrosztatikusan disszipatív védőöltözet elektrosztatikus töltést elvezető tulajdonságát befolyásolhatják a relatív páratartalom, a termék állaga, kora és a rajta található esetleges szennyeződések.
Az elektrosztatikusan disszipatív védőöltözetnek a szokásos használati körülmények során (beleértve a hajlítást és a testmozdulatokat) mindvégig el kell fednie a nem megfelelő anyagból készült ruhadarabokat. Olyan esetekben, ahol a
statikus disszipáció szintje kritikus teljesítménybeli jellemzőnek minősül, a végfelhasználónak a teljes ruházat teljesítményét értékelnie kell (a külső és belső ruházatot, a lábbelit és egyéb egyéni védőeszközöket is ideértve). A földeléssel
kapcsolatos további információért kérjük, forduljon a DuPont-hoz. Kérjük, győződjön meg arról, hogy Tyvek® öltözete megfelel az elvégzendő feladatnak. Ezzel kapcsolatos tanácsért forduljon Tyvek® viszonteladójához vagy a DuPont-hoz. Az
egyéni védőeszköz kiválasztásához a felhasználónak kockázatelemzést kell végeznie. Egyedül a felhasználó felelős a test egészét elfedő munkavédelmi kezeslábas és a kiegészítő felszerelés (kesztyű, bakancs, légzésvédő eszköz stb.) megfelelő
kombinációjának kiválasztásáért, illetve annak megítélésért, hogy a védelmi teljesítmény, a kényelmes viselet és a hőhatás okozta terhelés függvényében mennyi ideig viselhető egy Tyvek® kezeslábas egy adott feladat során. A Tyvek® kezes-
lábasok helytelen használata esetén a DuPont semmilyen felelősséget nem vállal.
A FELHASZNÁLÓK FELELŐSSÉGE:
A felhasználó felelőssége, hogy kiválassza a rendeltetésszerű felhasználásnak, valamint a kormányzati és ipari szabványoknak megfelelő ruházatot. A Tyvek® ruházat a sérülésveszély csök-
kentését szolgálja, de a védőruházat önmagában nem küszöbölhet ki minden sérülési kockázatot. A védőruházatot az általános biztonsági gyakorlatnak megfelelően kell használni. A Tyvek® ruházatot egyszeri használatra tervezték. A fel-
használó köteles megvizsgálni a ruházat minden komponensének (textília, zipzár, varratok, érintkezési pontok stb.) megfelelő működését, és ügyelnie kell arra, hogy azok ne legyenek sérültek, és megfelelő védelmet biztosítsanak az elvégzett
műveleteknél és a használt vegyi anyagokkal szemben. A ruházat nem teljes körű átvizsgálása a viselő súlyos sérülését okozhatja. Soha ne viseljen olyan ruházatot, amely nem lett teljesen átvizsgálva! A vizsgálati követelményeknek nem
megfelelő ruházatot azonnal el kell távolítani. Soha ne viseljen szennyezett, átalakított vagy sérült ruházatot! Csúszásveszély esetén a Tyvek® ruházatot a csizmák és cipővédők külső felületén vagy az egyéb ruházat felületén csúszásgátló anyag-
gal kell ellátni. Ha a Tyvek® ruházat használat közben károsodik, haladéktalanul biztonságos környezetbe kell vonulni, majd az előírásoknak megfelelően fertőtleníteni és biztonságos módon ártalmatlanítani kell a kezeslábast. A ruházat viselője
és felettese, valamint a munkáltató használat előtt és közben köteles ellenőrizni a ruházat állapotát annak érdekében, hogy meggyőződjön arról, hogy a munkavállaló viselheti-e a ruházatot az adott környezetben.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT:
Abban a valószínűtlen esetben, ha a kezeslábas hibás lenne, ne viselje azt.
A RUHA TÁROLÁSA:
A kezeslábas 15–25 °C közötti hőmérsékleten, sötét helyen (kartondobozban), UV fénytől védett helyen tárolandó. A DuPont a kezeslábas élettartamának megállapításához elhasználódási teszteket végez; a
textília gerincét adó Tyvek® termék adatai alapján feltételezzük, hogy a kezeslábas több mint 5 évig képes megőrizni fi zikai tartósságát. A termék antisztatikus tulajdonságai idővel csökkenhetnek. A felhasználó felelőssége meggyőződni arról,
hogy a termék disszipatív tulajdonsága megfelel-e az adott felhasználási körülményeknek.
A RUHA LESELEJTEZÉSE:
A Tyvek® kezeslábasok megsemmisítéséhez a környezet károsítása nélkül égesse el azokat, vagy helyezze el egy engedélyezett lerakóhelyen. A szennyezett ruházat megsemmisítésével kapcsolatban
kövesse a nemzeti vagy helyi jogszabályok előírásait.
Jelen útmutató tartalmát legutoljára az SGS testülete ellenőrizte és hagyta jóvá 2016 februárjában.
ČESKY
VOD K POUŽITÍ
OZNAČENÍ NA VNITŘNÍM ŠTÍTKU
1 Ochranná známka. 2 Výrobce ochranného obleku. 3 Identifi kace modelu - Tyvek® 500 HV, model 125 je název modelu pro vysoce viditelný oranžový ochranný oblek s lím-
cem a elastickou úpravou na manžetách, u kotníků a v pase. 4 Označení CE – Ochranný oblek splňuje požadavky na osobní ochranné prostředky kategorie III v souladu s evropskými právními předpisy. Certifi káty typových zkoušek
a osvědčení kvality byly vydány certifi kační společností SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Velká Británie, identifi kovanou jako notifi kovaný orgán ES pod číslem 0120. 5 Označuje shodu s evropskými
normami pro protichemické ochranné oděvy. 6 Tento ochranný oblek je antistaticky ošetřen na vnitřní straně a nabízí elektrostatickou ochranu v souladu s normami EN 1149-1:2006 a EN 1149-5:2008, pokud je řádně uzemněn.
7 „Typy“ ochrany celého těla dosahované ochranným oděvem, defi nované evropskými normami pro protichemické ochranné oděvy: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) a EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Tento ochran-
ný oblek také splňuje požadavky normy EN 14126:2003, typ 5-B a typ 6-B. 8 Ochrana proti kontaminaci radioaktivními částicemi dle normy EN 1073-2:2002. EN 1073-2 ustanovení 4.2. vyžaduje odolnost proti vznícení.
Odolnost proti vznícení nebyla však u tohoto ochranného obleku testována. 9 Uživatel by si měl přečíst tento návod k použití. 10 Tabulka velikostí uvádí tělesné míry (cm/palce/stopy) a příslušný písmenný kód. Ověřte své
tělesné míry a vyberte správnou velikost. 11 Datum výroby. 12 Hořlavý materiál, udržujte z dosahu ohně. Oděv a/nebo textilie nejsou odolné vůči ohni a neměly by být používány v blízkosti zdrojů tepla, otevřeného ohně, jisker
nebo v prostředích s možným rizikem vzniku požáru. 13
2
Není určeno k opakovanému použití. 14 Země původu. 15 Ochranný oblek splňuje požadavky EN ISO 20471:2013, třída 3, na základě odborného stanoviska.
Další podrobnosti v tabulce VYSOKÁ VIDITELNOST, PARAMETRY níže
.
VÝZNAM PĚTI SYMBOLŮ ÚDRŽBY:
Neprat. Praní má nepříznivý účinek na ochrannou funkci
(např. zbavuje oblek antistatické ochrany).
Nežehlit. Nesušit v sušičce. Nečistit chemicky. Nebělit.
VLASTNOSTI OBLEKU TYVEK® 500 HV, MODEL 125:
FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI TEXTILIE ZKUŠEBNÍ METODA VÝSLEDEK TŘÍDA EN*
Odolnost proti oděru EN 530, metoda 2 > 100 cyklů 2/6***
Odolnost proti prasknutí v ohybu EN ISO 7854, metoda B > 15 000 cyklů 4/6***
Odolnost proti dalšímu trhání EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Pevnost v tahu EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odolnost proti propíchnutí EN 863 > 10 N 2/6
Povrchový odpor při relativní vlhkosti 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 uvnitř ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = nehodí se * Dle normy EN 14325:2004 ** Viz omezení použití ***Vizuální
ODOLNOST TEXTILIE VŮČI PRŮNIKU KAPALIN (EN ISO 6530)
Chemická látka Index penetrace - třída EN* Index odpudivosti – třída EN*
Kyselina sírová (30 %) 3/3 3/3
Hydroxid sodný (10 %) 3/3 3/3
* Podle EN 14325:2004
ODOLNOST TEXTILIE VŮČI PRŮNIKU INFEKČNÍCH LÁTEK
Zkouška Zkušební metoda Třída EN*
Odolnost proti průniku krve a tělních tekutin při použití syntetické krve ISO 16603 2/6
Odolnost proti průniku krevních patogenů za použití bakteriofágu Phi-X174 ISO 16604 Postup C neurčena
Odolnost proti průniku kontaminovaných kapalin EN ISO 22610 1/6
Odolnost proti průniku biologicky kontaminovaných aerosolů ISO/DIS 22611 3/3
Odolnost proti průniku kontaminovaných pevných částic ISO 22612 3/3
* Podle EN 14126:2003
ZKOUŠKA VÝKONNOSTI CELÉHO OBLEKU
Zkušební metoda Výsledek zkoušky Třída EN
Typ 5: Metoda zkoušení pro stanovení průniku aerosolů jemných částic dovnitř oděvu
(EN ISO 13982-2)
Vyhovělo s přelepenými manžetami, kotníky, kapucí a klopou zipu • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Ochranný faktor podle EN 1073-2 Vyhovělo s přelepenými manžetami, kotníky, kapucí a klopou zipu • > 5 1/3
Typ 6: Zkouška při postřiku nízké intenzity (EN ISO 17491-4, Metoda A) Splněna N/A
Pevnost švů (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Nevztahuje se
* 82/90 znamená 91,1 % L
jnm
hodnot ≤ 30 % a 8/10 znamená 80 % hodnot L
s
≤15 %. ** Podle EN 14325:2004
VYSOKÁ VIDITELNOST, PARAMETRY
Vlastnosti textilie Norma EN Výsledek zkoušky
Souřadnice chromatičnosti xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Splněna
Jas β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Splněna
Vlastnosti refl exní pásky
Fotometrická výkonnost EN ISO 20471:2013 § 6 Splněna
Vlastnosti ochranného obleku
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MARCAJE ETICHETĂ INTERIOARĂ
1 Marca. 2 Producătorul combinezonului. 3 Identifi carea modelului – Tyvek® 500 HV model 125 este denumirea modelului pentru un combinezon de protecţie porto-
caliu de înaltă vizibilitate, cu guler și cu elastic în jurul manșetelor, gleznelor, feţei și taliei. 4 Marcajul CE – Combinezonul respectă cerinţele pentru echipamentele individuale de protecţie de categoria III impuse de legislaţia
europeană. Certifi catele de asigurare a calităţii și de testare a tipului au fost emise de societatea SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, identifi cată cu numărul de organism notifi cat CE 0120. 5 Indică con-
formitatea cu standardele europene pentru îmbrăcămintea de protecţie împotriva substanţelor chimice. 6 Acest combinezon este tratat antistatic pe interior și oferă protecţie electrostatică în conformitate cu EN 1149-1:2006,
inclusiv EN 1149-5:2008 în cazul legării corespunzătoare la pământ. 7 „Tipurile” de protecţie totală a corpului asigurate de combinezon, astfel cum sunt defi nite de standardele europene pentru îmbrăcămintea de protecţie
împotriva substanţelor chimice: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tip 5) și EN 13034:2005 + A1:2009 (tip 6). Acest combinezon îndeplinește, de asemenea, cerinţele EN 14126:2003 tip 5-B și tip 6-B. 8 Protecţia împotriva
contaminării radioactive sub formă de particule, conform EN 1073-2:2002. Standardul EN 1073-2 clauza 4.2. impune rezistenţa la aprindere. Cu toate acestea, în cazul acestui combinezon nu s-a testat rezistenţa la aprin-
dere. 9 Purtătorul trebuie să citească aceste instrucţiuni de utilizare. 10 Pictograma mărimilor indică măsurile corpului (cm/inchi/picioare) și corespondenţa cu codul de litere. Luaţi-vă măsurile și selectaţi mărimea corectă.
11 Data fabricaţiei. 12 Material infl amabil, a se feri de foc. Îmbrăcămintea și/sau materialul nu sunt rezistente la foc și nu trebuie utilizate în apropierea surselor de căldură, a fl ăcărilor deschise, a scânteilor sau în medii potenţial
infl amabile. 13
2
A nu se reutiliza. 14 Ţara de origine. 15 Combinezonul îndeplinește cerinţele standardului EN ISO 20471:2013 clasa 3, în urma avizului experţilor. Detalii suplimentare în tabelul EFICIENŢA ÎN MATERIE
DE ÎNALTĂ VIZIBILITATE de mai jos
.
CELE CINCI SIMBOLURI PRIVIND ÎNTREŢINEREA INDICĂ:
Nu spălaţi. Spălarea afectează capacitatea de protecţie
(de ex., va fi îndepărtat agentul antistatic).
Nu călcaţi cu fi erul de călcat. Nu introduceţi în mașina
de uscat rufe. Nu curăţaţi chimic. Nu folosiţi înălbitori.
EFICIENŢA PRODUSULUI TYVEK® 500 HV MODEL 125:
PROPRIETĂŢILE FIZICE ALE MATERIALULUI METODA DE ÎNCERCARE REZULTAT CLASA EN*
Rezistenţa la abraziune EN 530 Metoda 2 > 100 cicluri 2/6***
Rezistenţa la fi surare prin fl exiune EN ISO 7854 Metoda B > 15 000 cicluri 4/6***
Rezistenţa la sfâșiere trapezoidală EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Rezistenţa la tracţiune EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Rezistenţa la perforaţie EN 863 > 10 N 2/6
Rezistenţa de suprafaţă la UR 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Nu se aplică * Conform EN 14325:2004 ** A se vedea limitele de utilizare *** Vizual
REZISTENŢA MATERIALULUI LA PENETRAREA DE CĂTRE LICHIDE (EN ISO 6530)
Substanţa chimică Indicele de penetrare – Clasa EN* Indicele de respingere – Clasa EN*
Acid sulfuric (30 %) 3/3 3/3
Hidroxid de sodiu (10 %) 3/3 3/3
* Conform EN 14325:2004
REZISTENŢA MATERIALULUI LA PENETRAREA AGENŢILOR INFECŢIOȘI
Încercare Metoda de încercare Clasa EN*
Rezistenţa la penetrarea sângelui și a lichidelor corporale, determinată cu ajutorul sângelui sintetic ISO 16603 2/6
Rezistenţa la penetrarea agenţilor patogeni transmisibili prin sânge,
determinată cu ajutorul bacteriofagului Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nedeterminată
Rezistenţa la penetrarea lichidelor contaminate EN ISO 22610 1/6
Rezistenţa la penetrarea aerosolilor contaminaţi biologic ISO/DIS 22611 3/3
Rezistenţa la penetrarea particulelor solide contaminate ISO 22612 3/3
* Conform EN 14126:2003
EFICIENŢA ÎN URMA ÎNCERCĂRII ECHIPAMENTULUI COMPLET
Metoda de încercare Rezultatul încercării Clasa EN
Tip 5: Încercarea de determinare a fugii spre interior a aerosolilor de particule fi ne (EN ISO 13982-2)
Trecută cu manșetele, gleznele, gluga și clapeta fermoarului izolate
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8/10 ≤ 15 %*
N/A
Factor de protecţie în conformitate cu EN 1073-2 Trecută cu manșetele, gleznele, gluga și clapeta fermoarului izolate • > 5 1/3
Tip 6: Încercare la ceaţă la nivel scăzut (EN ISO 17491-4, Metoda A) Trecută N/A
Rezistenţa cusăturilor (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Nu se aplică
* 82/90 reprezintă 91,1 % valori L
jnm
≤ 30% și 8/10 reprezintă 80 % valori L
s
≤ 15 %. ** Conform EN 14325:2004
EFICIENŢA ÎN MATERIE DE ÎNALTĂ VIZIBILITATE
Efi cienţa materialului Standardul EN Rezultatul încercării
Coordonate de cromaticitate xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Trecută
Luminanţă β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Trecută
Efi cienţa benzii refl ectorizante
Efi cienţa fotometrică EN ISO 20471:2013 § 6 Trecută
Efi cienţa combinezonului
Înaltă vizibilitate și suprafeţe cu benzi refl ectorizante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Clasa 3
Concepţia designului EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Trecută
Pentru informaţii suplimentare cu privire la efi cienţa în materie de izolare, contactaţi furnizorul dumneavoastră Tyvek® sau DuPont: www.ipp.dupont.com
DOMENII TIPICE DE UTILIZARE:
Combinezoanele Tyvek® 500 HV sunt concepute pentru a asigura protecţia lucrătorilor împotriva substanţelor periculoase sau protecţia produselor și proceselor sensibile împotriva contaminării
de către oameni. Acestea se utilizează în general, în funcţie de toxicitatea chimică și de condiţiile de expunere, pentru a asigura protecţia împotriva particulelor (tip 5) și a împroșcării sau pulverizării limitate cu lichide (tip 6). Au fost concepute
pentru a atrage ușor atenţia vizuală și pentru a avea un nivel înalt de vizibilitate (clasa 3 conform EN ISO 20471, în urma avizului experţilor).
LIMITE DE UTILIZARE:
Aceste articole de îmbrăcăminte și/sau materiale nu sunt rezistente la foc și nu trebuie utilizate în apropierea surselor de căldură, a fl ăcărilor deschise, a scânteilor sau în medii potenţial infl amabile. Acest combin-
ezon conţine latex de cauciuc natural, care poate cauza reacţii alergice în rândul anumitor persoane sensibilizate. Latexul de cauciuc natural pe care îl conţine îmbrăcămintea se găsește în elasticul din talie, care este acoperit cu o cusătură/un fi r
de acoperire, pentru a minimiza riscul contactului direct al pielii cu elasticul în sine. DuPont nu poate elimina riscul ca un purtător să intre în contact cu latexul. Orice persoană care începe să prezinte o reacţie alergică în cursul utilizării produselor
DuPont trebuie să înceteze imediat să utilizeze produsele respective. Expunerea la anumite particule foarte fi ne, precum și la pulverizări și împroșcări puternice cu lichide de substanţe periculoase poate necesita utilizarea unui combinezon cu o
rezistenţă mecanică și proprietăţi de izolare mai ridicate decât cele oferite de acest combinezon. Utilizatorul trebuie să se asigure că folosește un reactiv corespunzător pentru compatibilitatea îmbrăcămintei, înainte de utilizare. În plus, utilizato-
rul trebuie să verifi ce datele referitoare la permeabilitatea materialului și la permeabilitatea chimică pentru substanţa (substanţele) folosită (folosite). Cusăturile combinezonului nu asigură o barieră împotriva agenţilor infecţioși sau împotriva
pătrunderii lichidelor. Pentru un grad mai mare de protecţie, purtătorul trebuie să aleagă o îmbrăcăminte ale cărei cusături să ofere aceeași protecţie ca și materialul (de exemplu, cusături suprapuse și întărite). Pentru a obţine gradul de protecţie
declarat în cadrul anumitor aplicaţii, este necesară izolarea manșetelor, a gleznelor, a glugii și a clapetei fermoarului. Proprietatea de înaltă vizibilitate (clasa 3 conform EN ISO 20471, în urma avizului experţilor) este garantată numai în cazul
combinezoanelor noi și curate. Utilizatorul trebuie să ia toate măsurile de precauţie necesare pentru a evita deteriorările care pot diminua vizibilitatea combinezonului. Tratamentul antistatic al echipamentelor este efi cient numai la o umiditate
relativă de cel puţin 25 %; utilizatorul trebuie să asigure legarea corespunzătoare la pământ atât a îmbrăcămintei, cât și a purtătorului acesteia. Rezistenţa dintre utilizator și pământ trebuie să fi e mai mică de 108 Ohmi și poate fi asigurată, de
exemplu, prin utilizarea unei încălţăminte/pardoseli adecvate sau prin utilizarea unui cablu de împământare. Îmbrăcămintea de protecţie cu disipare electrostatică nu trebuie desfăcută sau îndepărtată în atmosfere infl amabile sau explozibile
ori în timpul manipulării de substanţe infl amabile sau explozibile. Îmbrăcămintea de protecţie cu disipare electrostatică nu trebuie utilizată în atmosfere îmbogăţite cu oxigen, fără aprobarea prealabilă a inginerului responsabil cu siguranţa.
Capacitatea de disipare electrostatică a îmbrăcămintei poate fi afectată de umiditatea relativă, de uzură, de o eventuală contaminare și de învechire. Îmbrăcămintea de protecţie cu disipare electrostatică trebuie să acopere în permanenţă toate
materialele neconforme în cursul utilizării normale (inclusiv aplecare și mișcări). În situaţiile în care nivelul de disipare statică reprezintă o caracteristică esenţială a efi cienţei, utilizatorii fi nali trebuie să evalueze efi cienţa întregului echipament
purtat, inclusiv îmbrăcămintea exterioară, îmbrăcămintea interioară, încălţămintea și alte EIP. Informaţii suplimentare cu privire la legarea la pământ pot furnizate de DuPont. Asiguraţi-vă că aţi ales îmbrăcămintea Tyvek® potrivită pentru ac-
tivitatea desfășurată. Pentru recomandări, vă rugăm să vă adresaţi furnizorului dumneavoastră Tyvek® sau DuPont. Utilizatorul trebuie să efectueze o analiză a riscurilor pe baza căreia își va alege EIP. Acesta va fi singurul în măsură să determine
combinaţia corectă a combinezonului de protecţie totală a corpului cu echipamentele auxiliare (mănuși, încălţăminte, echipament de protecţie respiratorie etc.) și durata pe care se poate purta un combinezon Tyvek® pentru o activitate specifi
din punctul de vedere al capacităţii de protecţie a acestuia, al confortului la purtare și al stresului termic. DuPont nu își asumă nicio responsabilitate pentru utilizarea necorespunzătoare a combinezoanelor Tyvek®.
RESPONSABILITATEA UTILIZATORILOR:
Este responsabilitatea utilizatorului să aleagă îmbrăcămintea corespunzătoare pentru fi ecare utilizare preconizată și care respectă toate standardele specifi cate ale autorităţilor și ale
industriei. Articolele Tyvek® sunt concepute pentru a contribui la reducerea posibilităţilor de rănire, însă nicio îmbrăcăminte de protecţie în sine nu poate elimina toate riscurile de rănire. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie utilizată concomitent
IFU . 18
IFU . 23
IFU . 28
TÜRKÇE
KULLANIM TALİMATLARI
İÇ ETİKET İŞARETLERİ
1 Ticari Marka. 2 Tulum üreticisi. 3 Model tanımlaması - Tyvek® 500 HV model 125; yakalı el-ayak bileği, yüz ve bel kısımlarında elastikliği olan yüksek görünürlüklü turuncu koruyucu tu-
lumun model ismidir. 4 CE işareti – Tulum, Avrupa yasalarına ve mevzuatına göre, kategori III kişisel koruyucu ekipman gerekliliklerine uygundur. Tip testi ve kalite güvence sertifi kaları, AB Onaylı Kuruluş numarası 0120 olan
SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK tarafından verilmiştir. 5 Kimyasal Koruma Giysisi olarak Avrupa standartlarına uyum gösterir. 6 Bu tulum, içinden antistatik işlem görmüştür ve uygun şekilde
topraklanırsa EN 1149-1:2006, EN 1149-5:2008 standartlarına göre elektrostatik koruma sunar. 7 Tulum tarafından sunulan, Kimyasala Karşı Koruyucu Giysiler için Avrupa standartlarınca belirlenen tam vücut koruma “Tipleri”:
EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tip 5) ve EN 13034:2005 + A1:2009 (Tip 6). Bu tulum, aynı zamanda EN 14126:2003 Tip 5-B ve Tip 6-B standardının gerekliliklerini de yerine getirmektedir. 8 EN 1073-2:2002 standardına göre
radyoaktif partikül kirlenmesine karşı koruma. EN 1073 -2 madde 4.2, tutuşmaya karşı dayanıklılığı gerekli kılmaktadır. Bununla birlikte tutuşmaya karşı dayanıklılık bu tulumda test edilmemiştir. 9 Giyen kişi bu kullanım
talimatlarını okumalıdır. 10 Beden numarası piktogramı, vücut ölçülerinin (cm/inç/feet olarak) harf kodlarıyla (tanıtım harfi ) olan ilişkisini belirtir. Vücut ölçülerinizi kontrol edin ve sonra doğru bedeni seçin. 11 Üretim tar-
ihi. 12 Alev alabilen malzeme, ateşten uzak tutun. Giysi ve/veya kumaş aleve karşı dayanıklı değildir ve sıcaklık, açık alev, kıvılcım yakınında veya alev alma potansiyeline sahip ortamlarda kullanılmamalıdır. 13
2
Tekrar
kullanmayın. 14 Menşe ülkesi. 15 Tulum, bir uzman görüşüne uygun olarak EN ISO 20471:2013 standardı Sınıf 3 gerekliliklerini karşılamaktadır. Aşağıdaki YÜKSEK GÖRÜNÜRLÜK PERFORMANSI tablosundan ekstra bilg-
ileri bulabilirsiniz
.
BEŞ BAKIM PİKTOGRAMI ŞUNLARI İÇERİR:
Yıkamayın. Yıkamak koruma
performansını etkiler (özelliği yıkandığında gider).
Ütülemeyin. Kurutma makinesinde
kurutmayın. Kuru temizleme
yapmayın. Çamaşır suyu
kullanmayın.
TYVEK® 500 HV MODEL 125'İN PERFORMANSI:
KUMAŞIN FİZİKSEL ÖZELLİKLERİ TEST YÖNTEMİ SONUÇ EN SINIFI*
Aşınma direnci EN 530 Yöntem 2 > 100 devir 2/6***
Esnemeyle çatlama direnci EN ISO 7854 Yöntem B > 15 000 devir 4/6***
Trapezoidal yırtılma direnci EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Çekme ve gerilme mukavemeti EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Delinme direnci EN 863 > 10 N 2/6
%25 bağıl nemde yüzey direnci** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 iç kısımda ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Yok * EN 14325:2004 standardına göre ** Kullanım sınırlamalarına bakınız ***Görsel
KUMAŞIN SIVI PENETRASYONU DİRENCİ (EN ISO 6530)
Kimyasal Geçirim endeksi - EN sınıfı* İticilik endeksi – EN sınıfı*
Sülfürik asit (30 %) 3/3 3/3
Sodyum hidroksit (10 %) 3/3 3/3
* EN 14325:2004 ’e göre
KUMAŞIN ENFEKTİF AJANLARIN PENETRASYONUNA KARŞI DİRENCİ
Test Test yöntemi EN Sınıfı*
Sentetik kan kullanarak kanın ve vücut sıvılarının penetrasyonuna karşı direnci ISO 16603 2/6
Phi-X174 bakteri yok edici kullanarak kan yoluyla bulaşan patojenlerin penetrasyonuna karşı
dayanıklılık ISO 16604 Prosedür C belirlenmedi
Kontamine sıvıların penetrasyonuna karşı direnç EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration d'aérosols contaminés biologiquement ISO/DIS 22611 3/3
Kontamine katı partiküllerin penetrasyonuna karşı direnç ISO 22612 3/3
* EN 14126:2003 ’e göre
TÜM GİYSİ TEST PERFORMANSI
Test yöntemi Test sonucu EN sınıfı
Tip 5: Partikül aerosol içe sızma testi (EN ISO 13982-2)
Bantlanmış el-ayak bilekleri, başlık ve fermuar fl apları (kanatları) ile geçti
• L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
EN 1073-2’ye göre koruma faktörü Bantlanmış el-ayak bilekleri, başlık ve fermuar kanatları ile geçti • > 5 1/3
Tip 6: Düşük seviye sprey testi (EN ISO 17491-4, Yöntem A) Geçti N/A
Dikiş mukavemeti (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Yok
* 82/90, %91,1 L
jnm
değerlerinin ≤ %30 olduğu anlamına ve 8/10, %80 L
s
değerlerinin ≤ %15 olduğu anlamına gelir. ** EN 14325:2004'e göre
YÜKSEK GÖRÜNÜRLÜK PERFORMANSI
Kumaş performansı Avrupa normu Test sonucu
Kromatiklik koordinatları xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Geçti
Parlaklık β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Geçti
Yansıtan bant performansı
Performance photométrique EN ISO 20471:2013 § 6 Geçti
Performance de la combinaison
Surface de tissu haute visibilité et de bande rétroréfl échissante EN ISO 20471:2013 § 4.1 Sınıf 3
Design / conception EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Geçti
Bariyer performansı hakkında daha fazla bilgi için lütfen Tyvek® bayinize veya DuPont'a başvurun: www.ipp.dupont.com
BAŞLICA KULLANIM ALANLARI:
Tyvek® 500 HV tulumlar, çalışanları tehlikeli maddelerden veya hassas ürün ve prosesleri insan kaynaklı kontaminasyondan korumak için tasarlanmıştır. Kimyasal toksisiteye ve maruz kalma
şartlarına göre, tipik olarak partiküllere (Tip 5) ve sınırlı sıvı sıçramalarına veya spreylere (Tip 6) karşı korunmak amaçlarıyla kullanılır. Görsel olarak hemen dikkat çekmek ve yüksek görünürlüğe sahip olmak üzere tasarlanmıştır (uzman
görüşüne göre EN ISO 20471 standardına uygun Sınıf 3).
KULLANIM SINIRLAMALARI:
Bu giysi ve/veya kumaşlar aleve karşı dayanıklı değildir ve sıcaklık, açık alev, kıvılcım yakınında veya alev alma potansiyeline sahip ortamlarda kullanılmamalıdır. Bu tulum, bazı hassas kişilerde alerjik reak-
siyonlara neden olabilecek doğal kauçuk lateks içerir. Giysinin içindeki lateks içeren doğal kauçuk elastik bel lastiğinde bulunur, lastiğin kendisiyle cildin doğrudan temas etmesi riskini en aza indirmek için bir dikişle çevrilidir. DuPont, giyen kişinin
Lateks ile doğrudan temas etmesi riskini ortadan kaldıramaz. DuPont ürünlerini kullanırken alerjik reaksiyon göstermeye başlayan herkes, hemen bu ürünleri kullanmayı bırakmalıdır. Belirli bazı çok küçük ve ince partiküllere, yoğun sıvı spreylerine
ve tehlikeli madde sıçramalarına maruz kalmak, tulum tarafından sunulandan daha fazla ve daha yüksek mekanik mukavemet ve bariyer özelliklerini gerektirebilir. Kullanıcı, kullanımdan önce giysinin kullanıma uygunluğundan emin olmalıdır.
Bunun dışında, temas eden madde(ler)in sızma özelliği ve kumaşın kendisi tüketici tarafından kontrol edilmelidir. Tulumun dikiş yerleri, enfektif maddelere karşı bariyer oluşturmaz ve sıvıların geçmesine karşı da bariyer görevi görmez. Daha iyi
korunmak için kumaş ile eşdeğer koruma sağlayan dikiş yerleri bulunan bir giysinin seçilmesi gerekir (örneğin, üzeri bantlanmış dikiş yerleri olan giysiler). Belirli bazı uygulamalarda üretici tarafından belirtilen korunmanın sağlanabilmesi için el
ve ayak bileklerinin, başlığın ve fermuar fl aplarının (kapağının) bantlanması gereklidir. Yüksek görünürlük özelliği (uzman görüşü üzerine EN ISO 20471 standardına uygun Sınıf 3) yalnızca yeni ve temiz tulumlarda garanti edilir. Kullanıcı, tulumun
görünürlük özelliğine zarar verebilecek hasarlardan kaçınmak için tüm gerekli önlemleri almalıdır. Takımların antistatik işlemi yalnızca %25 ve üzeri bağıl nemde etkilidir ve kullanıcı hem kıyafete hem de giyen kişiye düzgün bir şekilde topraklama
yapıldığından emin olmalıdır. Kullanıcı ile toprak arasındaki direnç 108 Ohm’dan daha az olmalıdır. Bu da örneğin uygun ayakkabı/zemin kullanılarak veya bir topraklama kablosu kullanılarak sağlanabilir. Yanıcı veya patlayıcı atmosferlerde ya da bu
tarz maddeler ile işlem yapılırken elektrostatik yük yayıcı koruyucu giysi açılmamalı ya da kullanıcının üzerinden çıkarılmamalıdır. Elektrostatik yük yayıcı koruyucu giysi, sorumlu güvenlik mühendisinin önceden onayı alınmadan, oksijence zengin
atmosferlerde kullanılmamalıdır. Elektrostatik yük yayıcı koruyucu giysinin elektrostatik yük yayma performansı bağıl nemden, aşınma ve yıpranmadan, olası kontaminasyonlardan ve eskimeden etkilenebilir. Elektrostatik yük yayıcı koruyucu giysi,
normal kullanım sırasında (eğilme ve diğer hareketler dahil) koruma sağlamayan ve kullanıma uygun olmayan kısımları tümüyle kapatmalıdır. Statik yük yayma seviyesinin önemli bir performans özelliği olduğu durumlarda, son kullanıcılar, dış
giysiler, iç giysiler, ayakkabılar ve diğer KKE'ler dahil olmak üzere tüm takımın performansını değerlendirmelidir. Topraklama konusunda daha fazla bilgi, DuPont’tan temin edilebilir. Yapacağınız işe uygun Tyvek® giysisini seçmiş olduğunuzdan emin
olun. Tavsiye için Tyvek® tedarikçinizle veya DuPont ile temasa geçebilirsiniz. Kullanıcı, bir risk analizi yapmalı ve bu analize dayalı olarak KKE (Kişisel Koruyucu Ekipman) seçmelidir. Tüm vücut koruması için giyeceği tulum ve yardımcı ekipmanların
(eldivenler, botlar, solunumu koruyucu donanım, vs.) doğru kombinasyonu konusunda karar veren tek kişi kullanıcının kendisi olmalıdır. Ayrıca Tyvek® tulumların koruma performansı, giyim rahatlığı veya ısı stresi açısından belirli bir iş için ne kadar
süreyle giyilebileceği konusuna da yine kullanıcının kendisi karar verir. DuPont, Tyvek® tulumların uygunsuz kullanımdan kaynaklanabilecek sorunlarda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
KULLANICILARIN SORUMLULUĞU:
Amaçlanan kullanıma uygun olan ve belirtilen tüm hükümet ve endüstri standartlarını karşılayan giysileri seçmek kullanıcı sorumluluğundadır. Tyvek® giysileri, zarar görme potansiyelinin
azaltılmasına yardımcı olmak için tasarlanmıştırancak hiçbir koruyucu kıyafet tek başına tüm yaralanma riskini ortadan kaldıramaz. Koruyucu kıyafet, genel güvenlik uygulamalarıyla birlikte kullanılmalıdır. Tyvek® giysileri, tek kullanım için
tasarlanmıştır. Kumaş, fermuarlar, dikişler, arayüzler, vs. gibi bileşenlerin iyi çalışır durumda olduğundan, hasarlı olmadığından ve karşılaşılacak işlem ve kimyasallara karşı yeterli koruma sağlayacağından emin olmak için giysileri incelemek,
VYSOKÁ VIDITELNOST, PARAMETRY
Vysoká viditelnost a povrchy refl exní pásky EN ISO 20471:2013 § 4.1 Třída 3
Řešení designu EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Splněna
Další informace o ochranném účinku si vyžádejte u svého dodavatele výrobků Tyvek® nebo u společnosti DuPont: www.ipp.dupont.com
OBVYKLÉ OBLASTI POUŽITÍ:
Ochranné obleky Tyvek® 500 HV jsou určeny k ochraně pracovníků před nebezpečnými látkami nebo k ochraně citlivých produktů a procesů před kontaminací lidmi. V závislosti na chemické toxicitě a
podmínkách expozice jsou tyto obleky běžně používány k ochraně před částicemi (typ 5) a omezeným postřikem kapalinami (typ 6). Byly navrženy tak, aby snadno upoutaly vizuální pozornost a byly vysoce viditelné (třída 3 podle EN ISO 20471
na základě odborného stanoviska).
OMEZENÍ POUŽITÍ:
Tyto oděvy a/nebo textilie nejsou odolné vůči ohni a neměly by být používány v blízkosti zdrojů tepla, otevřeného ohně, jisker nebo v prostředích s možným rizikem vzniku požáru. Tento ochranný oblek obsahuje
přírodní latex, který může u některých citlivých osob vyvolávat alergické reakce. Pryžová elastická část oděvu, která obsahuje přírodní latex, se nachází v elastickém stažení pasu, je zakryta prošíváním / krycí nití s cílem minimalizovat riziko
přímého styku elastického stažení s pokožkou. Společnost DuPont nemůže eliminovat riziko, že uživatel přijde do styku s latexem. Pokud se při používání výrobků značky DuPont projeví alergická reakce, je nutno je okamžitě přestat používat.
Vystavení určitým velmi jemným částicím a intenzivnímu postřiku nebezpečnými látkami může vyžadovat použití ochranných obleků s vyšší mechanickou pevností a lepšími bariérovými vlastnostmi než nabízí tento oblek. Uživatel se musí
před použitím ujistit o vhodnosti ochranného oděvu proti škodlivé látce. Uživatel si má dále ověřit údaje o chemické permeaci používaných látek vzhledem k textilii oděvu. Šité švy ochranného obleku neposkytují ochrannou bariéru proti
infekčním činitelům ani ochranu proti průniku kapalin. Pro vyšší ochranu by měl uživatel zvolit oděv se švy, které nabízejí stejnou ochranu jako textilie (např. šité a přelepené švy). K dosažení požadované ochrany při určitém použití je nutné
přelepení manžet, kotníků, kapuce a klopy zipu páskou. Vysoká viditelnost (třída 3 dle normy EN ISO 20471 na základě odborného stanoviska) je zaručena pouze u nových a čistých ochranných obleků. Uživatel musí přijmout veškerá nutná
opatření, aby zabránil poškození ochranného obleku, které by mohlo snížit jeho viditelnost. Antistatická úprava oděvů je účinná pouze při relativní vlhkosti 25 % či více a uživatel je povinen zajistit správné uzemnění oděvu i jeho nositele. Odpor
mezi uživatelem a zemí by měl být menší než 108 Ohmů, což lze zajistit například použitím vhodné obuvi / podlahové úpravy nebo uzemňovacího kabelu. Elektrostaticky disipativní ochranný oděv nesmí být rozepnut nebo svlečen, pokud
jsou v ovzduší přítomny hořlavé nebo výbušné plyny nebo během manipulace s hořlavými nebo výbušnými látkami. Elektrostaticky disipativní ochranný oděv nesmí být používán v kyslíkem obohaceném prostředí bez předchozího souhlasu
odpovědného bezpečnostního technika. Účinek elektrostaticky disipativního ochranného oděvu může být nepříznivě ovlivněn relativní vlhkostí, opotřebením či případnou kontaminací a stářím. Elektrostaticky disipativní ochranný oblek musí
během běžného použití (včetně ohýbání se a jakéhokoli pohybu) nepřetržitě zakrývat všechny nevyhovující materiály. V situacích, kdy je úroveň rozptylu statické elektřiny kritickou vlastností výkonnosti, je na koncovém uživateli, aby posoudil
výkonnost celé používané sestavy, včetně vnějšího oděvu, vnitřního oděvu, obuvi a dalších osobních ochranných prostředků. Další informace o uzemnění vám v případě potřeby poskytne společnost DuPont. Ujistěte se, že jste si vybrali oblek
Tyvek® vhodný pro vaši práci. Potřebujete-li jakoukoli radu, obraťte se na svého dodavatele produktů Tyvek® nebo na společnost DuPont. Uživatel musí provést analýzu rizik, na základě které by měl vybírat své osobní ochranné pracovní
prostředky (OOPP). Výhradně on by měl rozhodovat o správné kombinaci ochranných prostředků pro ochranu celého těla a doplňkového vybavení (rukavice, obuv, respirační ochranné prostředky atd.) a o tom, jak dlouho lze ochranný oblek Tyvek®
nosit při konkrétní práci s ohledem na jeho ochrannou účinnost, pohodlné nošení nebo tepelný stres. Společnost DuPont nenese žádnou odpovědnost za následky nesprávného použití ochranných obleků Tyvek®.
ODPOVĚDNOST UŽIVATELŮ:
Je odpovědností uživatele, aby zvolil oděvy vhodné pro každý zamýšlený účel, které splňují všechny stanovené státní a oborové normy. Oděvy Tyvek® jsou určeny ke snížení rizika úrazu, ale žádný
ochranný oděv sám o sobě nemůže odstranit všechna rizika úrazu. Ochranný oděv musí být použit ve spojení s obecnými bezpečnostními postupy. Oděvy Tyvek® jsou určeny k jednorázovému použití. Je odpovědností uživatele zkontrolovat
oděvy a zajistit, aby všechny prvky, včetně textilie, zipů, švů, styčných ploch atd., byly v dobrém funkčním stavu, nebyly poškozeny a poskytovaly dostatečnou ochranu pro danou práci a přítomné chemické látky. Opomenutí důkladné kontroly
oděvů může vést k vážnému úrazu uživatele. Nikdy nepoužívejte oděvy, které nebyly podrobeny důkladné kontrole. Každý oděv, který nesplňuje podmínky kontroly, musí být bezodkladně vyřazen z použití. Nikdy nepoužívejte oděv, který je kon-
taminován, upraven či poškozen. Oděvy vyrobené z materiálu Tyvek® musí být v případě hrozícího nebezpečí uklouznutí opatřeny na vnější části obuvi, návleků na obuv nebo dalších plochách oděvu protiskluzovými materiály. Dojde-li během
použití oděvu Tyvek® k jeho poškození, odeberte se ihned do bezpečného prostředí, proveďte důkladnou dekontaminaci oděvu dle příslušných požadavků, a poté jej bezpečně zlikvidujte. Je odpovědností uživatele oděvu, jeho nadřízeného a
zaměstnavatele, aby před použitím a během něj kontrolovali stav oděvu, aby bylo zajištěno, že je oděv vhodný k tomu, aby jej zaměstnanec používal v daném prostředí.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ:
V nepravděpodobném případě výskytu vady ochranný oblek nepoužívejte.
SKLADOVÁNÍ:
Ochranné obleky mohou být skladovány při teplotě mezi 15°C (59°F) a 25°C (77°F) ve tmě (v kartónové krabici) a nesmí být vystaveny UV záření. Společnost DuPont nyní provádí zkoušky stárnutí, aby posoudila skladovatel-
nost tohoto obleku; na základě údajů o materiálu Tyvek®, který je základem dané textilie, předpokládáme, že by si oblek měl zachovat dostatečnou fyzickou pevnost po dobu 5 let. Antistatické vlastnosti se mohou po určité době snižovat. Uživatel
se musí ujistit, že disipativní účinek oděvu je dostačující pro dané použití.
LIKVIDACE:
Ochranné obleky Tyvek® mohou být spáleny nebo uloženy na řízené skládce, aniž by poškozovaly životní prostředí. Likvidace kontaminovaných oděvů je upravena národními nebo místními předpisy.
Poslední revize těchto pokynů byla provedena notifi kovanou osobou SGS v únoru 2016.
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ВЪТРЕШНИТЕ ЕТИКЕТИ
1 Търговска марка. 2 Производител на гащеризона. 3 Идентификация на модела – Tyvek® 500 HV, модел 125 е наименованието на модела за
светлоотразителен защитен гащеризон в оранжево с яка и качулка, с ластични маншети на ръцете, глезените, около лицето и талията. 4 Маркировка CE – Гащеризонът съответства на изискванията за лични
предпазни средства от категория III според Европейското законодателство. Издадени са сертификати за типови изпитвания и гаранция за качество от SGS United Kingdom Ltd., с адрес Weston-super-Mare, BS22 6WA,
Великобритания, обозначени от Нотифициран орган на ЕО с номер 0120. 5 Обозначава съответствие с Европейските стандарти за защитни облекла срещу химични продукти. 6 Този гащеризон е обработен
отвътре против статично електричество и предлага защита срещу статично електричество съгласно EN 1149-1:2006, включително EN 1149-5:2008, ако заземяването е правилно. 7 „Типове“ защита на цялото тяло,
постигнати от гащеризона, определени от европейските стандарти за защитни облекла срещу химични продукти: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Тип 5) и EN 13034:2005 + A1:2009 (Тип 6). Този гащеризон отговаря
на изискванията на EN 14126:2003 Тип 5-B и Тип 6-B. 8 Защита против замърсяване с радиоактивни частици в съответствие с EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 клауза 4.2. изисква устойчивост на възпламеняване.
Този гащеризон обаче не е тестван относно устойчивост на възпламеняване. 9 Ползвателят трябва да прочете тези инструкции за употреба. 10 Пиктограмата за размерите показва телесните мерки (см/инч/
фут) спрямо съответния буквен код. Проверете своите телесни мерки и изберете правилния размер. 11 Дата на производство. 12 12 Запалим материал, да се пази от огън. Облеклото и/или тъканта не са
пожароустойчиви и не бива да се използват около топлина, открит огън, искри или в потенциално запалима среда. 13
2
Само за еднократна употреба. 14 Държава на произход. 15 Въз основа на експертно
становище гащеризонът отговаря на изискванията на EN ISO 20471:2013 Клас 3. Допълнителни подробности в таблицата СВЕТЛООТРАЗИТЕЛНА СПОСОБНОСТ по-долу
.
ПЕТТЕ ПИКТОГРАМИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ПОКАЗВАТ:
Да не се пере. Прането влияе върху способността за предпазване
(напр. ще се отмие антистатичността).
Да не се глади. Да не се суши машинно. Да не се подлага на
химическо чистене. Да не се избелва.
ЕКСПЛОАТАЦИОННИ КАЧЕСТВА НА TYVEK® 500 HV МОДЕЛ 125:
ФИЗИЧЕСКИ СВОЙСТВА НА МАТЕРИАЛА МЕТОД НА ИЗПИТВАНЕ РЕЗУЛТАТ КЛАС EN*
Устойчивост на абразивно износване EN 530 Метод 2 > 100 цикъла 2/6***
Устойчивост на напукване при огъване EN ISO 7854 Метод B > 15 000 цикъла 4/6***
Устойчивост на раздиране (метод на трапеца) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Якост на опън EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Устойчивост на пробиване EN 863 > 10 N 2/6
Повърхностно съпротивление при RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 отвътре ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Неприложимо * В съответствие с EN 14325:2004 ** Вж. ограниченията на употреба ***Визуално
УСТОЙЧИВОСТ НА ПРОНИКВАНЕ НА ТЕЧНОСТИ (EN ISO 6530)
Химикал Индекс на проникване - клас EN* Индекс на отблъскване - клас EN*
Сярна киселина (30 %) 3/3 3/3
Натриев хидрооксид (10 %) 3/3 3/3
* В съответствие с EN 14325:2004
УСТОЙЧИВОСТ НА МАТЕРИАЛА НА ПРОНИКВАНЕ НА ЗАРАЗНИ АГЕНТИ
Тест Метод на изпитване Клас EN*
Устойчивост на проникване на кръв и телесни течности чрез използване на синтетична кръв ISO 16603 2/6
Устойчивост на проникване на пренасяни по кръвен път чрез използване на бактериофаг
Phi-X174 ISO 16604 Процедура C неопределена
Устойчивост на проникване на заразени течности EN ISO 22610 1/6
Устойчивост на проникване на биологически заразени аерозоли ISO/DIS 22611 3/3
Устойчивост на проникване на заразени твърди частици ISO 22612 3/3
* В съответствие с EN 14126:2003
cu respectarea practicilor generale de siguranţă. Îmbrăcămintea Tyvek® este de unică folosinţă. Este responsabilitatea purtătorului să verifi ce îmbrăcămintea pentru a se asigura că toate componentele, inclusiv materialul, fermoarele, cusăturile,
interfeţele etc., sunt în stare bună, nu sunt deteriorate și vor oferi gradul adecvat de protecţie pentru activitatea desfășurată și pentru substanţele chimice manipulate. Neverifi carea completă a îmbrăcămintei poate cauza răni grave purtătorului.
Nu purtaţi niciodată articole care nu au fost verifi cate complet. Orice îmbrăcăminte care se dovedește neconformă la verifi care trebuie scoasă imediat din funcţiune. Nu purtaţi niciodată un articol care a fost contaminat, modifi cat sau deteriorat.
Articolele confecţionate din Tyvek® trebuie să aibă aplicate materiale antiderapante pe suprafaţa exterioară a încălţămintei, pe acoperitorii de încălţăminte sau pe alte suprafeţe ale îmbrăcămintei, în condiţii care favorizează alunecarea. Dacă
îmbrăcămintea Tyvek® este deteriorată în timpul utilizării, retrageţi-vă imediat într-un mediu sigur, decontaminaţi complet îmbrăcămintea, conform cerinţelor, iar apoi eliminaţi-o în condiţii de siguranţă. Este responsabilitatea purtătorului
îmbrăcămintei, precum și a supraveghetorului și angajatorului purtătorului să examineze starea îmbrăcămintei înainte de utilizare și în timpul utilizării, pentru a se asigura că aceasta este adecvată pentru utilizarea în mediul respectiv de către
angajatul respectiv.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE:
În cazul puţin probabil al unor defecte, nu purtaţi combinezonul.
DEPOZITARE:
Combinezoanele pot fi depozitate la temperaturi între 15°C (59°F) și 25°C (77°F), la întuneric (cutie de carton), fără a fi expuse la lumină UV. DuPont efectuează în prezent teste de învechire, pentru a determina durata de
valabilitate a acestui combinezon; pe baza datelor privind produsul Tyvek®, care este principalul element constitutiv al materialului, se presupune că acest combinezon își menţine rezistenţa fi zică adecvată pe o perioadă de 5 ani. Proprietăţile
antistatice se pot reduce în timp. Utilizatorul trebuie să se asigure că efi cienţa în materie de disipare este sufi cientă pentru aplicaţie.
ELIMINARE:
Combinezoanele Tyvek® pot fi incinerate sau îngropate într-un depozit de deșeuri controlat, fără a afecta mediul. Eliminarea îmbrăcămintei contaminate este reglementată de legislaţia naţională sau locală.
Conţinutul acestei foi de instrucţiuni a fost ultima dată verifi cat de către organismul acreditat SGS, în februarie 2016.
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ВНУТРЕННЕЙ ЭТИКЕТКЕ
1 Товарный знак. 2 Изготовитель комбинезона. 3 Модель – Тайвек® 500 HV модель 125 – защитный комбинезон повышенной видимости,
оранжевого цвета, с эластичным воротником, манжетами на запястьях и лодыжках, эластичным вырезом для лица и эластичной тесьмой на талии. 4 Маркировка CE – комбинезон соответствует требованиям
европейского законодательства в отношении средств индивидуальной защиты категории III. Свидетельство об испытании типа и свидетельство обеспечения качества выданы SGS United Kingdom, Weston-
super-Mare, BS22 6WA, UK – уполномоченным органом Европейской комиссии номер 0120. 5 Подтверждает соответствие требованиям европейских стандартов в отношении костюмов химической защиты.
6 Данный комбинезон обработан антистатическим средством изнутри и, при условии надлежащего заземления, обеспечивают антистатическую защиту в соответствии с требованиями стандарта EN 1149-1:2006,
включающего стандарт EN 1149-5:2008. 7 Виды защиты всего тела, обеспеченные применением данного комбинезона, определены европейскими стандартами для одежды химической защиты: EN ISO 13982-
1:2004 + A1:2010 (Тип 5) и EN 13034:2005 + A1:2009 (Тип 6). Комбинезон также соответствует требованиям стандарта EN 14126:2003 Тип 5-B и Тип 6-B. 8 Защита от радиоактивного загрязнения твердыми частицами в
соответствии со стандартом EN 1073-2:2002. Пункт 4.2. стандарта EN 1073-2 требует наличие устойчивости к воспламенению. Тем не менее, данный комбинезон не испытывался на устойчивость к воспламенению.
9 Пользователь должен прочитать данную инструкцию по применению. 10 Графическое изображение размеров указывает размеры тела (в сантиметрах/дюймах/футах) и их соответствие буквенному
обозначению. Снимите мерки, чтобы выбрать правильный размер. 11 Дата изготовления. 12 Воспламеняемый материал. Держать вдали от огня Защитный комбинезон и/или материал не являются
огнестойкими и не должны использоваться вблизи источников тепла, открытого огня, искр и в огнеопасной среде. 13
2
Не использовать повторно. 14 Страна изготовления. 15 Комбинезон соответствует
требованиям стандарта ISO 20471:2013 Класс 3, согласно оценке экспертов
Более полная информация содержится в таблице ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОВЫШЕННОЙ ВИДИМОСТИ, находящейся ниже
.
ПЯТЬ СИМВОЛИЧЕСКИХ ИЗОБРАЖЕНИЙ УКАЗЫВАЮТ ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ ЗА ИЗДЕЛИЕМ:
Не стирать. Стирка влияет на эксплуатационные качества изделия
(например, антистатическое покрытие удаляется в процессе стирки).
Не гладить.Не подвергать
машинной сушке. Не подвергать
химической чистке. Не отбеливать.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОМБИНЕЗОНА ТАЙВЕК® 500 HV МОДЕЛЬ 125:
ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА МЕТОД ИСПЫТАНИЯ РЕЗУЛЬТАТ КЛАСС EN*
Устойчивость к истиранию EN 530 Метод 2 > 100 циклов 2/6***
Устойчивость к растрескиванию под действием изгиба EN ISO 7854 Метод B > 15 000 циклов 4/6***
Устойчивость к трапециевидному разрыву EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Предел прочности при растяжении EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Устойчивость к проколу EN 863 > 10 N 2/6
Поверхностное сопротивление при отн. влажности 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 внутри ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Нет данных * Согласно EN 14325:2004 ** См. ограничения в использовании *** Визуально
УСТОЙЧИВОСТЬ МАТЕРИАЛА К ПРОНИКНОВЕНИЮ ЖИДКОСТЕЙ (EN ISO 6530)
Химические соединения Проникновение – Класс EN* Отталкивающие свойства – Класс EN*
Серная кислота (30 %) 3/3 3/3
Гидроксид натрия (10 %) 3/3 3/3
* В соответствии со стандартом EN 14325:2004
УСТОЙЧИВОСТЬ МАТЕРИАЛА К ПРОНИКНОВЕНИЮ ИНФЕКЦИОННЫХ АГЕНТОВ
Тест Метод испытания Класс EN*
Устойчивость к проникновению крови и биологических жидкостей
(с использованием синтетической крови) ISO 16603 2/6
Устойчивость к проникновению патогенных возбудителей через кровь,
с применением бактериофага Phi-X174 ISO 16604, Процедура C не установлена
Résistance à la pénétration des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Устойчивость к проникновению биологически зараженных распыляемых веществ ISO/DIS 22611 3/3
Устойчивость к проникновению зараженных твердых частиц ISO 22612 3/3
* В соответствии со стандартом EN 14126:2003
ИСПЫТАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИК КОМБИНЕЗОНА В ЦЕЛОМ
Метод испытания Результат испытания Класс EN
Тип 5: Испытание на проникновение распыляемых твердых частиц (EN ISO 13982-2)
Прошел с герметизированными защитной лентой манжетами рукавов и штанин,
а также герметизированными капюшоном и молнией
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Коэффициент защиты в соответствии с EN 1073-2 Прошел с герметизированными защитной лентой манжетами рукавов и штанин,
а также герметизированными капюшоном и молнией • > 5 1/3
Тип 6: Испытание на проникновение распыляемой под слабым напором жидкости
(EN ISO 17491-4, Mетод A) Прошел N/A
Прочность швов (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Нет данных
* 82/90 означает, что 91,1 % значений L
jnm
≤ 30 %, а 8/10 означает, что 80 % значений L
s
≤ 15 % ** В соответствии со стандартом EN 14325:2004
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОВЫШЕННОЙ ВИДИМОСТИ
Характеристики материала Норма согласно стандартам EN Результат испытания
Координаты хроматичности xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Прошел
Яркость β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Прошел
Характеристики отражающей ленты
Фотометрические характеристики EN ISO 20471:2013 § 6 Прошел
Характеристики комбинезона
Поверхность материала повышенной видимости и отражающей лентыEN ISO 20471:2013 § 4.1 Класс 3
Концепция модели EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Прошел
Дополнительную информацию о степени барьерной защиты можно получить у поставщика Тайвек® или в службе технической поддержки компании DuPont. www.ipp.dupont.com
СТАНДАРТНЫЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ:
Защитные комбинезоны Тайвек® 500 HV предназначены для защиты пользователя от опасных веществ или защиты продуктов и процессов повышенной
чувствительности от загрязнения при контакте с людьми. В зависимости от степени химической токсичности и условий воздействия, комбинезоны обычно применяются для защиты от твердых частиц (Тип 5), разбрызгиваемых
IFU . 19
IFU . 24
IFU . 29
giyen kişinin sorumluluğudur Giysileri baştan aşağı incelememek, giyen kişinin ciddi bir şekilde yaralanmasıyla sonuçlanabilir. Tamamen incelenmemiş giysileri asla giymeyin. İnceleme sonucu uygun bulunmayan giysiler hizmetten der-
hal kaldırılmalıdır. Kontaminasyona uğramış, değiştirilmiş veya hasar görmüş bir giysiyi asla giymeyin. Tyvek®'ten yapılmış giysiler, botların, ayakkabı kılıfl arının ve diğer giysi yüzeylerinin üzerinde, kayma oluşabilecek koşullar için kaymaya
dayanıklı malzemelere sahip olmalıdır. Tyvek® giysisi kullanım sırasında hasar gördüyse, derhal güvenli bir ortama getirin, giysiyi gereğine uygun şekilde dekontamine edin ve güvenli bir şekilde atın. Giysinin ilgili çevrede ilgili çalışan tarafından
kullanıma uygun olduğundan emin olmak için, kullanımdan önce ve kullanım sırasında giysinin durumunu kontrol etmek, giysiyi giyen kişinin ve bu kişinin süpervizörüyle işvereninin sorumluluğudur.
KULLANIMA HAZIRLIK:
Zayıf bir ihtimal de olsa, tulumunuz kusurlu çıkarsa bu tulumu giymeyiniz.
SAKLAMA:
Tulumlar, karanlıkta (karton veya mukavva kutu içerisinde) hiçbir UV ışınına maruz kalmadan 15°C (59°F) ve 25°C (77°F) arasında muhafaza edilebilir. DuPont, bu tulumun raf ömrünü değerlendirmek için şu anda eskime testleri
uygulamaktadır; kumaşın temeli olan Tyvek® ürününün verilerine dayanarak 5 yıl boyunca yeterli fi ziksel dayanıklılığı sürdüreceğini farz ediyoruz. Antistatik özellikler zamanla azalabilir. Kullanıcı, yük yayıcı performansın kullanım için yeterli
olduğundan emin olmalıdır.
İMHA:
Tyvek® tulumlar kontrollü arazilerde çevreye zarar vermeden yakılabilir veya gömülebilir. Kontamine olmuş giysilerin imha edilmesi, ulusal veya yerel kanunlarla düzenlenir.
Bu kullanım talimatının içeriği, onaylı kurum SGS tarafından en son Şubat 2016’de tasdik edilmiştir.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΣΗ ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΕΣ
1 Εμπορικό σήμα. 2 Κατασκευαστής ολόσωμων φορμών εργασίας. 3 IΑναγνωριστικό μοντέλου – Tyvek® 500 HV model 125 είναι το όνομα του μοντέλου πορτοκαλί προστατευτικής
ολόσωμης φόρμας εργασίας υψηλής διακριτότητας με ελαστικοποίηση στον λαιμό, στις μανσέτες, τους αστραγάλους, το πρόσωπο και τη μέση. 4 Σήμανση CE – Η ολόσωμη φόρμα πληροί τις απαιτήσεις για τα μέσα ατομικής
προστασίας κατηγορίας III, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία. Τα πιστοποιητικά δοκιμής τύπου και διασφάλισης ποιότητας εκδόθηκαν από την SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Ηνωμένο Βασίλειο,
η οποία είναι αναγνωρισμένη από τον κοινοποιημένο οργανισμό της ΕΚ με αριθμό αναγνώρισης 0120. 5 Υποδεικνύει συμμόρφωση με ευρωπαϊκά πρότυπα για προστατευτική ενδυμασία ανθεκτική στην επίδραση χημικών
ουσιών. 6 Η ολόσωμη φόρμα έχει υποστεί αντιστατική επεξεργασία στο εσωτερικό και παρέχει προστασία από τον στατικό ηλεκτρισμό κατά το πρότυπο EN 1149-1:2006 σε συνδυασμό με το πρότυπο EN 1149-5:2008, όταν είναι
κατάλληλα γειωμένη. 7 Οι «Τύποι» σωματικής προστασίας που επιτυγχάνονται με την ολόσωμη φόρμα ορίζονται στα ευρωπαϊκά πρότυπα για προστατευτική ενδυμασία ανθεκτική στην επίδραση χημικών ουσιών: EN ISO 13982-
1:2004 +A1:2010 (Τύπος 5) και EN 13034:2005 + A1:2009 (Τύπος 6). Αυτή η ολόσωμη φόρμα πληροί επίσης τις απαιτήσεις του EN 14126:2003 Τύπος 5-B και Τύπος 6-B. 8 Προστασία έναντι μολύνσεως από ραδιενεργά σωματίδια
σύμφωνα με το EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 ρήτρα 4.2. απαιτείται αντίσταση στην ανάφλεξη. Ωστόσο η αντίσταση στην ανάφλεξη δεν έχει δοκιμαστεί γι' αυτή τη φόρμα. 9 Οι χρήστες θα πρέπει να διαβάσουν τις παρούσες
οδηγίες χρήσης. 10 Το εικονόγραμμα προσδιορισμού μεγέθους παρουσιάζει τις διαστάσεις σώματος (σε cm/ίντσες/πόδια) και την αντιστοιχία με τους κωδικούς με γράμματα. Μετρήστε τις διαστάσεις του σώματός σας και επιλέξτε
το κατάλληλο μέγεθος. 11 Ημερομηνία κατασκευής. 12 Εύφλεκτο υλικό, κρατήστε το μακριά από τη φωτιά. Το ένδυμα και/ή τα υφάσματα δεν είναι ανθεκτικά στη φλόγα και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κοντά σε θέρμανση,
ανοικτή φλόγα, σπίθες ή πιθανά εύφλεκτο περιβάλλον. 13
2
Μην επαναχρησιμοποιείτε το προϊόν. 14 Χώρα προέλευσης. 15 Η ολόσωμη φόρμα πληροί επίσης τις απαιτήσεις του EN ISO 20471:2013 Κλάση 3 σύμφωνα με τη
γνωμάτευση εμπειρογνώμονα.
Περισσότερες λεπτομέρειες στον πίνακα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗΣ ∆ΙΑΚΡΙΤΟΤΗΤΑΣ παρακάτω
.
ΤΑ ΠΕΝΤΕ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΥΠΟ∆ΕΙΚΝΥΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
Απαγορεύεται το πλύσιμο. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία
(π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες).
Απαγορεύεται το
σιδέρωμα.Απαγορεύεται το
στεγνωτήριο.Απαγορεύεται το
στεγνό καθάρισμα.Απαγορεύεται το
λευκαντικό.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ TYVEK® 500 HV MODEL 125:
ΦΥΣΙΚΕΣ Ι∆ΙΟΤΗΤΕΣ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΜΕΘΟ∆ΟΣ ∆ΟΚΙΜΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΚΛΑΣΗ EN*
Αντοχή στην τριβήEN 530 Μέθοδος 2 > 100 κύκλοι 2/6***
Αντοχή στη δημιουργία ρωγμών σε κάμψη EN ISO 7854 Μέθοδος B > 15 000 κύκλοι 4/6***
Αντοχή σε τραπεζοειδή διάσχιση EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Αντοχή σε εφελκυσμό EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Αντοχή στη διάτρηση EN 863 > 10 N 2/6
Αντοχή επιφάνειας στα RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 Στο εσωτερικό ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ∆εν ισχύει *Σύμφωνα με το πρότυπο EN 14325:2004 ** Ανατρέξτε στους περιορισμούς χρήσης ***Οπτική παρουσίαση
RΑΝΤΟΧΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ∆ΙΕΙΣ∆ΥΣΗ ΥΓΡΩΝ (EN ISO 6530)
Χημική ουσία ∆είκτης διείσδυσηςΚλάση EN* ∆είκτης απωθητικότηταςΚλάση EN*
Θειικό οξύ (30 %) 3/3 3/3
Υδροξείδιο του νατρίου (10 %) 3/3 3/3
* Κατά το πρότυπο EN 14325:2004
ΥΦΑΣΜΑ ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ ΣΤΗ ∆ΙΕΙΣ∆ΥΣΗ ΜΟΛΥΣΜΑΤΙΚΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ
∆οκιμή Μέθοδος δοκιμής Κλάση EN*
Αντοχή στη διείσδυση αίματος και σωματικών υγρών με χρήση συνθετικού αίματος ISO 16603 2/6
Αντοχή στη διείσδυση αιματογενώς μεταδιδόμενων παθογόνων με χρήση του βακτηριοφάγου
Phi-X174 ISO 16604 ∆ιαδικασία C απροσδιόριστη
Αντοχή στη διείσδυση μολυσμένων υγρών EN ISO 22610 1/6
Αντοχή στη διείσδυση βιολογικά μολυσμένων αερολυμάτων ISO/DIS 22611 3/3
Αντοχή στη διείσδυση μολυσμένων στερεών σωματιδίων ISO 22612 3/3
* Κατά το πρότυπο EN 14126:2003
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΟΚΙΜΗΣ ΟΛΟΚΛΗΡΗΣ ΤΗΣ ΕΝ∆ΥΜΑΣΙΑΣ
Μέθοδος δοκιμής Αποτέλεσμα δοκιμής Κλάση EN
Τύπος 5: ∆οκιμή διαρροής προς το εσωτερικό αερολυμάτων σωματιδίων (EN ISO 13982-2)
Εγκρίθηκε με επίδεση κολλητικής ταινίας στις μανσέτες, τους αστραγάλους, την κουκούλα και
το κάλυμμα του φερμουάρ • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Συντελεστής προστασίας κατά το πρότυπο EN 1073-2 Εγκρίθηκε με επίδεση κολλητικής ταινίας στις μανσέτες, τους αστραγάλους, την κουκούλα
και το κάλυμμα του φερμουάρ • > 5 1/3
Τύπος 6: ∆οκιμή ψεκασμού χαμηλής έντασης (EN ISO 17491-4, Μέθοδος A) Εγκρίθηκε N/A
Αντοχή ραφής (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ∆εν ισχύει
* 82/90 σημαίνει ότι το 91,1% των τιμών L
jnm
≤ 30% και 8/10 σημαίνει ότι το 80% των τιμών L
s
≤15%. ** Κατά το πρότυπο EN 14325:2004
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗΣ ∆ΙΑΚΡΙΤΟΤΗΤΑΣ
Χαρακτηριστικά υφάσματος Πρότυπο EN Αποτέλεσμα δοκιμής
Συντεταγμένες χρωματικότητας xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Εγκρίθηκε
Φωτεινότητα β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Εγκρίθηκε
Χαρακτηριστικά αντανακλαστικής ταινίας
Φωτομετρική απόδοση EN ISO 20471:2013 § 6 Εγκρίθηκε
Χαρακτηριστικά ολόσωμης φόρμας
Επιφάνειες υψηλής διακριτότητας και αντανακλαστικής ταινίας EN ISO 20471:2013 § 4.1 Κλάση 3
Σύλληψη σχεδίου EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Εγκρίθηκε
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις μονωτικές ιδιότητες που παρέχει, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή Ty vek® ή την εταιρεία DuPont: www.ipp.dupont.com
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΤΟΜΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Οι ολόσωμες φόρμες εργασίας Tyvek® 500 HV έχουν σχεδιαστεί για την προστασία των εργαζομένων από επικίνδυνες ουσίες ή την προστασία ευαίσθητων προϊόντων και διαδικασιών από τη μόλυνσή
τους από ανθρώπινες δραστηριότητες. Ανάλογα με τη χημική τοξικότητα και τις συνθήκες έκθεσης, χρησιμοποιούνται για προστασία από σωματίδια (Τύπος 5) και περιορισμένη διαβροχή ή ψεκασμό υγρών (Τύπος 6). Έχουν σχεδιαστεί για να
προσελκύουν εγκαίρως την οπτική προσοχή και να είναι υψηλής διακριτότητας (Κλάση 3 σύμφωνα με το EN ISO 20471 σύμφωνα με τη γνωμάτευση εμπειρογνώμονα).
ΟΡΙΑ ΧΡΗΣΗΣ:
Αυτά τα ενδύματα και/ή τα υφάσματα δεν είναι ανθεκτικά στη φλόγα και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κοντά σε θέρμανση, ανοικτή φλόγα, σπίθες ή πιθανά εύφλεκτο περιβάλλον. Αυτή η ολόσωμη φόρμα περιέχει
λατέξ από φυσικό καουτσούκ το οποίο μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα. Το ελαστικό από λατέξ από φυσικό καουτσούκ που υπάρχει στο ένδυμα βρίσκεται στην ελαστική μέση, καλύπτεται από νήμα για ράψιμο/
κάλυψη για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος της άμεσης επαφής του δέρματος με το ελαστικό. Η εταιρεία DuPont δεν μπορεί να εξαλείψει τον κίνδυνο επαφής ενός χρήστη με το λατέξ. Αν κάποιος χρήστης αρχίσει να εμφανίζει αλλεργική αντίδραση
κατά τη χρήση των προϊόντων DuPont πρέπει να σταματήσει αμέσως τη χρήση αυτών των προϊόντων. Η έκθεση σε ορισμένα πολύ μικρά σωματίδια, εντατικούς ψεκασμούς υγρών και διαβροχή από επικίνδυνες ουσίες ενδέχεται να απαιτεί τη
ЦЯЛОСТНО ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ТЕСТА НА ОБЛЕКЛОТО
Метод на изпитване Резултат от изпитването Клас EN
Тип 5: Тест за пропускане на аерозолни частици навътре
(EN ISO 13982-2)
Издържан с покрити с лепенка маншети на ръкавите, крачоли, качулка и цип
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Защитен фактор съгласно EN 1073-2 Издържан с покрити с лепенка маншети на ръкавите, крачоли, качулка и цип • > 5 1/3
Тип 6: Тест чрез слабо напръскване (EN ISO 17491-4, Метод A) Издържан N/A
Якост на шевовете (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Неприложимо
* 82/90 означава 91,1 % L
jnm
стойности ≤ 30 % и 8/10 означава 80 % L
s
стойности ≤ 15 %. ** В съответствие с EN 14325:2004
СВЕТЛООТРАЗИТЕЛНА СПОСОБНОСТ
Ефективност на тъканта EN норма Резултат от теста
Координати на цветността xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Издържан
Яркост β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Издържан
Ефективност на отразителната лепенка
Фотометрични показатели EN ISO 20471:2013 § 6 Издържан
Ефективност на гащеризона
Светлоотразителен и отразяващи повърхности на лепенките EN ISO 20471:2013 § 4.1 Клас 3
Конструктивно решение и дизайн EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Издържан
За допълнителна информация за функционалните параметри на предпазване, се свържете със своя доставчик на Tyvek® или с DuPont: www.ipp.dupont.com
ТИПИЧНИ СФЕРИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
Гащеризоните Tyvek® 500 HV са предназначени за защита на работниците от опасни вещества или на чувствителни продукти и процеси от причинено от хората
замърсяване. Те се използват обикновено в зависимост от химическата токсичност и условията на експониране за защита от прах (Тип 5) и ограничено количество разливи или пръски от течности (Тип 6). Те са
проектирани да привличат лесно визуалното внимание и да са светлоотразителни (Клас 3 съгласно EN ISO 20471 въз основа на експертно становище).
ОГРАНИЧЕНИЯ НА УПОТРЕБА:
Облеклата и/или тъканите не са пожароустойчиви и не бива да се използват около топлина, открит огън, искри или в потенциално запалима среда. Този гащеризон съдържа естествен
каучук (латекс), който може да причини алергични реакции при някои чувствителни индивиди. Еластичната каучукова материя на облеклото, съдържаща латекс, се намира на еластичната част на талията, покрита със здраво
зашити шевове и конци за обшиване, за да се минимизира рискът от директен контакт с кожата със самата еластична материя. DuPont не може да елиминира риска ползвателят да влезе в контакт с латекса. Всеки, при когото
започне да се проявява алергична реакция по време на употреба на продукти на DuPont, трябва незабавно да преустанови използването на тези продукти. Излагането на някои много фини прахови материали, интензивни
пръски и разливи на течности при опасни вещества може да наложат нужда от гащеризони с по-висока механична якост и предпазни свойства в сравнение с предлаганите от този гащеризон. Потребителят трябва да осигури
подходящ реагент за съвместимост с дрехата преди употреба. Освен това, потребителят трябва да провери материята и данните за химичното просмукване за използваното вещество (вещества). Здраво зашитите шевове
на гащеризона нито осигуряват защита срещу заразни агенти, нито срещу пропускане на течности. За по-сигурна защита носещият гащеризона трябва да избере дреха, която е с шевове, които предлагат същата защита
като тъканта (напр. здраво зашити шевове с покриваща лепенка). За постигане на декларираната степен на защита в някои случаи се прилага покриване с лепенка на маншетите на ръкавите, крачолите, качулката и ципа.
Светлоотразителната способност (Клас 3 съгласно EN ISO 20471 въз основа на експертно становище) е гарантирана само при нови и чисти гащеризони. Потребителят трябва да вземе всички необходими предпазни мерки,
за да избегне повреди по гащеризона, които може да повлияят на видимостта му. Антистатичната обработка на костюмите е ефективна само при относителна влажност от 25 % или повече и потребителят трябва да осигури
правилно заземяване на облеклото и ползвателя. Съпротивлението между потребителя и земята трябва да е по-малко от 108 Ohm, напр. чрез използване на подходящи обувки/подова настилка или чрез използване на кабел за
заземяване. Защитното облекло, разсейващо статичното електричество, не трябва да се отваря или сваля в огнеопасна или взривоопасна атмосфера, както и при боравене с огнеопасни или взривоопасни вещества. Защитното
облекло, разсейващо статичното електричество, не трябва да се използва в обогатени с кислород среди без предварително одобрение на техническото лице, отговарящо за безопасността. Способността за разсейване на
статично електричество на защитното облекло с разсейване на статичното електричество може да бъде повлияна от относителната влажност, износване и скъсване, евентуално замърсяване и остаряване. Защитното облекло с
разсейване на статично електричество трябва непрекъснато да покрива всички несъответстващи на изискванията материали по време на нормална употреба (включително навеждане и движения). В ситуации, когато нивото
на разсейване на статично електричество е свойство от първостепенно значение, крайните потребители трябва да оценят способността на целия си комплект при носене, вкл. външното облекло, вътрешното облекло, обувките
и други лични предпазни средства. Допълнителна информация за заземяването можете да получите от DuPont. Уверете се, че сте избрали подходящото за Вашата работа облекло Tyvek®. При нужда от съвет, се свържете с Вашия
доставчик на Tyvek® или DuPont. Потребителят трябва да извърши анализ на риска, въз основа на който да избере лични предпазни средства. Потребителят следва да прецени сам правилното комбиниране на гащеризона
за цялостна защита на тялото и спомагателните средства (ръкавици, ботуши, средства за респираторна защита и т.н.), както и срока на използване на гащеризона Tyvek® при конкретна дейност във връзка с предпазните му
функционални параметри, удобството при използване или термичния стрес. DuPont не поема никаква отговорност за неправилна употреба на гащеризоните Tyvek®.
ОТГОВОРНОСТ НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ:
Изборът на облекла, които са подходящи за всяко предназначение и отговарят на всички установени държавни и промишлени стандарти, е отговорност на потребителя.
Облеклата Tyvek® се предвидени за спомагане намаляването на възможността за нараняване, но никое защитно облекло само по себе си е в състояние да елиминира всички рискове от нараняване. Защитното облекло трябва
да се използва във връзка с практиките за обща безопасност. Облеклата Tyvek® са проектирани за еднократна употреба. Ползвателят е отговорен да инспектира облеклата, за да се увери, че всички компоненти, вкл. тъкан,
ципове, шевове, разделителни повърхности и др. са в добро експлоатационно състояние, не са повредени и ще осигурят адекватна защита за работа и химикалите,с които ще влязат в досег. Неизпълнението на цялостно
инспектиране на облеклото може да доведе до сериозни наранявания на ползвателя. Никога не носете облекла, които не са били цялостно инспектирани. Всяко облекло, които не издържи инспекцията, трябва незабавно
да бъде изведено от експлоатация. Никога не носете облекло, което е замърсено, остаряло или повредено. Облеклата, произведени от Tyvek® трябва да имат устойчиви на подхлъзване материали по външната повърхност
на обувките, калцуните или други повърхности на облеклото при условия, където може да се получи подхлъзване. Ако облеклото Tyvek® е повредено при употреба, изтеглете се незабавно към безопасна среда, обеззаразете
облеклото според изискванията, след това го изхвърлете по безопасен начин. Задължение на ползвателя, както и на неговия началник и работодател, е огледът на състоянието на облеклото преди и по време на употреба, за да се
увери, че облеклото е подходящо за употреба в тази среда от въпросния служител.
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА:
При наличие на дефекти, което е необичайно, не използвайте гащеризона.
СЪХРАНЕНИЕ:
Гащеризоните може да се съхраняват при температури между 15 °C (59 °F) и 25 °C (77 °F), на тъмно (в картонена кутия), без излагане на ултравиолетово лъчение. В момента DuPont провежда изпитания
за стареене, за да оцени срока на съхранение на този гащеризон; въз основа на данните за продукта Tyvek® като гръбнак на тъканта, ние считаме, че би трябвало да запази адекватна физическа издържливост над 5 години.
Антистатичните свойства могат да се понижат с времето. Потребителят трябва да се увери дали способността за разсейване е достатъчна за конкретното приложение.
ИЗХВЪРЛЯНЕ:
Гащеризоните Tyvek® могат да бъдат изгорени или заровени в контролирано депо за отпадъци, без да навредят на околната среда. Изхвърлянето на замърсените облекла се урежда от национални или местни закони.
Съдържанието на настоящия информационен лист е проверено от контролния орган SGS през февруари 2016 г.
SLOVENSKY
VOD NA POUŽITIE
VNÚTORNÉ ETIKETY
1 Názov obchodnej značky. 2 Výrobca kombinézy. 3 Názov modelu – Tyvek® 500 HV model 125 je názov modelu pre ochrannú kombinézu oranžovej farby, ktorá je vysoko viditeľná, s go-
lierom, s elastickými manžetami na rukávoch a na nohaviciach a elastickým pásom. 4 4 Označenie CE – Kombinéza zodpovedá normám pre ochranné osobné prostriedky kategórie III v súlade s európskymi právnymi predpis-
mi. Osvedčenia typovej skúšky a o zabezpečení kvality vydala spoločnosť SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, určená ako notifi kovaný orgán ES č. 0120. 5 Označuje súlad s európskymi normami
pre ochranné odevy proti chemikáliám. 6 Táto kombinéza je zvnútra ošetrená antistatickým prostriedkom a ponúka elektrostatickú ochranu podľa normy EN 1149-1:2006 a EN 1149-5:2008, v prípade riadneho uzemnenia.
7 „Typy“ ochrany celého tela dosiahnuté pomocou kombinézy vymedzené v európskych normách pre ochranné odevy proti chemikáliám: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) a EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Táto kombi-
néza spĺňa aj požiadavky normy EN 14126:2003 typ 5-B a typ 6-B. 8 Ochrana proti kontaminácii rádioaktívnymi časticami podľa normy EN 1073-2:2002. V norme EN 1073-2 kapitole 4.2. sa vyžaduje odolnosť proti zapáleniu.
Táto kombinéza však nebola skúšaná na odolnosť proti zapáleniu. 9 Používateľ by si mal prečítať tieto pokyny na použitie. 10 Piktogram veľkosti udáva telesné miery (cm/palce/stopy) a príslušný písmenový kód. Skontrolujte si
svoje telesné miery a vyberte si správnu veľkosť. 11 tum výroby. 12 Horľavý materiál, chráňte pred ohňom. Odev a/alebo textília nie sú ohňovzdorné a nemali by sa používať v blízkosti žiaru, otvoreného plameňa, iskier alebo
v potenciálne horľavom prostredí. 13
2
Určené na jedno použitie. 14 Krajina pôvodu. 15 Kombinéza spĺňa požiadavky normy EN ISO 20471:2013 trieda 3 na základe odborného stanoviska. Podrobnejšie informácie sa
nachádzajú v tabuľke VLASTNOSTI TÝKAJÚCE SA VYSOKEJ VIDITEĽNOSTI
.
PÄŤ PIKTOGRAMOV PRE ÚDRŽBU:
Neprať. Pranie má nepriaznivý vplyv na ochranné vlastnosti
(napr. zmyje sa antistatická úprava)..
Nežehliť. Nesušiť v sušičke. Nečistiť chemicky. Nebieliť.
VLASTNOSTI TYVEK® 500 HV MODELU 125:
FYZIKÁLNE VLASTNOSTI TEXTÍLIE SKÚŠOBNÁ METÓDA VÝSLEDOK TRIEDA EN*
Odolnosť proti oderu EN 530 Metóda 2 > 100 cyklov 2/6***
Odolnosť proti prasknutiu v ohybe EN ISO 7854 Metóda B > 15 000 cyklov 4/6***
Odolnosť proti ďalšiemu trhaniu EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Pevnosť v ťahu EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odolnosť proti prepichnutiu EN 863 > 10 N 2/6
N/A = neuplatňuje sa * Podľa normy EN 14325:2004 ** Pozri obmedzenie použitia *** Vizuálne
или распыляемых жидкостей в ограниченном объеме (Тип 6). Комбинезон был разработан для привлечения внимания; это изделие повышенной видимости (Класс 3 по классификации стандарта EN ISO 20471, согласно оценке
экспертов).
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
Данные изделия и/или материал не являются огнестойкими и не должны использоваться вблизи источников тепла, открытого огня, искр и в огнеопасной среде. Данный
комбинезон содержит натуральный каучуковый латекс, который может вызывать аллергию у людей с повышенной чувствительностью. Эластичная лента, содержащая латекс, находится на талии изделия. Она обладает
прошитым покрытием, предназначенным для снижения риска прямого контакта с самой эластичной лентой. DuPont не может полностью исключить возможность контакта пользователя с латексом. В случае появления
аллергической реакции при использовании изделий DuPont, использование изделий необходимо немедленно прекратить. В случае присутствия в среде частиц очень малых размеров, интенсивного распыления и
разбрызгивания опасных веществ может возникнуть необходимость применения защитных комбинезонов с более высокой степенью механической прочности или барьерной защиты, чем данный комбинезон. Перед
применением пользователь должен удостовериться, что комбинезон может быть использован для защиты от конкретного реагента. Кроме того, пользователь должен проверить данные о совместимости используемых
веществ с материалом и уровнем защиты от химического проникания. Прошитые швы комбинезона не обеспечивают защиты от проникновения инфекционных агентов и просачивания жидкостей. Для более надежной
защиты пользователь должен использовать комбинезон, швы которого обеспечивают такую же степень защиты, что и материал (например, прошитые и загерметизированные изоляционной лентой швы). Для
дополнительной защиты при некоторых видах применения необходимо загерметизировать изоляционной лентой манжеты на рукавах и вокруг щиколоток, а также защитный клапан на молнии. Повышенная видимость
(Класс 3 по классификации стандарта EN ISO 20471, согласно оценке экспертов) гарантируется только для новых и чистых комбинезонов. Пользователь должен принять все меры предосторожности для избежания повреждений
комбинезона, способных снизить его видимость. Антистатическое покрытие комбинезонов является эффективным только в среде с относительной влажностью в 25 % и выше. Пользователь должен обеспечить необходимое
заземление как комбинезона, так и самого пользователя. Сопротивление между пользователем и землей не должно превышать 108 Ohms. Его можно снизить с помощью специальной обуви/покрытия пола или используя
кабель заземления. Пользователь ни в коем случае не должен расстегивать или снимать антистатическую одежду при наличии легковоспламеняемых или взрывоопасных веществ в окружающей среде и во время работы с
легковоспламеняемыми и взрывоопасными веществами. Ни в коем случае нельзя использовать антистатическую одежду в насыщенной кислородом атмосфере без предварительного согласования с инженером по технике
безопасности. Способность антистатической одежды рассеивать электростатические разряды может ухудшиться в силу износа, потенциального заражения и старения. Антистатическая одежда должна постоянно покрывать
все не соответствующие техническим требованиям материалы во время использования (в т.ч. при наклоне и движениях). В ситуациях, когда уровень рассеяния тока является жизненно важной характеристикой, конечные
пользователи должны оценить характеристики своей полной экипировки, включая внешние и внутренние элементы костюма, обувь и другие средства индивидуальной защиты. Более подробную информацию о заземлении
можно получить у компании DuPont. Убедитесь, что защитный комбинезон Тайвек® соответствует выполняемой работе. За консультациями обращайтесь к Вашему поставщику Тайвек® или в компанию DuPont. Пользователь
должен провести оценку степени риска, на основании которой он решит, какими СИЗ воспользоваться. Пользователь должен самостоятельно принимать решение о правильности сочетания полностью защищающего тело
комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток, ботинок, респиратора и пр.), а также о продолжительности использования одного и того же комбинезона Тайвек® для конкретной работы с учетом его защитных
характеристик, удобства ношения одежды и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение защитных комбинезонов Тайвек®.
ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
Пользователь несет ответственность за выбор изделий, подходящих для запланированной деятельности и отвечающих требованиям стандартов, установленных государством
и индустрией. Изделия Тайвек® предназначены для снижения риска потенциальных травм, однако ни один защитный костюм сам по себе не может полностью исключить риск получения травм. Защитная одежда должна
использоваться в условиях соблюдения основных правил техники безопасности. Изделия Тайвек® предназначены для одноразового использования. Обязанность пользователя провести полную проверку изделия,
чтобы убедиться, что все его части, включая материал, молнии, швы, стыки и т. д. пригодны для работы, не повреждены и способны предоставить необходимую защиту для работы и контакта с химическими веществами.
Отсутствие такой проверки может вызвать серьезные травмы пользователя. Никогда не надевайте изделия, не прошедшие полной проверки. Любое изделие, не прошедшее полной проверки, следует немедленно вывести из
эксплуатации. Никогда не надевайте изделие, если оно было повреждено, заражено или модифицировано. В условиях наличия скользких поверхностей, изделия, сделанные из материала Тайвек®, должны оснащаться защитой
от проскальзывания на внешней стороне обуви, покрытии ботинок и других частях изделия. В случае, если изделие Тайвек® было повреждено в процессе использования, немедленно вернитесь в безопасную среду, тщательно
продезинфицируйте изделие, если это необходимо, и утилизируйте его безопасным способом. Пользователь изделия, начальник пользователя и работодатель несут ответственность за проверку изделия перед и в процессе его
использования, для того, чтобы убедиться, что изделие пригодно для использования в данной среде данным пользователем.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
В маловероятном случае присутствия дефектов не используйте защитный комбинезон.
ХРАНЕНИЕ:
Защитные комбинезоны можно хранить при температуре 15–25 °C в темном месте (например, картонной коробке), избегая прямого попадания УФ лучей. На данный момент компания DuPont проводит тесты на
старение, чтобы оценить срок хранения данного комбинезона; основываясь на характеристиках материала Тайвек®, являющегося основным материалом, из которого сделан данный комбинезон, мы предполагаем, что комбинезон
сохранит надлежащие физические характеристики в течение более пяти лет. Антистатические свойства со временем могут снизиться. Пользователь должен убедиться, что рассеивающие свойства достаточны для применения.
УТИЛИЗАЦИЯ:
Защитные комбинезоны Тайвек® могут быть утилизированы путем сжигания или захоронения на контролируемых полигонах без ущерба для окружающей среды. Утилизация зараженной одежды
регулируется национальным или местным законодательством.
Последняя проверка содержания настоящей инструкции была выполнена нотифицированным органом SGS в феврале 2016 г.
LIETUVIŲ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
ŽYMĖS ETIKETĖS VIDINĖJE PUSĖJE
1 Prekės ženklas. 2 Spec. aprangos gamintojas. 3 Modelio nustatymas – „Tyvek® 500 HV“ modelis 125 yra modelio pavadinimas. Tai aiškiai matoma oranžinės spalvos
apsauginė spec. apranga su suveržiama apykakle ir rankogaliais, kelnių apačia, gobtuvo kraštu bei juosmeniu. 4 CE ženklas – spec. apranga atitinka III kategorijos asmeninių apsaugos priemonių reikalavimus pagal Europos
įstatymus. Tipo bandymo ir kokybės užtikrinimo sertifi katus išdavė „SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, JK, EB paskelbtosios įstaigos suteiktas tapatybės Nr. 0120. 5 Nurodo apsaugančios nuo chemikalų
aprangos atitiktį Europos standartams. 6 Ši spec. apranga yra apdorota antistatinėmis priemonėmis ir suteikia elektrostatinę apsaugą pagal standartą EN 1149-1:2006, įskaitant EN 1149-5:2008, kai yra tinkamai įžeminta.
7 Viso kūno apsaugos „tipai“, kuriais pasižymi spec. apranga, atitinka nuo chemikalų apsaugančios aprangos Europos standartus: EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 (5 tipo) ir EN 13034:2005+A1:2009 (6 tipo). Ši spec. apran-
ga taip pat atitinka EN 14126:2003 5-B tipo ir 6-B. 8 tipo reikalavimus. Apsauga nuo tam tikros radioaktyviosios taršos pagal EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 standarto 4.2. sąlyga reikalaujamas atsparumas įsiliepsnojimui.
Tačiau šios spec. aprangos atsparumas įsiliepsnojimui nebuvo išbandytas. 9 Prieš naudojant būtina perskaityti šią naudojimo instrukciją. 10 Dydžio piktogramoje nurodomi kūno matmenys (cm/coliai/pėdos) ir raidinis kodas.
Išmatuokite savo kūną ir pasirinkite reikiamą dydį. 11 Pagaminimo data. 12 Degi medžiaga, laikyti atokiai nuo ugnies šaltinių. Drabužiai ir (arba) medžiaga nėra atsparūs liepsnai ir jų negalima naudoti arti karščio, atviros liep-
snos bei kibirkščių šaltinių ar potencialiai degioje aplinkoje. 13
2
Nenaudoti pakartotinai. 14 Kilmės šalis. 15 Pagal eksperto pateiktą išvadą spec. apranga atitinka EN ISO 20471:2013 3 klasės reikalavimus. Daugiau in-
formacijos pateikiama toliau esančioje lentelėje AIŠKAUS MATOMUMO SAVYBĖ
.
PENKIŲ PRIEŽIŪROS PIKTOGRAMŲ REIKŠMĖ:
Neskalbti. Skalbimas turi įtakos apsaugos charakteristikoms
(pvz., nuplaunama antistatinė danga).
Nelyginti. Nedžiovinti džiovyklėje. Nevalyti cheminiu būdu. Nebalinti.
TYVEK® 500 HV“ MODELIO 125 CHARAKTERISTIKOS:
MEDŽIAGOS FIZIKINĖS SAVYBĖSBANDYMO METODAS REZULTATAS EN KLASĖ*
Atsparumas trinčiai EN 530, 2 Metodas > 100 ciklų2/6***
Klosčių atsparumas įtrūkimui EN ISO 7854, B Metodas > 15 000 ciklų4/6***
Atsparumas trapeciniam plėšimui EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Atsparumas tempimui EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Atsparumas pradūrimui EN 863 > 10 N 2/6
Paviršiaus atsp. esant 25 % SD** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 viduje ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Netaikoma * Pagal EN 14325:2004 **Žr. naudojimo apribojimus ***Vizualus
MEDŽIAGOS ATSPARUMAS SKYSČIŲ SKVERBIMUISI (EN ISO 6530)
Chemikalai EN klasės prasiskverbimo rodiklis* EN klasės nepralaidumo rodiklis*
Sieros rūgštis (30 %) 3/3 3/3
Natrio hidroksidas (10 %) 3/3 3/3
* Pagal EN 14325:2004
MEDŽIAGOS ATSPARUMAS INFEKCINIŲ MEDŽIAGŲ PRASISKVERBIMUI
Bandymas Bandymo metodas EN klasė*
Atsparumas kraujo ir kraujo skysčių prasisiskverbimui naudojant sintetinį kraują ISO 16603 2/6
Atsparumas kraujo patogenų prasiskverbimui naudojant Phi-X174 bakteriofagą ISO 16604 Procedūra C nenustatyta
Atsparumas užterštų skysčių prasiskverbimui EN ISO 22610 1/6
Atsparumas biologiškai užterštų purškalų prasiskverbimui ISO/DIS 22611 3/3
Atsparumas užterštų kietųjų dalelių prasiskverbimui ISO 22612 3/3
* Pagal EN 14126:2003
IFU . 20
IFU . 25
IFU . 30
χρήση ολόσωμων φορμών εργασίας μεγαλύτερης μηχανικής αντοχής και με καλύτερες ιδιότητες φραγμού από εκείνες που παρέχει το εν λόγω μοντέλο ολόσωμης φόρμας. Ο χρήστης θα πρέπει να εξασφαλίζει την κατάλληλη συμβατότητα
αντιδραστηρίου και ενδύματος πριν από τη χρήση. Επιπλέον, ο χρήστης πρέπει να επιβεβαιώσει τα δεδομένα διαπερατότητας του υφάσματος και της χημικής ουσίας για τη (τις) χρησιμοποιούμενη(ες) ουσία(ες). Οι ραμμένες ραφές της ολόσωμης
φόρμας δεν εμποδίζουν τη διείσδυση λοιμογόνων παραγόντων ούτε τη διαπέραση υγρών. Για αυξημένη προστασία, ο χρήστης θα πρέπει να επιλέξει ένδυμα με ραφές που προσφέρουν ισοδύναμη προστασία με το ύφασμα (π.χ. ραφές ραμμένες και
καλυμμένες με κολλητική ταινία). Για την επίτευξη της απαιτούμενης προστασίας σε ορισμένες εφαρμογές, είναι απαραίτητη η επίδεση κολλητικής ταινίας στις μανσέτες, τους αστραγάλους, την κουκούλα και το κάλυμμα του φερμουάρ. Η ιδιότητα
υψηλής διακριτότητας (κλάση 3 σύμφωνα με το EN ISO 20471, σύμφωνα με τη γνωμάτευση εμπειρογνώμονα) είναι εγγυημένη μόνο για νέες και καθαρές ολόσωμες φόρμες. Ο χρήστης πρέπει να λάβει όλες τις αναγκαίες προφυλάξεις για να
αποφύγει τις ζημίες στην ολόσωμη φόρμα που μπορούν να βλάψουν την ευδιακριτότητα. Η αντιστατική επεξεργασία των στολών είναι αποτελεσματική μόνο σε σχετική υγρασία 25% ή ανώτερη, και ο χρήστης πρέπει να εγγυάται τη σωστή γείωση
τόσο του ενδύματος όσο και του ατόμου που είναι ενδεδυμένο με αυτό. Η αντίσταση μεταξύ χρήστη και γης πρέπει να είναι μικρότερη από 108 Ohm, π.χ. χρησιμοποιώντας τα επαρκή υποδήματα/δάπεδο, ή κάνοντας χρήση καλωδίου γείωσης. Ο
προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού δεν πρέπει να ανοίγεται ή να αφαιρείται σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό περιβάλλον ή κατά τον χειρισμό εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών. Ο προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης στατικού
ηλεκτρισμού δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον εμπλουτισμένο με οξυγόνο χωρίς προηγούμενη έγκριση από τον υπεύθυνο μηχανικό ασφαλείας. Η αποτελεσματικότητα διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού του ρουχισμού διάχυσης
στατικού ηλεκτρισμού μπορεί να επηρεάζεται από τη σχετική υγρασία, τη φθορά, την πιθανή μόλυνση και τη γήρανση. Ο προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης του στατικού ηλεκτρισμού πρέπει να καλύπτει συνεχώς όλα τα μη συμμορφούμενα
υλικά κατά τη συνήθη χρήση (συμπεριλαμβάνονται το σκύψιμο και οι κινήσεις). Σε καταστάσεις όπου το επίπεδο διαχεόμενης ποσότητας ενέργειας αποτελεί κρίσιμη ιδιότητα απόδοσης, οι τελικοί χρήστες θα πρέπει να αξιολογήσουν την απόδοση
ολόκληρου του συνόλου της ενδυμασίας συμπεριλαμβανομένων των εξωτερικών ενδυμάτων, των εσωτερικών ενδυμάτων, των υποδημάτων και άλλων ΜΑΠ. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη γείωση είναι διαθέσιμες από την εταιρεία
DuPont. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το ένδυμα Tyvek® που είναι κατάλληλο για την εργασία σας. Για συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή προϊόντων Tyvek® ή με την εταιρεία DuPont. Ο χρήστης θα πρέπει να εκτελέσει αξιολόγηση του
κινδύνου, βάσει της οποίας θα επιλέξει τα μέσα ατομικής προστασίας του. Ο χρήστης είναι ο μόνος υπεύθυνος να κρίνει τον σωστό συνδυασμό φόρμας προστασίας ολόκληρου του σώματος και βοηθητικού εξοπλισμού (γάντια, μπότες, εξοπλισμός
αναπνευστικής προστασίας κ.λπ.), καθώς και τον χρόνο για τον οποίο μπορεί να φορεθεί μια φόρμα Tyvek® για συγκεκριμένη εργασία, ανάλογα με την προστατευτική απόδοσή της, την άνεση που παρέχει και την καταπόνηση που προκαλεί στον
χρήστη λόγω θερμότητας. Η εταιρεία DuPont δεν αποδέχεται καμία απολύτως ευθύνη για ακατάλληλη χρήση των ολόσωμων φορμών Tyvek®.
ΑΝΑΛΗΨΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ:
Είναι ευθύνη του χρήστη να επιλέξει ενδύματα που ενδείκνυνται για κάθε προβλεπόμενη χρήση και τα οποία πληρούν όλες τις ειδικές εθνικές και βιομηχανικές προδιαγραφές.
Τα ενδύματα Tyvek ® έχουν ως στόχο να βοηθήσουν να μειωθεί η πιθανότητα τραυματισμού, αλλά κανένα προστατευτικό ένδυμα από μόνο του δεν μπορεί να εξαλείψει κάθε κίνδυνο τραυματισμού. Οι προστατευτικές ενδυμασίες πρέπει να
χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με τις πρακτικές γενικής ασφάλειας. Τα ενδύματα Τyvek® έχουν σχεδιαστεί για μία χρήση. Είναι ευθύνη του χρήστη να επιθεωρήσει τα ενδύματα, για να εξασφαλιστεί ότι όλα τα στοιχεία, συμπεριλαμβανομένου
του υφάσματος, του φερμουάρ, των ραφών, των διεπιφανειών κ.λπ. είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, δεν είναι φθαρμένα και θα παράσχουν επαρκή προστασία για τη λειτουργία και τις χημικές ουσίες που απαντώνται. Η έλλειψη πλήρους
επιθεώρησης των ενδυμάτων μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη. Μη φοράτε ποτέ ενδύματα που δεν έχουν επιθεωρηθεί πλήρως. Κάθε ένδυμα που δεν έχει περάσει από έλεγχο πρέπει να αφαιρείται αμέσως και να μη
χρησιμοποιείται. Μη φοράτε ποτέ ενδύματα που είναι μολυσμένα, φθαρμένα ή έχουν καταστραφεί. Τα ενδύματα που κατασκευάζονται από Tyvek® πρέπει να έχουν υλικά με ολισθαίνουσα αντίσταση στην εξωτερική επιφάνεια της μπότας, στην
κάλυψη των υποδημάτων ή σε άλλες επιφάνειες των ενδυμάτων σε συνθήκες όπου μπορεί να σημειωθεί ολίσθηση. Εάν τα ενδύματα από Tyvek® υποστούν φθορές κατά τη χρήση, θα πρέπει να τα αποσύρετε αμέσως σε ασφαλές περιβάλλον, να τα
απολυμάνετε πλήρως, όπως απαιτείται, και στη συνέχεια πρέπει να τα απορρίψετε με ασφαλή τρόπο. Είναι ευθύνη του χρήστη του ενδύματος και του επόπτη και του εργοδότη του χρήστη να εξετάζει την κατάσταση του ενδύματος πριν και κατά τη
διάρκεια της χρήσης για να βεβαιωθεί ότι το ένδυμα είναι κατάλληλο για χρήση σε αυτό το περιβάλλον από τον συγκεκριμένο υπάλληλο.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
Στη σπάνια περίπτωση κατά την οποία η ολόσωμη φόρμα παρουσιάζει κάποιο ελάττωμα, μην τη φορέσετε.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:
Οι ολόσωμες φόρμες μπορούν να αποθηκευτούν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C (59°F) και 25°C (77°F) στο σκοτάδι (χαρτοκιβώτιο), χωρίς να εκτίθενται σε υπεριώδη φωτισμό. Η DuPont διεξάγει επί του παρόντος δοκιμές για
την αξιολόγηση της διάρκειας διατήρησης της συγκεκριμένης φόρμας· βάσει των δεδομένων του προϊόντος Tyvek® που αποτελεί το βασικό συστατικό του υφάσματος, θεωρητικά θα πρέπει να διατηρεί επαρκή αντοχή υλικού για χρονικό διάστημα
που υπερβαίνει τα 5 έτη. Οι αντιστατικές ιδιότητες ενδέχεται να περιοριστούν με τον χρόνο. Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι η αποτελεσματικότητα διάχυσης επαρκεί για την εφαρμογή.
∆ΙΑΘΕΣΗ:
Οι φόρμες Tyvek® μπορούν να αποτεφρωθούν ή να ταφούν σε ελεγχόμενο χώρο ταφής απορριμμάτων χωρίς να προκληθεί βλάβη στο περιβάλλον. Η διάθεση μολυσμένων ενδυμάτων ρυθμίζεται από την εθνική ή τοπική νομοθεσία.
Το περιεχόμενο του παρόντος φύλλου οδηγιών επικυρώθηκε για τελευταία φορά από τον Κοινοποιημένο Οργανισμό SGS το Φεβρουάριο του 2016.
FYZIKÁLNE VLASTNOSTI TEXTÍLIE SKÚŠOBNÁ METÓDA VÝSLEDOK TRIEDA EN*
Povrchový odpor pri relatívnej vlhkosti 25 % ** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 zvnútra ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = neuplatňuje sa * Podľa normy EN 14325:2004 ** Pozri obmedzenie použitia *** Vizuálne
ODOLNOSŤ TEXTÍLIE PROTI PRIENIKU KVAPALÍN (EN ISO 6530)
Chemická látka Index prenikania – Trieda EN* Index odpudivosti – Trieda EN*
Kyselina sírová (30 %) 3/3 3/3
Hydroxid sodný (10 %) 3/3 3/3
* Podľa normy EN 14325:2004
ODOLNOSŤ TEXTÍLIE PROTI PRENIKANIU INFEKČNÝCH LÁTOK
Skúška Skúšobná metóda Trieda EN*
Odolnosť proti prenikaniu krvi a telesných tekutín pri použití syntetickej krvi ISO 16603 2/6
Odolnosť proti prenikaniu krvou prenášaných patogénov pri použití bakteriofágu Phi-X174 ISO 16604 Postup C neurčené
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných kvapalín EN ISO 22610 1/6
Odolnosť proti prenikaniu biologicky kontaminovaných aerosólov ISO/DIS 22611 3/3
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných pevných častíc ISO 22612 3/3
* Podľa normy EN 14126:2003
VLASTNOSTI CELÉHO ODEVU
Skúšobná metóda Výsledok skúšky Trieda EN
Typ 5: Prienik aerosólov jemných častíc do vnútra odevu (EN ISO 13982-2)
Vyhovuje skúške s prelepenými manžetami na rukávoch a nohaviciach, kapucňou a zipsovou
chlopňou • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Ochranný faktor podľa normy EN 1073-2 Vyhovuje pri skúške s prelepenými manžetami na rukávoch a nohaviciach, kapucňou
a zipsovou chlopňou • > 5 1/3
Typ 6: Skúška nízkoúrovňovým postrekom (EN ISO 17491-4, Metóda A) Vyhovuje N/A
Pevnosť šva (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = neuplatňuje sa
* 82/90 znamená 91,1 % hodnoty L
jnm
≤ 30 % a 8/10 znamená 80 % hodnoty L
s
≤ 15 %. ** Podľa normy EN 14325:2004
VLASTNOSTI TÝKA JÚCE SA VYSOKEJ VIDITEĽNOSTI
Vlastnosti textílie Norma EN Výsledok skúšky
Súradnice chromatičnosti x, y
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Vyhovuje
Jas β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Vyhovuje
Vlastnosti refl exného pruhu
Fotometrické vlastnosti EN ISO 20471:2013 § 6 Vyhovuje
Vlastnosti kombinézy
Povrchy s vysokou viditeľnosťou a povrchy refl exných pruhov EN ISO 20471:2013 § 4.1 Trieda 3
Koncepcia návrhu EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Vyhovuje
Viac informácií o vlastnostiach ochrany získate u svojho predajcu ochranných odevov Tyvek® alebo od spoločnosti DuPont: www.ipp.dupont.com
OBVYKLÉ OBLASTI POUŽITIA:
Kombinézy Tyvek® 500 HV sú navrhnuté na ochranu pracovníkov pred nebezpečnými látkami alebo citlivých výrobkov a postupov pred kontamináciou ľuďmi. Obvykle sa používajú v závislosti od
podmienok toxicity chemikálií a expozície chemikáliám na ochranu proti časticiam (typ 5) a na obmedzenú ochranu proti kvapalnému postreku (typ 6). Kombinézy boli navrhnuté tak, aby ľahko priťahovali vizuálnu pozornosť a aby boli veľmi
dobre viditeľné (trieda 3 podľa normy EN ISO 20471 na základe odborného stanoviska).
OBMEDZENIE POUŽITIA:
Tento odev a/alebo textílie nie sú ohňovzdorné a nemali by sa používať v blízkosti žiaru, otvoreného plameňa, iskier alebo v potenciálne horľavom prostredí. Tieto kombinézy obsahujú latex prírodného
kaučuku, ktorý môže u niektorých citlivých osôob vyvolávať alergické reakcie. Prírodná guma, ktorá obsahuje latex a ktorá je súčasťou odevu, sa nachádza v elastickom páse, je zakrytá prešívaním/prekrývacou niťou tak, aby sa minimal-
izovalo riziko priameho kontaktu elastickej časti s kožou. Spoločnosť DuPont nemôže zabrániť riziku, že osoba, ktorá nosí odev, príde do kontaktu s latexom. Každá osoba, u ktorej sa začnú prejavovať alergické reakcie počas používania výrobkov
DuPont, by mala hneď prestať používať tieto výrobky. V prípade expozície určitým veľmi jemným časticiam a intenzívnym kvapalným postrekom nebezpečných látok môže byť potrebné použiť kombinézy s vyššou mechanickou pevnosťou
a lepšími ochrannými vlastnosťami, ako sú vlastnosti poskytované touto kombinézou. Používateľ sa musí pred použitím ubezpečiť o vhodnosti odevu proti nebezpečnej látke. Okrem toho si používateľ musí overiť údaje o permeácii príslušných
používaných chemických látok cez materiál odevu. Zošívané švy kombinézy neposkytujú ochranu proti infekčným látkam ani ochranu proti prenikaniu kvapalín. Pre vyššiu ochranu by mal používateľ zvoliť odev so švami, ktoré ponúkajú
rovnakú ochranu ako textília (napríklad šité a prelepené švy). Na dosiahnutie vyhlasovanej ochrany v určitých situáciách bude nevyhnutné prelepiť manžety na rukávoch a nohaviciach, kapucňu a zipsovú chlopňu páskou. Vysokú viditeľnosť
(trieda 3 podľa normy EN ISO 20471 na základe odborného stanoviska) možno zaručiť len pri nových a čistých kombinézach. Používateľ musí prijať všetky nevyhnutné opatrenia, aby predišiel poškodeniu kombinézy, čo by mohlo zhoršiť jej
viditeľnosť. Antistatická úprava odevov je účinná len pri relatívnej vlhkosti vzduchu najmenej 25 % a používateľ musí zabezpečiť riadne uzemnenie odevu, ako aj osoby, ktorá ho má oblečený. Odpor medzi používateľom a zemou musí byť menej
ako 108 Ohmov, čo možno zabezpečiť napr. pomocou vhodnej obuvi alebo podlahy, alebo použitím uzemňovacieho kábla. Elektrostaticky disipatívny ochranný odev sa nesmie rozopínať ani vyzliekať v prítomnosti horľavého alebo výbušného
ovzdušia alebo počas manipulácie s horľavými či výbušnými látkami. Elektrostaticky disipatívny ochranný odev sa nesmie používať v kyslíkom obohatenom ovzduší bez predchádzajúceho schválenia zodpovedného bezpečnostného technika. Na
schopnosť ochranného odevu na disipáciu elektrostatického náboja môže mať vplyv relatívna vlhkosť, opotrebovanie, možné znečistenie a starnutie. Elektrostaticky disipatívny ochranný odev musí počas bežného používania (vrátane ohýba-
nia a pohybu) neustále zakrývať všetky nevyhovujúce materiály. V situáciách, v ktorých je úroveň disipácie statickej elektriny dôležitou vlastnosťou, by koncoví používatelia mali posudzovať vlastnosti celého svojho úboru, ktorý nosia, vrátane
vrchného odevu, spodného odevu, obuvi a ďalších osobných ochranných prostriedkov. Viac informácií o uzemnení môže poskytnúť spoločnosť DuPont. Uistite sa, že ste si vybrali odev Tyvek®, ktorý je vhodný pre vašu úlohu. Ak potrebujete
poradiť, obráťte sa na svojho predajcu odevov Tyvek® alebo na spoločnosť DuPont. Používateľ by mal vykonávať analýzu rizika, na ktorej založí svoj výber osobného ochranného prostriedku. Mal by byť jedinou osobou, ktorá rozhodne o správnej
kombinácii celotelovej ochrannej kombinézy a doplnkového vybavenia (rukavíc, topánok, prostriedkov na ochranu dýchacích ciest atď.) a o tom, ako dlho možno nosiť kombinézu Tyvek® pri konkrétnej práci s ohľadom na jej ochranné vlastnosti,
pohodlnosť pri nosení alebo tepelný stres. Spoločnosť DuPont nenesie žiadnu zodpovednosť za nesprávne používanie kombinéz Tyvek®.
ZODPOVEDNOSŤ POUŽÍVATEĽOV:
Za výber odevov, ktoré sú vhodné pre každé plánované použitie a ktoré spĺňajú všetky stanovené vládne normy a normy odvetvia, zodpovedá používateľ. Odevy Tyvek® sú určené na zníženie
možnosti zranenia, žiaden ochranný odev sám osebe však nemôže zabrániť všetkým rizikám poranenia. Ochranný odev sa musí používať v spojení so všeobecnými bezpečnostnými postupmi. Odevy Tyvek® sú navrhnuté na jednorazové použitie.
Je povinnosťou osoby, ktorá nosí odev, aby skontrolovala odev, aby zabezpečila, že všetky prvky vrátane materiálu, zipsov, švov, styčných plôch atď. sú v dobrom funkčnom stave, nie sú poškodené a zabezpečia náležitú ochranu pri používaní
a ochranu pred chemikáliami, s ktorými môže prísť do styku. Vynechanie úplnej kontroly odevu môže viesť k závažnému poraneniu osoby, ktorá odev nosí. Nikdy si neobliekajte odev, ktorý neprešiel úplnou kontrolou. Každý odev, ktorý neprejde
kontrolou, by sa mal bezodkladne vylúčiť z používania. Nikdy si neobliekajte odev, ktorý je znečistený, upravovaný alebo poškodený. Odevy vyrobené z textílie Tyvek® by v situáciách, keď by mohlo dôjsť k pošmyknutiu, mali mať protišmykové
materiály na vonkajšom povrchu topánok, návlekov na obuv alebo iných povrchoch. Ak sa odev Tyvek® pri používaní poškodí, hneď odíďte do bezpečného prostredia, dôkladne odev dekontaminujte podľa požiadaviek, a potom ho bezpečným
spôsobom zlikvidujte. Za preskúmanie stavu odevu pred jeho použitím a počas jeho používania s cieľom uistiť sa, že odev je vhodný na používanie príslušným zamestnancom v danom pracovnom prostredí, zodpovedá osoba, ktorá nosí odev, jej
vedúci a zamestnávateľ.
PRED POUŽITÍM:
V málo pravdepodobných prípadoch chyby kombinézu nenoste.
SKLADOVANIE:
Kombinézy je možné skladovať pri teplote medzi 15 °C (59 °F) a 25 °C (77 °F) v tme (v kartónovej škatuli), kde nebudú vystavené UV žiareniu. Spoločnosť DuPont v súčasnosti vykonáva skúšky starnutia s cieľom posúdiť čas
použiteľnosti tejto kombinézy. Na základe údajov o tom, že materiál Tyvek® je základom textílie, sa domnievame, že by si textília mala zachovať náležitú fyzickú pevnosť počas 5 rokov. Antistatické vlastnosti sa môžu časom znižovať. Používateľ
musí zabezpečiť, aby boli disipatívne vlastnosti dostatočné na používanie.
LIKVIDÁCIA:
Kombinézy Tyvek® je možné spáliť alebo uložiť na kontrolovanej skládke odpadu bez toho, aby došlo k poškodeniu životného prostredia. Likvidácia kontaminovaných odevov podlieha vnútroštátnym alebo miestnym práv-
nym predpisom.
Obsah týchto pokynov bol naposledy kontrolovaný autorizovaným orgánom SGS vo februári 2016.
SLOVENŠČINA
NAVODILA ZA UPORABO
OZNAKE NA NOTRANJIH ETIKETAH
1 Blagovna znamka. 2 Proizvajalec zaščitnega oblačila. 3 Opis proizvoda – Tyvek® 500 HV model 125 je ime modela dobro vidne oranžne zaščitne obleke z elastičnimi
obrobami za ovratnik in zapestje, gleženj, obraz in pas. 4 Oznaka CE – Zaščitno oblačilo izpolnjuje zahteve za osebno zaščitno opremo kategorije III v skladu z evropsko zakonodajo. Certifi kata o preizkusu tipa in zagotavljanju kak-
ovosti je izdal SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Združeno kraljestvo, pod identifi kacijsko številko 0120 priglašenega organa ES. 5 Označuje skladnost z evropskimi standardi za oblačila za zaščito pred ke-
mikalijami. 6 Notranjost te zaščitne obleke je antistatično obdelana in zagotavlja elektrostatično zaščito v skladu z EN 1149-1:2006, vključno z EN 1149-5:2008 pri ustrezni ozemljitvi. 7 Tipi“ za zaščito celega telesa, ki jih dose-
ga zaščitno oblačilo, kot določajo evropski standardi za oblačila za zaščito pred kemikalijami: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tip 5) in EN 13034:2005 + A1:2009 (tip 6). Ta zaščitna obleka izpolnjuje tudi zahteve EN 14126:2003
tipa 5-B in tipa 6-B. 8 Zaščita proti onesnaženju z radioaktivnimi delci v skladu z EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klavzula 4.2 zahteva odpornost na vžig. Vendar odpornost te zaščitne obleke na vžig ni bila preizkušena.
9 9 Uporabnik mora prebrati ta navodila za uporabo. 10 Slikovni prikaz velikosti prikazuje telesne mere (cm) in povezanost s črkovno oznako. Preverite svoje telesne mere in izberite pravo velikost. 11 Datum proizvodnje.
12 Vnetljiv material, ne hrani v bližini ognja. Oblačilo in/ali tkanina nista odporna na ogenj in ju ni dovoljeno uporabljati blizu vira toplote, odprtega ognja, isker ali v morebitno vnetljivih okoljih. 13
2
Ni za ponovno uporabo.
VISO DRABUŽIO BANDYMO CHARAKTERISTIKA
Bandymo metodas Bandymo rezultatas EN klasė
5 tipas: Dalelių aerozolių įtėkio bandymas (EN ISO 13982-2)
Išlaikytas naudojant juostele sutraukiamus rankogalius, kelnių apačią, gobtuvo pakraštį ir
užtrauktuko klostę • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Apsaugos veiksnys pagal EN 1073-2 Išlaikytas naudojant juostele sutraukiamus rankogalius, kelnių apačią, gobtuvo pakraštį ir
užtrauktuko klostę • > 5 1/3
6 tipas: Žemo lygmens purškiamasis bandymas (EN ISO 17491-4, A Metodas) Išlaikytas N/A
Siūlės stiprumas (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Netaikoma
* 82/90 reiškia, kad 91,1 % L
jnm
reikšmė ≤ 30 %, o 8/10 reiškia, kad 80 % L
s
reikšmė ≤ 15 %. ** Pagal EN 14325:2004
AIŠKAUS MATOMUMO SAVYBĖS
Medžiagos savybėsEN standartas Bandymo rezultatas
Spalvio koordinatės xy
EN ISO 20471:2013 5.1.1 straipsnis
Išlaikytas
Skaistis β EN ISO 20471:2013 5.1.1
straipsnis
Išlaikytas
Atspindinčios juostos savybės
Fotometrinės savybėsEN ISO 20471:2013 6
straipsnis
Išlaikytas
Spec. aprangos savybės
Aiškiai matoma ir su išorinėmis šviesą atspindinčiomis juostomis EN ISO 20471:2013 4.1
straipsnis
3 klasė
Dizaino koncepcija EN ISO 20471:2013 4.2.5
straipsnis
Išlaikytas
Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie apsauginės plėvelės veikimą susisiekite su „Tyvek®“ tiekėju ar „DuPont“: www.ipp.dupont.com
TIPINĖS NAUDOJIMO SRITYS:
„Tyvek® 500 HV“ spec. apranga skirta darbuotojams nuo pavojingų medžiagų, taip pat taršai jautriems produktams bei procesams nuo žmonių pernešamų nešvarumų apsaugoti. Ji paprastai naudo-
jama atsižvelgiant į cheminių medžiagų toksiškumą ir jų poveikio sąlygas, norint apsisaugoti nuo dalelyčių (5 tipo) ir skysčių purslų ar purškalų (6 tipo). Ji buvo sukurta taip, kad į ją būtų greitai atkreipiamas dėmesys ir kad ji būtų aiškiai matoma
(3 klasė pagal EN ISO 20471 ekspertui pateikus išvadas).
NAUDOJIMO APRIBOJIMAI:
Šie drabužiai ir (arba) medžiagos nėra atsparūs liepsnai ir jų negalima naudoti arti karščio, atviros liepsnos bei kibirkščių šaltinių ar potencialiai degioje aplinkoje. Šios spec. aprangos sudėtyje yra
gamtinio kaučiuko latekso, kuris kai kuriems jautriems asmenims gali sukelti alergines reakcijas. Latekso turintis gamtinio kaučiuko elastikas, esantis drabužyje ties juosmeniu, yra apsiūtas / apdengtas siūlais, kad būtų sumažinta tiesioginio
odos kontakto su elastiku rizika. „DuPont“ negali pašalinti rizikos, kuri gali kilti drabužį dėvinčiam asmeniui susilietus su lateksu. Kiekvienas, kuris pradeda jausti alerginę reakciją „DuPont“ produktų naudojimo metu, turi nedelsdamas nustoti
naudoti šiuos produktus. Esant aplinkoje, kurioje yra labai smulkių dalelių, intensyviai purškiamas ar taškomas pavojingas skystis, reikia spec. aprangos su didesnio mechaninio stiprumo ir apsauginio barjero savybėmis nei tos, kurias teikia ši
spec. apranga. Prieš naudodamasis apranga naudotojas privalo įsitikinti, kad ji apsaugo nuo konkretaus reagento. Be to, naudotojas turi įvertinti medžiagos, iš kurios pasiūta apranga, ir naudojamų cheminių medžiagų skvarbumo duomenis.
Spec. aprangos siūlės neapsaugo nuo infekcinių medžiagų ir skysčių prasiskverbimo. Norėdamas didesnės apsaugos, naudotojas turėtų išsirinkti apsauginę aprangą su apsaugotomis siūlėmis, teikiančiomis tokią pat apsaugą kaip ir medžiaga
(pvz., apsiūtomis ir sutraukiamomis juostele siūlėmis). Norint tinkamai apsisaugoti tam tikromis sąlygomis, reikia juostele sutraukti rankogalius, kelnių apačią, gobtuvo pakraštį ir užtrauktuko klostę. Aiškaus matomumo savybė (3 klasė pagal
EN ISO 20471 ekspertui pateikus išvadas) būdinga tik naujai ir švariai spec. aprangai. Naudotojas turi imtis visų būtinų atsargumo priemonių, kad nesugadintų spec. aprangos taip, jog sumažėtų jos matomumas. Antistatinis kostiumų apdoroji-
mas yra veiksmingas, tik kai santykinis drėgnis yra 25 % arba didesnis ir naudotojas turi užtikrinti tiek drabužių, tiek juos dėvinčių asmenų tinkamą įžeminimą. Varža tarp naudotojo ir žemės turi būti mažesnė nei 108 Ohm, pvz., avint atitinkamą
avalynę, naudojant atitinkamą grindų dangą ar įžeminimo kabelį. Elektrostatinį krūvį išsklaidančios apsauginės aprangos negalima atsegti ar nusiimti esant degioje arba sprogioje aplinkoje bei tvarkant degias arba sprogias medžiagas. Iš ank-
sto negavus už saugą atsakingo inžinieriaus leidimo elektrostatinį krūvį išsklaidančios apsauginės aprangos negalima naudoti gausiai deguonies prisodrintoje aplinkoje. Elektrostatinį išsklaidantį elektrostatinės išsklaidančios aprangos poveikį
gali sumažinti santykinis drėgnis, susidėvėjimas, trintis, galimas suteršimas ir senėjimas. Naudojant įprastu būdu elektrostatinė išsklaidanti apsauginė apranga nuolat apsaugo visas paveikias medžiagas (taip pat ir pasilenkiant ar judant). Tais
atvejais, kai statinio išsklaidymo lygis yra esminė poveikio savybė, galutiniai naudotojai turėtų laikyti susidėvėjusiais visus drabužius, įskaitant viršutinius drabužius, apatinius drabužius, avalynę ir kitas asmeninės apsaugos priemones. Daugiau
informacijos apie įžeminimą galite gauti iš „DuPont“. Įsitikinkite, kad pasirinkote savo darbui tinkamą „Tyvek®“ aprangą. Dėl konsultacijos kreipkitės į „Tyvek®“ priedų tiekėją arba „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę ir ja remdamasis
pasirinkti AAP. Jis vienintelis nusprendžia, kokią visą kūną apsaugančią aprangą ir papildomus priedus (pirštines, batus, kvėpavimo apsaugos priemones ir t. t.) reikia pasirinkti ir kiek laiko „Tyvek®“ spec. apranga dėvima specifi nio darbo aplinko-
je, atsižvelgiant į apsaugines savybes, aprangos patogumą ar atsparumą karščiui. „DuPont“ neatsako už netinkamą Tyvek®“ spec. aprangos naudojimą.
NAUDOTOJŲ ATSAKOMYBĖ:
Pats naudotojas turi pasirinkti drabužius, kurie yra tinkami naudoti pagal kiekvieną paskirtį ir kurie atitinka nustatytus valdžios institucijų ir pramonės standartus. „Tyvek®“ drabužiai yra skirti padėti
sumažinti galimus susižalojimus, tačiau vien tik apsauginės aprangos dėvėjimas negali apsaugoti nuo visų pavojų susižaloti. Dėvint apsauginę aprangą taip pat reikia laikytis ir bendros saugos reikalavimų. „Tyvek®“ drabužiai yra skirti vienkar-
tiniam naudojimui. Pats drabužį dėvintis asmuo turi tikrinti drabužius ir užtikrinti, kad visi jų komponentai, įskaitant medžiagą, užtrauktukus, siūles, sandūras ir kt., yra geros būklės, nesugadinti ir teikiama tinkama apsauga vykdant veiklą ir
dirbant su cheminėmis medžiagomis. Jei neatliekama visiška drabužių patikra, juos dėvintis asmuo gali patirti rimtų sužalojimų. Niekada nedėvėkite drabužių, kurie nebuvo visiškai patikrinti. Bet kurį drabužį, kuris neišlaiko patikros, reikia ne-
delsiant nustoti naudoti. Niekada nedėvėkite užterštų, pakitusių ar sugadintų drabužių. Iš „Tyvek®“ pagaminta apranga turi būti padengta slydimui atspariomis medžiagomis, t. y. batų išorinis paviršius, batų apvalkalai ar kiti aprangos išoriniai
sluoksniai esant tokioms sąlygoms, kai galima paslysti. Jei dėvint „Tyvek®“ drabužį jis sugadinamas, reikia nedelsiant grįžti į saugią aplinką, kaip reikalaujama, visiškai pašalinti drabužio užterštumą ir tada jį saugiai pašalinti. Už drabužio būklės
patikrinimą prieš jį dėvint ir jo dėvėjimo metu yra atsakingas drabužį dėvintis asmuo, dėvinčio asmens prižiūrėtojas bei darbdavys ir jie turi užtikrinti, kad drabužį tas darbuotojas gali naudoti toje aplinkoje.
PARENGIMAS NAUDOTI:
Jei pasitaikytų defektų, sugadintos spec. aprangos nedėvėkite.
LAIKYMAS:
Spec. apranga turi būti laikoma 15 °C (59 °F) ir 25 °C (77 °F) temperatūroje tamsoje (kartoninėje dėžėje), UV spinduliams neprieinamoje vietoje. Siekdamas įvertinti šios spec. aprangos tinkamumo naudoti laiką, „DuPont“ šiuo
metu atlieka nusidėvėjimo bandymus; remdamiesi Tyvek®“ produkto, kuris sudaro medžiagos pagrindą, duomenimis, mes manome, kad jis turėtų išlaikyti tinkamų zinių savybių patvarumą daugiau nei 5 metus. Antistatinės savybės palaip-
sniui silpsta. Naudotojas privalo užtikrinti, kad naudojant išsklaidomasis poveikis bus pakankamas.
UTILIZAVIMAS:
„Tyvek®“ spec. aprangą galima sudeginti arba užkasti kontroliuojamame sąvartyne, nedarant žalingo poveikio aplinkai. Suterštos aprangos naikinimo tvarka nustatyta nacionaliniais ar vietos įstatymais.
Šios instrukcijos turinį paskutinį kartą peržiūrėjo SGS įgaliotoji įstaiga 2016 m. vasario mėnesį.
LATVIEŠU VALODĀ
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IEKŠĒJIE ETIĶEŠU MARĶĒJUMI
1 Prečzīme. 2 Aizsargapģērba ražotājs. 3 Modeļa identifi kācija - Tyvek® 500 HV modelis 125 ir modeļa nosaukums augstas redzamības oranžam aizsargapģērbam ar
elastīgu apkakles, aproču, potīšu, sejas un jostas daļu. 4 CE zīme - aizsargapģērbs atbilst Eiropas tiesību aktos noteiktajām III kategorijas individuālo aizsardzības līdzekļu prasībām. Tipa pārbaudes un kvalitātes nodrošināšanas
sertifi kātus izsniegusi iestāde SGS United Kingdom Ltd., Vestonsjūpermēra, BS22 6WA, Apvienotā Karaliste, EK pilnvarotās iestādes numurs 0120. 5 Norāda aizsargapģērba pret ķīmiskām vielām atbilstību Eiropas standarti-
em. 6 Šim aizsargapģērbam ir veikta iekšējā antistatiskā apstrāde un, ja zemējums ir pareizs, apģērbs nodrošina elektrostatisko aizsardzību atbilstoši standarta EN 1149-1:2006, tostarp standarta EN 1149-5:2008, prasībām.
7 Ar aizsargapģērbu nodrošinātie visa ķermeņa aizsardzības „tipi” atbilstoši Eiropas standartiem aizsargapģērbam pret ķīmiskām vielām: EN ISO 13982-1:2004 un A1:2010 (5. tips), kā arī EN 13034:2005 un A1:2009 (6. tips). Šis
aizsargapģērbs atbilst arī EN 14126:2003 5-B tipam un 6-B tipam. 8 Aizsardzība pret radioaktīvo daļiņu piesārņojumu atbilstoši EN 1073-2:2002. EN 1073-2 standarta 4.2. pantā prasīta noturība pret aizdegšanos. Tomēr
noturība pret aizdegšanos šim aizsargapģērbam nav pārbaudīta. 9 Valkātājam būtu jāizlasa šī lietošanas pamācība. 10 Apģērba izmēra piktogrammā ir norādīti ķermeņa izmēri (cm/collas/pēdas) un saistība ar burtu kodu.
Nosakiet sava ķermeņa parametrus un izvēlieties atbilstošo izmēru. 11 Izgatavošanas datums. 12 Viegli uzliesmojošs materiāls, neuzturieties uguns tuvumā. Apģērbs un/vai audums nav ugunsizturīgs, un to nedrīkst izmantot
karstuma avota, atklātas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai potenciāli uzliesmojošā vidē. 13
2
Neizmantojiet atkārtoti. 14 Izcelsmes valsts. 15 Saskaņā ar ekspertu viedokli aizsargapģērbs atbilst standarta EN ISO 20471:2013
3. klases prasībām. Sīkāku informāciju skatīt turpmāk esošajā tabulā AUGSTAS REDZAMĪBAS VEIKTSPĒJA
.
PIECĀS KOPŠANAS PIKTOGRAMMĀS IR NORĀDĪTS:
Nemazgāt! Mazgāšana ietekmē aizsargspēju
(piem., tiks nomazgāts antistatiķis).
Negludināt! Nežāvēt elektriskajā žāvētājā! Neveikt ķīmisko tīrīšanu! Nebalināt.
TYVEK® 500 HV MODEĻA125 VEIKTSPĒJA:
AUDUMA FIZIKĀLĀS ĪPAŠĪBAS TESTA METODE REZULTS EN KLASE*
Résistance à l'abrasion EN 530, 2. Metode > 100 cikli 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854, B Metode > 15 000 cikli 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 iekšpuse ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Nav attiecināms * Saskaņā ar standartu EN 14325:2004 ** Skatīt lietošanas ierobežojumus *** Vizuāli
Copyright© 2016 DuPont. All rights reserved. The DuPont Oval Logo, DuPont™, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered
trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affi liates.
Internet: www.ipp.dupont.com
Tyvek® 500 HV February 2016/24/V1
DuPont Personal Protection
L-2984 Luxembourg
www.ipp.dupont.com
EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA
DuPont Personal Protection
DuPont de Nemours Luxembourg (s.à r.l.)
L-2984 Luxembourg
UNITED STATES
Customer Service
1-800-931-3456
CANADA
Customer Service
1-800-387-9326
ASIA PACIFIC
Australia
Tel: (613) 9935 5638
Fax: (613) 9935 5636
China
Tel: (86) 21 3862 2888
Fax: (86) 21 3862 2879
Hong Kong
Tel: (852) 2734 5345
Fax: (852) 2734 5486
India
Tel: (91) 22 6751 5000
Fax: (91) 22 6710 1935
Indonesia
Tel: (6221) 782 2555
Fax: (6221) 782 2565
Japan
Tel: (813) 5521 2600
Fax: (813) 5521 2601
Korea
Tel: (82) 2 2222 5200
Fax: (82) 2 2222 5469
Malaysia
Tel: (603) 2859 0751
Fax: (603) 2859 9079
New Zealand
Tel: (649) 526 2562
Fax: (649) 268 5495
Philippines
Tel: (632) 818 9911
Fax: (632) 818 9659
Singapore
Tel: (65) 6374 8690
Fax: (65) 6374 8694
Taiwan
Tel: (886) 2719 1999
Fax: (886) 2719 0852
Thailand
Tel: (662) 659 4000
Fax: (662) 659 4001
Vietnam
Tel: (848) 3824 3192
Fax: (848) 3824 3191
LATIN AMERICA
Argentina
DuPont™ TeleSolutions:
+54 0800-33-38766
www.dupont.com.ar
Brasil
DuPont™ TeleSolutions:
0800-171715
www.dupont.com.br
www.epi.dupont.com.br
SafeSPEC™ Brasil:
safespec.dupont.com.br
Chile
DuPont™ TeleSolutions:
+56-2 362-2423
(desde Santiago) /
362-2200 (ofi cinas
centrales en Santiago)
www.dupont.cl
Colombia
DuPont™ TeleSolutions:
+57-1 653-8208
(desde Bogotá) /
629-2202 (ofi cinas
centrales en Bogotá)
www.dupont.com.co
México
DuPont™ TeleSolutions:
5722-1150
Lada Sin Costo:
01-800-849-7514
www.dupont.com.mx
Venezuela
DuPont™ TeleSolutions:
+58 212 300-8443 /
(0212) 992 6022 (ofi cinas
centrales en Caracas)
www.dupont.com.ve
22
PAP
IFU . 19
IFU . 24
IFU . 29
giyen kişinin sorumluluğudur Giysileri baştan aşağı incelememek, giyen kişinin ciddi bir şekilde yaralanmasıyla sonuçlanabilir. Tamamen incelenmemiş giysileri asla giymeyin. İnceleme sonucu uygun bulunmayan giysiler hizmetten der-
hal kaldırılmalıdır. Kontaminasyona uğramış, değiştirilmiş veya hasar görmüş bir giysiyi asla giymeyin. Tyvek®'ten yapılmış giysiler, botların, ayakkabı kılıfl arının ve diğer giysi yüzeylerinin üzerinde, kayma oluşabilecek koşullar için kaymaya
dayanıklı malzemelere sahip olmalıdır. Tyvek® giysisi kullanım sırasında hasar gördüyse, derhal güvenli bir ortama getirin, giysiyi gereğine uygun şekilde dekontamine edin ve güvenli bir şekilde atın. Giysinin ilgili çevrede ilgili çalışan tarafından
kullanıma uygun olduğundan emin olmak için, kullanımdan önce ve kullanım sırasında giysinin durumunu kontrol etmek, giysiyi giyen kişinin ve bu kişinin süpervizörüyle işvereninin sorumluluğudur.
KULLANIMA HAZIRLIK:
Zayıf bir ihtimal de olsa, tulumunuz kusurlu çıkarsa bu tulumu giymeyiniz.
SAKLAMA:
Tulumlar, karanlıkta (karton veya mukavva kutu içerisinde) hiçbir UV ışınına maruz kalmadan 15°C (59°F) ve 25°C (77°F) arasında muhafaza edilebilir. DuPont, bu tulumun raf ömrünü değerlendirmek için şu anda eskime testleri
uygulamaktadır; kumaşın temeli olan Tyvek® ürününün verilerine dayanarak 5 yıl boyunca yeterli fi ziksel dayanıklılığı sürdüreceğini farz ediyoruz. Antistatik özellikler zamanla azalabilir. Kullanıcı, yük yayıcı performansın kullanım için yeterli
olduğundan emin olmalıdır.
İMHA:
Tyvek® tulumlar kontrollü arazilerde çevreye zarar vermeden yakılabilir veya gömülebilir. Kontamine olmuş giysilerin imha edilmesi, ulusal veya yerel kanunlarla düzenlenir.
Bu kullanım talimatının içeriği, onaylı kurum SGS tarafından en son Şubat 2016’de tasdik edilmiştir.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΣΗ ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΕΣ
1 Εμπορικό σήμα. 2 Κατασκευαστής ολόσωμων φορμών εργασίας. 3 IΑναγνωριστικό μοντέλου – Tyvek® 500 HV model 125 είναι το όνομα του μοντέλου πορτοκαλί προστατευτικής
ολόσωμης φόρμας εργασίας υψηλής διακριτότητας με ελαστικοποίηση στον λαιμό, στις μανσέτες, τους αστραγάλους, το πρόσωπο και τη μέση. 4 Σήμανση CE – Η ολόσωμη φόρμα πληροί τις απαιτήσεις για τα μέσα ατομικής
προστασίας κατηγορίας III, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία. Τα πιστοποιητικά δοκιμής τύπου και διασφάλισης ποιότητας εκδόθηκαν από την SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Ηνωμένο Βασίλειο,
η οποία είναι αναγνωρισμένη από τον κοινοποιημένο οργανισμό της ΕΚ με αριθμό αναγνώρισης 0120. 5 Υποδεικνύει συμμόρφωση με ευρωπαϊκά πρότυπα για προστατευτική ενδυμασία ανθεκτική στην επίδραση χημικών
ουσιών. 6 Η ολόσωμη φόρμα έχει υποστεί αντιστατική επεξεργασία στο εσωτερικό και παρέχει προστασία από τον στατικό ηλεκτρισμό κατά το πρότυπο EN 1149-1:2006 σε συνδυασμό με το πρότυπο EN 1149-5:2008, όταν είναι
κατάλληλα γειωμένη. 7 Οι «Τύποι» σωματικής προστασίας που επιτυγχάνονται με την ολόσωμη φόρμα ορίζονται στα ευρωπαϊκά πρότυπα για προστατευτική ενδυμασία ανθεκτική στην επίδραση χημικών ουσιών: EN ISO 13982-
1:2004 +A1:2010 (Τύπος 5) και EN 13034:2005 + A1:2009 (Τύπος 6). Αυτή η ολόσωμη φόρμα πληροί επίσης τις απαιτήσεις του EN 14126:2003 Τύπος 5-B και Τύπος 6-B. 8 Προστασία έναντι μολύνσεως από ραδιενεργά σωματίδια
σύμφωνα με το EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 ρήτρα 4.2. απαιτείται αντίσταση στην ανάφλεξη. Ωστόσο η αντίσταση στην ανάφλεξη δεν έχει δοκιμαστεί γι' αυτή τη φόρμα. 9 Οι χρήστες θα πρέπει να διαβάσουν τις παρούσες
οδηγίες χρήσης. 10 Το εικονόγραμμα προσδιορισμού μεγέθους παρουσιάζει τις διαστάσεις σώματος (σε cm/ίντσες/πόδια) και την αντιστοιχία με τους κωδικούς με γράμματα. Μετρήστε τις διαστάσεις του σώματός σας και επιλέξτε
το κατάλληλο μέγεθος. 11 Ημερομηνία κατασκευής. 12 Εύφλεκτο υλικό, κρατήστε το μακριά από τη φωτιά. Το ένδυμα και/ή τα υφάσματα δεν είναι ανθεκτικά στη φλόγα και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κοντά σε θέρμανση,
ανοικτή φλόγα, σπίθες ή πιθανά εύφλεκτο περιβάλλον. 13
2
Μην επαναχρησιμοποιείτε το προϊόν. 14 Χώρα προέλευσης. 15 Η ολόσωμη φόρμα πληροί επίσης τις απαιτήσεις του EN ISO 20471:2013 Κλάση 3 σύμφωνα με τη
γνωμάτευση εμπειρογνώμονα.
Περισσότερες λεπτομέρειες στον πίνακα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗΣ ∆ΙΑΚΡΙΤΟΤΗΤΑΣ παρακάτω
.
ΤΑ ΠΕΝΤΕ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΥΠΟ∆ΕΙΚΝΥΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
Απαγορεύεται το πλύσιμο. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία
(π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες).
Απαγορεύεται το
σιδέρωμα.Απαγορεύεται το
στεγνωτήριο.Απαγορεύεται το
στεγνό καθάρισμα.Απαγορεύεται το
λευκαντικό.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ TYVEK® 500 HV MODEL 125:
ΦΥΣΙΚΕΣ Ι∆ΙΟΤΗΤΕΣ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΜΕΘΟ∆ΟΣ ∆ΟΚΙΜΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΚΛΑΣΗ EN*
Αντοχή στην τριβήEN 530 Μέθοδος 2 > 100 κύκλοι 2/6***
Αντοχή στη δημιουργία ρωγμών σε κάμψη EN ISO 7854 Μέθοδος B > 15 000 κύκλοι 4/6***
Αντοχή σε τραπεζοειδή διάσχιση EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Αντοχή σε εφελκυσμό EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Αντοχή στη διάτρηση EN 863 > 10 N 2/6
Αντοχή επιφάνειας στα RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 Στο εσωτερικό ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = ∆εν ισχύει *Σύμφωνα με το πρότυπο EN 14325:2004 ** Ανατρέξτε στους περιορισμούς χρήσης ***Οπτική παρουσίαση
RΑΝΤΟΧΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ∆ΙΕΙΣ∆ΥΣΗ ΥΓΡΩΝ (EN ISO 6530)
Χημική ουσία ∆είκτης διείσδυσηςΚλάση EN* ∆είκτης απωθητικότηταςΚλάση EN*
Θειικό οξύ (30 %) 3/3 3/3
Υδροξείδιο του νατρίου (10 %) 3/3 3/3
* Κατά το πρότυπο EN 14325:2004
ΥΦΑΣΜΑ ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ ΣΤΗ ∆ΙΕΙΣ∆ΥΣΗ ΜΟΛΥΣΜΑΤΙΚΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ
∆οκιμή Μέθοδος δοκιμής Κλάση EN*
Αντοχή στη διείσδυση αίματος και σωματικών υγρών με χρήση συνθετικού αίματος ISO 16603 2/6
Αντοχή στη διείσδυση αιματογενώς μεταδιδόμενων παθογόνων με χρήση του βακτηριοφάγου
Phi-X174 ISO 16604 ∆ιαδικασία C απροσδιόριστη
Αντοχή στη διείσδυση μολυσμένων υγρών EN ISO 22610 1/6
Αντοχή στη διείσδυση βιολογικά μολυσμένων αερολυμάτων ISO/DIS 22611 3/3
Αντοχή στη διείσδυση μολυσμένων στερεών σωματιδίων ISO 22612 3/3
* Κατά το πρότυπο EN 14126:2003
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΟΚΙΜΗΣ ΟΛΟΚΛΗΡΗΣ ΤΗΣ ΕΝ∆ΥΜΑΣΙΑΣ
Μέθοδος δοκιμής Αποτέλεσμα δοκιμής Κλάση EN
Τύπος 5: ∆οκιμή διαρροής προς το εσωτερικό αερολυμάτων σωματιδίων (EN ISO 13982-2)
Εγκρίθηκε με επίδεση κολλητικής ταινίας στις μανσέτες, τους αστραγάλους, την κουκούλα και
το κάλυμμα του φερμουάρ • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Συντελεστής προστασίας κατά το πρότυπο EN 1073-2 Εγκρίθηκε με επίδεση κολλητικής ταινίας στις μανσέτες, τους αστραγάλους, την κουκούλα
και το κάλυμμα του φερμουάρ • > 5 1/3
Τύπος 6: ∆οκιμή ψεκασμού χαμηλής έντασης (EN ISO 17491-4, Μέθοδος A) Εγκρίθηκε N/A
Αντοχή ραφής (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = ∆εν ισχύει
* 82/90 σημαίνει ότι το 91,1% των τιμών L
jnm
≤ 30% και 8/10 σημαίνει ότι το 80% των τιμών L
s
≤15%. ** Κατά το πρότυπο EN 14325:2004
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗΣ ∆ΙΑΚΡΙΤΟΤΗΤΑΣ
Χαρακτηριστικά υφάσματος Πρότυπο EN Αποτέλεσμα δοκιμής
Συντεταγμένες χρωματικότητας xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Εγκρίθηκε
Φωτεινότητα β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Εγκρίθηκε
Χαρακτηριστικά αντανακλαστικής ταινίας
Φωτομετρική απόδοση EN ISO 20471:2013 § 6 Εγκρίθηκε
Χαρακτηριστικά ολόσωμης φόρμας
Επιφάνειες υψηλής διακριτότητας και αντανακλαστικής ταινίας EN ISO 20471:2013 § 4.1 Κλάση 3
Σύλληψη σχεδίου EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Εγκρίθηκε
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις μονωτικές ιδιότητες που παρέχει, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή Ty vek® ή την εταιρεία DuPont: www.ipp.dupont.com
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΤΟΜΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Οι ολόσωμες φόρμες εργασίας Tyvek® 500 HV έχουν σχεδιαστεί για την προστασία των εργαζομένων από επικίνδυνες ουσίες ή την προστασία ευαίσθητων προϊόντων και διαδικασιών από τη μόλυνσή
τους από ανθρώπινες δραστηριότητες. Ανάλογα με τη χημική τοξικότητα και τις συνθήκες έκθεσης, χρησιμοποιούνται για προστασία από σωματίδια (Τύπος 5) και περιορισμένη διαβροχή ή ψεκασμό υγρών (Τύπος 6). Έχουν σχεδιαστεί για να
προσελκύουν εγκαίρως την οπτική προσοχή και να είναι υψηλής διακριτότητας (Κλάση 3 σύμφωνα με το EN ISO 20471 σύμφωνα με τη γνωμάτευση εμπειρογνώμονα).
ΟΡΙΑ ΧΡΗΣΗΣ:
Αυτά τα ενδύματα και/ή τα υφάσματα δεν είναι ανθεκτικά στη φλόγα και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κοντά σε θέρμανση, ανοικτή φλόγα, σπίθες ή πιθανά εύφλεκτο περιβάλλον. Αυτή η ολόσωμη φόρμα περιέχει
λατέξ από φυσικό καουτσούκ το οποίο μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα. Το ελαστικό από λατέξ από φυσικό καουτσούκ που υπάρχει στο ένδυμα βρίσκεται στην ελαστική μέση, καλύπτεται από νήμα για ράψιμο/
κάλυψη για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος της άμεσης επαφής του δέρματος με το ελαστικό. Η εταιρεία DuPont δεν μπορεί να εξαλείψει τον κίνδυνο επαφής ενός χρήστη με το λατέξ. Αν κάποιος χρήστης αρχίσει να εμφανίζει αλλεργική αντίδραση
κατά τη χρήση των προϊόντων DuPont πρέπει να σταματήσει αμέσως τη χρήση αυτών των προϊόντων. Η έκθεση σε ορισμένα πολύ μικρά σωματίδια, εντατικούς ψεκασμούς υγρών και διαβροχή από επικίνδυνες ουσίες ενδέχεται να απαιτεί τη
ЦЯЛОСТНО ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ТЕСТА НА ОБЛЕКЛОТО
Метод на изпитване Резултат от изпитването Клас EN
Тип 5: Тест за пропускане на аерозолни частици навътре
(EN ISO 13982-2)
Издържан с покрити с лепенка маншети на ръкавите, крачоли, качулка и цип
• L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Защитен фактор съгласно EN 1073-2 Издържан с покрити с лепенка маншети на ръкавите, крачоли, качулка и цип • > 5 1/3
Тип 6: Тест чрез слабо напръскване (EN ISO 17491-4, Метод A) Издържан N/A
Якост на шевовете (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Неприложимо
* 82/90 означава 91,1 % L
jnm
стойности ≤ 30 % и 8/10 означава 80 % L
s
стойности ≤ 15 %. ** В съответствие с EN 14325:2004
СВЕТЛООТРАЗИТЕЛНА СПОСОБНОСТ
Ефективност на тъканта EN норма Резултат от теста
Координати на цветността xy
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Издържан
Яркост β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Издържан
Ефективност на отразителната лепенка
Фотометрични показатели EN ISO 20471:2013 § 6 Издържан
Ефективност на гащеризона
Светлоотразителен и отразяващи повърхности на лепенките EN ISO 20471:2013 § 4.1 Клас 3
Конструктивно решение и дизайн EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Издържан
За допълнителна информация за функционалните параметри на предпазване, се свържете със своя доставчик на Tyvek® или с DuPont: www.ipp.dupont.com
ТИПИЧНИ СФЕРИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
Гащеризоните Tyvek® 500 HV са предназначени за защита на работниците от опасни вещества или на чувствителни продукти и процеси от причинено от хората
замърсяване. Те се използват обикновено в зависимост от химическата токсичност и условията на експониране за защита от прах (Тип 5) и ограничено количество разливи или пръски от течности (Тип 6). Те са
проектирани да привличат лесно визуалното внимание и да са светлоотразителни (Клас 3 съгласно EN ISO 20471 въз основа на експертно становище).
ОГРАНИЧЕНИЯ НА УПОТРЕБА:
Облеклата и/или тъканите не са пожароустойчиви и не бива да се използват около топлина, открит огън, искри или в потенциално запалима среда. Този гащеризон съдържа естествен
каучук (латекс), който може да причини алергични реакции при някои чувствителни индивиди. Еластичната каучукова материя на облеклото, съдържаща латекс, се намира на еластичната част на талията, покрита със здраво
зашити шевове и конци за обшиване, за да се минимизира рискът от директен контакт с кожата със самата еластична материя. DuPont не може да елиминира риска ползвателят да влезе в контакт с латекса. Всеки, при когото
започне да се проявява алергична реакция по време на употреба на продукти на DuPont, трябва незабавно да преустанови използването на тези продукти. Излагането на някои много фини прахови материали, интензивни
пръски и разливи на течности при опасни вещества може да наложат нужда от гащеризони с по-висока механична якост и предпазни свойства в сравнение с предлаганите от този гащеризон. Потребителят трябва да осигури
подходящ реагент за съвместимост с дрехата преди употреба. Освен това, потребителят трябва да провери материята и данните за химичното просмукване за използваното вещество (вещества). Здраво зашитите шевове
на гащеризона нито осигуряват защита срещу заразни агенти, нито срещу пропускане на течности. За по-сигурна защита носещият гащеризона трябва да избере дреха, която е с шевове, които предлагат същата защита
като тъканта (напр. здраво зашити шевове с покриваща лепенка). За постигане на декларираната степен на защита в някои случаи се прилага покриване с лепенка на маншетите на ръкавите, крачолите, качулката и ципа.
Светлоотразителната способност (Клас 3 съгласно EN ISO 20471 въз основа на експертно становище) е гарантирана само при нови и чисти гащеризони. Потребителят трябва да вземе всички необходими предпазни мерки,
за да избегне повреди по гащеризона, които може да повлияят на видимостта му. Антистатичната обработка на костюмите е ефективна само при относителна влажност от 25 % или повече и потребителят трябва да осигури
правилно заземяване на облеклото и ползвателя. Съпротивлението между потребителя и земята трябва да е по-малко от 108 Ohm, напр. чрез използване на подходящи обувки/подова настилка или чрез използване на кабел за
заземяване. Защитното облекло, разсейващо статичното електричество, не трябва да се отваря или сваля в огнеопасна или взривоопасна атмосфера, както и при боравене с огнеопасни или взривоопасни вещества. Защитното
облекло, разсейващо статичното електричество, не трябва да се използва в обогатени с кислород среди без предварително одобрение на техническото лице, отговарящо за безопасността. Способността за разсейване на
статично електричество на защитното облекло с разсейване на статичното електричество може да бъде повлияна от относителната влажност, износване и скъсване, евентуално замърсяване и остаряване. Защитното облекло с
разсейване на статично електричество трябва непрекъснато да покрива всички несъответстващи на изискванията материали по време на нормална употреба (включително навеждане и движения). В ситуации, когато нивото
на разсейване на статично електричество е свойство от първостепенно значение, крайните потребители трябва да оценят способността на целия си комплект при носене, вкл. външното облекло, вътрешното облекло, обувките
и други лични предпазни средства. Допълнителна информация за заземяването можете да получите от DuPont. Уверете се, че сте избрали подходящото за Вашата работа облекло Tyvek®. При нужда от съвет, се свържете с Вашия
доставчик на Tyvek® или DuPont. Потребителят трябва да извърши анализ на риска, въз основа на който да избере лични предпазни средства. Потребителят следва да прецени сам правилното комбиниране на гащеризона
за цялостна защита на тялото и спомагателните средства (ръкавици, ботуши, средства за респираторна защита и т.н.), както и срока на използване на гащеризона Tyvek® при конкретна дейност във връзка с предпазните му
функционални параметри, удобството при използване или термичния стрес. DuPont не поема никаква отговорност за неправилна употреба на гащеризоните Tyvek®.
ОТГОВОРНОСТ НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ:
Изборът на облекла, които са подходящи за всяко предназначение и отговарят на всички установени държавни и промишлени стандарти, е отговорност на потребителя.
Облеклата Tyvek® се предвидени за спомагане намаляването на възможността за нараняване, но никое защитно облекло само по себе си е в състояние да елиминира всички рискове от нараняване. Защитното облекло трябва
да се използва във връзка с практиките за обща безопасност. Облеклата Tyvek® са проектирани за еднократна употреба. Ползвателят е отговорен да инспектира облеклата, за да се увери, че всички компоненти, вкл. тъкан,
ципове, шевове, разделителни повърхности и др. са в добро експлоатационно състояние, не са повредени и ще осигурят адекватна защита за работа и химикалите,с които ще влязат в досег. Неизпълнението на цялостно
инспектиране на облеклото може да доведе до сериозни наранявания на ползвателя. Никога не носете облекла, които не са били цялостно инспектирани. Всяко облекло, които не издържи инспекцията, трябва незабавно
да бъде изведено от експлоатация. Никога не носете облекло, което е замърсено, остаряло или повредено. Облеклата, произведени от Tyvek® трябва да имат устойчиви на подхлъзване материали по външната повърхност
на обувките, калцуните или други повърхности на облеклото при условия, където може да се получи подхлъзване. Ако облеклото Tyvek® е повредено при употреба, изтеглете се незабавно към безопасна среда, обеззаразете
облеклото според изискванията, след това го изхвърлете по безопасен начин. Задължение на ползвателя, както и на неговия началник и работодател, е огледът на състоянието на облеклото преди и по време на употреба, за да се
увери, че облеклото е подходящо за употреба в тази среда от въпросния служител.
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА:
При наличие на дефекти, което е необичайно, не използвайте гащеризона.
СЪХРАНЕНИЕ:
Гащеризоните може да се съхраняват при температури между 15 °C (59 °F) и 25 °C (77 °F), на тъмно (в картонена кутия), без излагане на ултравиолетово лъчение. В момента DuPont провежда изпитания
за стареене, за да оцени срока на съхранение на този гащеризон; въз основа на данните за продукта Tyvek® като гръбнак на тъканта, ние считаме, че би трябвало да запази адекватна физическа издържливост над 5 години.
Антистатичните свойства могат да се понижат с времето. Потребителят трябва да се увери дали способността за разсейване е достатъчна за конкретното приложение.
ИЗХВЪРЛЯНЕ:
Гащеризоните Tyvek® могат да бъдат изгорени или заровени в контролирано депо за отпадъци, без да навредят на околната среда. Изхвърлянето на замърсените облекла се урежда от национални или местни закони.
Съдържанието на настоящия информационен лист е проверено от контролния орган SGS през февруари 2016 г.
SLOVENSKY
VOD NA POUŽITIE
VNÚTORNÉ ETIKETY
1 Názov obchodnej značky. 2 Výrobca kombinézy. 3 Názov modelu – Tyvek® 500 HV model 125 je názov modelu pre ochrannú kombinézu oranžovej farby, ktorá je vysoko viditeľná, s go-
lierom, s elastickými manžetami na rukávoch a na nohaviciach a elastickým pásom. 4 4 Označenie CE – Kombinéza zodpovedá normám pre ochranné osobné prostriedky kategórie III v súlade s európskymi právnymi predpis-
mi. Osvedčenia typovej skúšky a o zabezpečení kvality vydala spoločnosť SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, určená ako notifi kovaný orgán ES č. 0120. 5 Označuje súlad s európskymi normami
pre ochranné odevy proti chemikáliám. 6 Táto kombinéza je zvnútra ošetrená antistatickým prostriedkom a ponúka elektrostatickú ochranu podľa normy EN 1149-1:2006 a EN 1149-5:2008, v prípade riadneho uzemnenia.
7 „Typy“ ochrany celého tela dosiahnuté pomocou kombinézy vymedzené v európskych normách pre ochranné odevy proti chemikáliám: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) a EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Táto kombi-
néza spĺňa aj požiadavky normy EN 14126:2003 typ 5-B a typ 6-B. 8 Ochrana proti kontaminácii rádioaktívnymi časticami podľa normy EN 1073-2:2002. V norme EN 1073-2 kapitole 4.2. sa vyžaduje odolnosť proti zapáleniu.
Táto kombinéza však nebola skúšaná na odolnosť proti zapáleniu. 9 Používateľ by si mal prečítať tieto pokyny na použitie. 10 Piktogram veľkosti udáva telesné miery (cm/palce/stopy) a príslušný písmenový kód. Skontrolujte si
svoje telesné miery a vyberte si správnu veľkosť. 11 tum výroby. 12 Horľavý materiál, chráňte pred ohňom. Odev a/alebo textília nie sú ohňovzdorné a nemali by sa používať v blízkosti žiaru, otvoreného plameňa, iskier alebo
v potenciálne horľavom prostredí. 13
2
Určené na jedno použitie. 14 Krajina pôvodu. 15 Kombinéza spĺňa požiadavky normy EN ISO 20471:2013 trieda 3 na základe odborného stanoviska. Podrobnejšie informácie sa
nachádzajú v tabuľke VLASTNOSTI TÝKAJÚCE SA VYSOKEJ VIDITEĽNOSTI
.
PÄŤ PIKTOGRAMOV PRE ÚDRŽBU:
Neprať. Pranie má nepriaznivý vplyv na ochranné vlastnosti
(napr. zmyje sa antistatická úprava)..
Nežehliť. Nesušiť v sušičke. Nečistiť chemicky. Nebieliť.
VLASTNOSTI TYVEK® 500 HV MODELU 125:
FYZIKÁLNE VLASTNOSTI TEXTÍLIE SKÚŠOBNÁ METÓDA VÝSLEDOK TRIEDA EN*
Odolnosť proti oderu EN 530 Metóda 2 > 100 cyklov 2/6***
Odolnosť proti prasknutiu v ohybe EN ISO 7854 Metóda B > 15 000 cyklov 4/6***
Odolnosť proti ďalšiemu trhaniu EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Pevnosť v ťahu EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Odolnosť proti prepichnutiu EN 863 > 10 N 2/6
N/A = neuplatňuje sa * Podľa normy EN 14325:2004 ** Pozri obmedzenie použitia *** Vizuálne
или распыляемых жидкостей в ограниченном объеме (Тип 6). Комбинезон был разработан для привлечения внимания; это изделие повышенной видимости (Класс 3 по классификации стандарта EN ISO 20471, согласно оценке
экспертов).
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
Данные изделия и/или материал не являются огнестойкими и не должны использоваться вблизи источников тепла, открытого огня, искр и в огнеопасной среде. Данный
комбинезон содержит натуральный каучуковый латекс, который может вызывать аллергию у людей с повышенной чувствительностью. Эластичная лента, содержащая латекс, находится на талии изделия. Она обладает
прошитым покрытием, предназначенным для снижения риска прямого контакта с самой эластичной лентой. DuPont не может полностью исключить возможность контакта пользователя с латексом. В случае появления
аллергической реакции при использовании изделий DuPont, использование изделий необходимо немедленно прекратить. В случае присутствия в среде частиц очень малых размеров, интенсивного распыления и
разбрызгивания опасных веществ может возникнуть необходимость применения защитных комбинезонов с более высокой степенью механической прочности или барьерной защиты, чем данный комбинезон. Перед
применением пользователь должен удостовериться, что комбинезон может быть использован для защиты от конкретного реагента. Кроме того, пользователь должен проверить данные о совместимости используемых
веществ с материалом и уровнем защиты от химического проникания. Прошитые швы комбинезона не обеспечивают защиты от проникновения инфекционных агентов и просачивания жидкостей. Для более надежной
защиты пользователь должен использовать комбинезон, швы которого обеспечивают такую же степень защиты, что и материал (например, прошитые и загерметизированные изоляционной лентой швы). Для
дополнительной защиты при некоторых видах применения необходимо загерметизировать изоляционной лентой манжеты на рукавах и вокруг щиколоток, а также защитный клапан на молнии. Повышенная видимость
(Класс 3 по классификации стандарта EN ISO 20471, согласно оценке экспертов) гарантируется только для новых и чистых комбинезонов. Пользователь должен принять все меры предосторожности для избежания повреждений
комбинезона, способных снизить его видимость. Антистатическое покрытие комбинезонов является эффективным только в среде с относительной влажностью в 25 % и выше. Пользователь должен обеспечить необходимое
заземление как комбинезона, так и самого пользователя. Сопротивление между пользователем и землей не должно превышать 108 Ohms. Его можно снизить с помощью специальной обуви/покрытия пола или используя
кабель заземления. Пользователь ни в коем случае не должен расстегивать или снимать антистатическую одежду при наличии легковоспламеняемых или взрывоопасных веществ в окружающей среде и во время работы с
легковоспламеняемыми и взрывоопасными веществами. Ни в коем случае нельзя использовать антистатическую одежду в насыщенной кислородом атмосфере без предварительного согласования с инженером по технике
безопасности. Способность антистатической одежды рассеивать электростатические разряды может ухудшиться в силу износа, потенциального заражения и старения. Антистатическая одежда должна постоянно покрывать
все не соответствующие техническим требованиям материалы во время использования (в т.ч. при наклоне и движениях). В ситуациях, когда уровень рассеяния тока является жизненно важной характеристикой, конечные
пользователи должны оценить характеристики своей полной экипировки, включая внешние и внутренние элементы костюма, обувь и другие средства индивидуальной защиты. Более подробную информацию о заземлении
можно получить у компании DuPont. Убедитесь, что защитный комбинезон Тайвек® соответствует выполняемой работе. За консультациями обращайтесь к Вашему поставщику Тайвек® или в компанию DuPont. Пользователь
должен провести оценку степени риска, на основании которой он решит, какими СИЗ воспользоваться. Пользователь должен самостоятельно принимать решение о правильности сочетания полностью защищающего тело
комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток, ботинок, респиратора и пр.), а также о продолжительности использования одного и того же комбинезона Тайвек® для конкретной работы с учетом его защитных
характеристик, удобства ношения одежды и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение защитных комбинезонов Тайвек®.
ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
Пользователь несет ответственность за выбор изделий, подходящих для запланированной деятельности и отвечающих требованиям стандартов, установленных государством
и индустрией. Изделия Тайвек® предназначены для снижения риска потенциальных травм, однако ни один защитный костюм сам по себе не может полностью исключить риск получения травм. Защитная одежда должна
использоваться в условиях соблюдения основных правил техники безопасности. Изделия Тайвек® предназначены для одноразового использования. Обязанность пользователя провести полную проверку изделия,
чтобы убедиться, что все его части, включая материал, молнии, швы, стыки и т. д. пригодны для работы, не повреждены и способны предоставить необходимую защиту для работы и контакта с химическими веществами.
Отсутствие такой проверки может вызвать серьезные травмы пользователя. Никогда не надевайте изделия, не прошедшие полной проверки. Любое изделие, не прошедшее полной проверки, следует немедленно вывести из
эксплуатации. Никогда не надевайте изделие, если оно было повреждено, заражено или модифицировано. В условиях наличия скользких поверхностей, изделия, сделанные из материала Тайвек®, должны оснащаться защитой
от проскальзывания на внешней стороне обуви, покрытии ботинок и других частях изделия. В случае, если изделие Тайвек® было повреждено в процессе использования, немедленно вернитесь в безопасную среду, тщательно
продезинфицируйте изделие, если это необходимо, и утилизируйте его безопасным способом. Пользователь изделия, начальник пользователя и работодатель несут ответственность за проверку изделия перед и в процессе его
использования, для того, чтобы убедиться, что изделие пригодно для использования в данной среде данным пользователем.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
В маловероятном случае присутствия дефектов не используйте защитный комбинезон.
ХРАНЕНИЕ:
Защитные комбинезоны можно хранить при температуре 15–25 °C в темном месте (например, картонной коробке), избегая прямого попадания УФ лучей. На данный момент компания DuPont проводит тесты на
старение, чтобы оценить срок хранения данного комбинезона; основываясь на характеристиках материала Тайвек®, являющегося основным материалом, из которого сделан данный комбинезон, мы предполагаем, что комбинезон
сохранит надлежащие физические характеристики в течение более пяти лет. Антистатические свойства со временем могут снизиться. Пользователь должен убедиться, что рассеивающие свойства достаточны для применения.
УТИЛИЗАЦИЯ:
Защитные комбинезоны Тайвек® могут быть утилизированы путем сжигания или захоронения на контролируемых полигонах без ущерба для окружающей среды. Утилизация зараженной одежды
регулируется национальным или местным законодательством.
Последняя проверка содержания настоящей инструкции была выполнена нотифицированным органом SGS в феврале 2016 г.
LIETUVIŲ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
ŽYMĖS ETIKETĖS VIDINĖJE PUSĖJE
1 Prekės ženklas. 2 Spec. aprangos gamintojas. 3 Modelio nustatymas – „Tyvek® 500 HV“ modelis 125 yra modelio pavadinimas. Tai aiškiai matoma oranžinės spalvos
apsauginė spec. apranga su suveržiama apykakle ir rankogaliais, kelnių apačia, gobtuvo kraštu bei juosmeniu. 4 CE ženklas – spec. apranga atitinka III kategorijos asmeninių apsaugos priemonių reikalavimus pagal Europos
įstatymus. Tipo bandymo ir kokybės užtikrinimo sertifi katus išdavė „SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, JK, EB paskelbtosios įstaigos suteiktas tapatybės Nr. 0120. 5 Nurodo apsaugančios nuo chemikalų
aprangos atitiktį Europos standartams. 6 Ši spec. apranga yra apdorota antistatinėmis priemonėmis ir suteikia elektrostatinę apsaugą pagal standartą EN 1149-1:2006, įskaitant EN 1149-5:2008, kai yra tinkamai įžeminta.
7 Viso kūno apsaugos „tipai“, kuriais pasižymi spec. apranga, atitinka nuo chemikalų apsaugančios aprangos Europos standartus: EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 (5 tipo) ir EN 13034:2005+A1:2009 (6 tipo). Ši spec. apran-
ga taip pat atitinka EN 14126:2003 5-B tipo ir 6-B. 8 tipo reikalavimus. Apsauga nuo tam tikros radioaktyviosios taršos pagal EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 standarto 4.2. sąlyga reikalaujamas atsparumas įsiliepsnojimui.
Tačiau šios spec. aprangos atsparumas įsiliepsnojimui nebuvo išbandytas. 9 Prieš naudojant būtina perskaityti šią naudojimo instrukciją. 10 Dydžio piktogramoje nurodomi kūno matmenys (cm/coliai/pėdos) ir raidinis kodas.
Išmatuokite savo kūną ir pasirinkite reikiamą dydį. 11 Pagaminimo data. 12 Degi medžiaga, laikyti atokiai nuo ugnies šaltinių. Drabužiai ir (arba) medžiaga nėra atsparūs liepsnai ir jų negalima naudoti arti karščio, atviros liep-
snos bei kibirkščių šaltinių ar potencialiai degioje aplinkoje. 13
2
Nenaudoti pakartotinai. 14 Kilmės šalis. 15 Pagal eksperto pateiktą išvadą spec. apranga atitinka EN ISO 20471:2013 3 klasės reikalavimus. Daugiau in-
formacijos pateikiama toliau esančioje lentelėje AIŠKAUS MATOMUMO SAVYBĖ
.
PENKIŲ PRIEŽIŪROS PIKTOGRAMŲ REIKŠMĖ:
Neskalbti. Skalbimas turi įtakos apsaugos charakteristikoms
(pvz., nuplaunama antistatinė danga).
Nelyginti. Nedžiovinti džiovyklėje. Nevalyti cheminiu būdu. Nebalinti.
TYVEK® 500 HV“ MODELIO 125 CHARAKTERISTIKOS:
MEDŽIAGOS FIZIKINĖS SAVYBĖSBANDYMO METODAS REZULTATAS EN KLASĖ*
Atsparumas trinčiai EN 530, 2 Metodas > 100 ciklų2/6***
Klosčių atsparumas įtrūkimui EN ISO 7854, B Metodas > 15 000 ciklų4/6***
Atsparumas trapeciniam plėšimui EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Atsparumas tempimui EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Atsparumas pradūrimui EN 863 > 10 N 2/6
Paviršiaus atsp. esant 25 % SD** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 viduje ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Netaikoma * Pagal EN 14325:2004 **Žr. naudojimo apribojimus ***Vizualus
MEDŽIAGOS ATSPARUMAS SKYSČIŲ SKVERBIMUISI (EN ISO 6530)
Chemikalai EN klasės prasiskverbimo rodiklis* EN klasės nepralaidumo rodiklis*
Sieros rūgštis (30 %) 3/3 3/3
Natrio hidroksidas (10 %) 3/3 3/3
* Pagal EN 14325:2004
MEDŽIAGOS ATSPARUMAS INFEKCINIŲ MEDŽIAGŲ PRASISKVERBIMUI
Bandymas Bandymo metodas EN klasė*
Atsparumas kraujo ir kraujo skysčių prasisiskverbimui naudojant sintetinį kraują ISO 16603 2/6
Atsparumas kraujo patogenų prasiskverbimui naudojant Phi-X174 bakteriofagą ISO 16604 Procedūra C nenustatyta
Atsparumas užterštų skysčių prasiskverbimui EN ISO 22610 1/6
Atsparumas biologiškai užterštų purškalų prasiskverbimui ISO/DIS 22611 3/3
Atsparumas užterštų kietųjų dalelių prasiskverbimui ISO 22612 3/3
* Pagal EN 14126:2003
IFU . 20
IFU . 25
IFU . 30
χρήση ολόσωμων φορμών εργασίας μεγαλύτερης μηχανικής αντοχής και με καλύτερες ιδιότητες φραγμού από εκείνες που παρέχει το εν λόγω μοντέλο ολόσωμης φόρμας. Ο χρήστης θα πρέπει να εξασφαλίζει την κατάλληλη συμβατότητα
αντιδραστηρίου και ενδύματος πριν από τη χρήση. Επιπλέον, ο χρήστης πρέπει να επιβεβαιώσει τα δεδομένα διαπερατότητας του υφάσματος και της χημικής ουσίας για τη (τις) χρησιμοποιούμενη(ες) ουσία(ες). Οι ραμμένες ραφές της ολόσωμης
φόρμας δεν εμποδίζουν τη διείσδυση λοιμογόνων παραγόντων ούτε τη διαπέραση υγρών. Για αυξημένη προστασία, ο χρήστης θα πρέπει να επιλέξει ένδυμα με ραφές που προσφέρουν ισοδύναμη προστασία με το ύφασμα (π.χ. ραφές ραμμένες και
καλυμμένες με κολλητική ταινία). Για την επίτευξη της απαιτούμενης προστασίας σε ορισμένες εφαρμογές, είναι απαραίτητη η επίδεση κολλητικής ταινίας στις μανσέτες, τους αστραγάλους, την κουκούλα και το κάλυμμα του φερμουάρ. Η ιδιότητα
υψηλής διακριτότητας (κλάση 3 σύμφωνα με το EN ISO 20471, σύμφωνα με τη γνωμάτευση εμπειρογνώμονα) είναι εγγυημένη μόνο για νέες και καθαρές ολόσωμες φόρμες. Ο χρήστης πρέπει να λάβει όλες τις αναγκαίες προφυλάξεις για να
αποφύγει τις ζημίες στην ολόσωμη φόρμα που μπορούν να βλάψουν την ευδιακριτότητα. Η αντιστατική επεξεργασία των στολών είναι αποτελεσματική μόνο σε σχετική υγρασία 25% ή ανώτερη, και ο χρήστης πρέπει να εγγυάται τη σωστή γείωση
τόσο του ενδύματος όσο και του ατόμου που είναι ενδεδυμένο με αυτό. Η αντίσταση μεταξύ χρήστη και γης πρέπει να είναι μικρότερη από 108 Ohm, π.χ. χρησιμοποιώντας τα επαρκή υποδήματα/δάπεδο, ή κάνοντας χρήση καλωδίου γείωσης. Ο
προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού δεν πρέπει να ανοίγεται ή να αφαιρείται σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό περιβάλλον ή κατά τον χειρισμό εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών. Ο προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης στατικού
ηλεκτρισμού δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον εμπλουτισμένο με οξυγόνο χωρίς προηγούμενη έγκριση από τον υπεύθυνο μηχανικό ασφαλείας. Η αποτελεσματικότητα διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού του ρουχισμού διάχυσης
στατικού ηλεκτρισμού μπορεί να επηρεάζεται από τη σχετική υγρασία, τη φθορά, την πιθανή μόλυνση και τη γήρανση. Ο προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης του στατικού ηλεκτρισμού πρέπει να καλύπτει συνεχώς όλα τα μη συμμορφούμενα
υλικά κατά τη συνήθη χρήση (συμπεριλαμβάνονται το σκύψιμο και οι κινήσεις). Σε καταστάσεις όπου το επίπεδο διαχεόμενης ποσότητας ενέργειας αποτελεί κρίσιμη ιδιότητα απόδοσης, οι τελικοί χρήστες θα πρέπει να αξιολογήσουν την απόδοση
ολόκληρου του συνόλου της ενδυμασίας συμπεριλαμβανομένων των εξωτερικών ενδυμάτων, των εσωτερικών ενδυμάτων, των υποδημάτων και άλλων ΜΑΠ. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη γείωση είναι διαθέσιμες από την εταιρεία
DuPont. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το ένδυμα Tyvek® που είναι κατάλληλο για την εργασία σας. Για συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή προϊόντων Tyvek® ή με την εταιρεία DuPont. Ο χρήστης θα πρέπει να εκτελέσει αξιολόγηση του
κινδύνου, βάσει της οποίας θα επιλέξει τα μέσα ατομικής προστασίας του. Ο χρήστης είναι ο μόνος υπεύθυνος να κρίνει τον σωστό συνδυασμό φόρμας προστασίας ολόκληρου του σώματος και βοηθητικού εξοπλισμού (γάντια, μπότες, εξοπλισμός
αναπνευστικής προστασίας κ.λπ.), καθώς και τον χρόνο για τον οποίο μπορεί να φορεθεί μια φόρμα Tyvek® για συγκεκριμένη εργασία, ανάλογα με την προστατευτική απόδοσή της, την άνεση που παρέχει και την καταπόνηση που προκαλεί στον
χρήστη λόγω θερμότητας. Η εταιρεία DuPont δεν αποδέχεται καμία απολύτως ευθύνη για ακατάλληλη χρήση των ολόσωμων φορμών Tyvek®.
ΑΝΑΛΗΨΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ:
Είναι ευθύνη του χρήστη να επιλέξει ενδύματα που ενδείκνυνται για κάθε προβλεπόμενη χρήση και τα οποία πληρούν όλες τις ειδικές εθνικές και βιομηχανικές προδιαγραφές.
Τα ενδύματα Tyvek ® έχουν ως στόχο να βοηθήσουν να μειωθεί η πιθανότητα τραυματισμού, αλλά κανένα προστατευτικό ένδυμα από μόνο του δεν μπορεί να εξαλείψει κάθε κίνδυνο τραυματισμού. Οι προστατευτικές ενδυμασίες πρέπει να
χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με τις πρακτικές γενικής ασφάλειας. Τα ενδύματα Τyvek® έχουν σχεδιαστεί για μία χρήση. Είναι ευθύνη του χρήστη να επιθεωρήσει τα ενδύματα, για να εξασφαλιστεί ότι όλα τα στοιχεία, συμπεριλαμβανομένου
του υφάσματος, του φερμουάρ, των ραφών, των διεπιφανειών κ.λπ. είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, δεν είναι φθαρμένα και θα παράσχουν επαρκή προστασία για τη λειτουργία και τις χημικές ουσίες που απαντώνται. Η έλλειψη πλήρους
επιθεώρησης των ενδυμάτων μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη. Μη φοράτε ποτέ ενδύματα που δεν έχουν επιθεωρηθεί πλήρως. Κάθε ένδυμα που δεν έχει περάσει από έλεγχο πρέπει να αφαιρείται αμέσως και να μη
χρησιμοποιείται. Μη φοράτε ποτέ ενδύματα που είναι μολυσμένα, φθαρμένα ή έχουν καταστραφεί. Τα ενδύματα που κατασκευάζονται από Tyvek® πρέπει να έχουν υλικά με ολισθαίνουσα αντίσταση στην εξωτερική επιφάνεια της μπότας, στην
κάλυψη των υποδημάτων ή σε άλλες επιφάνειες των ενδυμάτων σε συνθήκες όπου μπορεί να σημειωθεί ολίσθηση. Εάν τα ενδύματα από Tyvek® υποστούν φθορές κατά τη χρήση, θα πρέπει να τα αποσύρετε αμέσως σε ασφαλές περιβάλλον, να τα
απολυμάνετε πλήρως, όπως απαιτείται, και στη συνέχεια πρέπει να τα απορρίψετε με ασφαλή τρόπο. Είναι ευθύνη του χρήστη του ενδύματος και του επόπτη και του εργοδότη του χρήστη να εξετάζει την κατάσταση του ενδύματος πριν και κατά τη
διάρκεια της χρήσης για να βεβαιωθεί ότι το ένδυμα είναι κατάλληλο για χρήση σε αυτό το περιβάλλον από τον συγκεκριμένο υπάλληλο.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
Στη σπάνια περίπτωση κατά την οποία η ολόσωμη φόρμα παρουσιάζει κάποιο ελάττωμα, μην τη φορέσετε.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:
Οι ολόσωμες φόρμες μπορούν να αποθηκευτούν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C (59°F) και 25°C (77°F) στο σκοτάδι (χαρτοκιβώτιο), χωρίς να εκτίθενται σε υπεριώδη φωτισμό. Η DuPont διεξάγει επί του παρόντος δοκιμές για
την αξιολόγηση της διάρκειας διατήρησης της συγκεκριμένης φόρμας· βάσει των δεδομένων του προϊόντος Tyvek® που αποτελεί το βασικό συστατικό του υφάσματος, θεωρητικά θα πρέπει να διατηρεί επαρκή αντοχή υλικού για χρονικό διάστημα
που υπερβαίνει τα 5 έτη. Οι αντιστατικές ιδιότητες ενδέχεται να περιοριστούν με τον χρόνο. Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι η αποτελεσματικότητα διάχυσης επαρκεί για την εφαρμογή.
∆ΙΑΘΕΣΗ:
Οι φόρμες Tyvek® μπορούν να αποτεφρωθούν ή να ταφούν σε ελεγχόμενο χώρο ταφής απορριμμάτων χωρίς να προκληθεί βλάβη στο περιβάλλον. Η διάθεση μολυσμένων ενδυμάτων ρυθμίζεται από την εθνική ή τοπική νομοθεσία.
Το περιεχόμενο του παρόντος φύλλου οδηγιών επικυρώθηκε για τελευταία φορά από τον Κοινοποιημένο Οργανισμό SGS το Φεβρουάριο του 2016.
FYZIKÁLNE VLASTNOSTI TEXTÍLIE SKÚŠOBNÁ METÓDA VÝSLEDOK TRIEDA EN*
Povrchový odpor pri relatívnej vlhkosti 25 % ** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 zvnútra ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = neuplatňuje sa * Podľa normy EN 14325:2004 ** Pozri obmedzenie použitia *** Vizuálne
ODOLNOSŤ TEXTÍLIE PROTI PRIENIKU KVAPALÍN (EN ISO 6530)
Chemická látka Index prenikania – Trieda EN* Index odpudivosti – Trieda EN*
Kyselina sírová (30 %) 3/3 3/3
Hydroxid sodný (10 %) 3/3 3/3
* Podľa normy EN 14325:2004
ODOLNOSŤ TEXTÍLIE PROTI PRENIKANIU INFEKČNÝCH LÁTOK
Skúška Skúšobná metóda Trieda EN*
Odolnosť proti prenikaniu krvi a telesných tekutín pri použití syntetickej krvi ISO 16603 2/6
Odolnosť proti prenikaniu krvou prenášaných patogénov pri použití bakteriofágu Phi-X174 ISO 16604 Postup C neurčené
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných kvapalín EN ISO 22610 1/6
Odolnosť proti prenikaniu biologicky kontaminovaných aerosólov ISO/DIS 22611 3/3
Odolnosť proti prenikaniu kontaminovaných pevných častíc ISO 22612 3/3
* Podľa normy EN 14126:2003
VLASTNOSTI CELÉHO ODEVU
Skúšobná metóda Výsledok skúšky Trieda EN
Typ 5: Prienik aerosólov jemných častíc do vnútra odevu (EN ISO 13982-2)
Vyhovuje skúške s prelepenými manžetami na rukávoch a nohaviciach, kapucňou a zipsovou
chlopňou • L
jnm
82/90 ≤ 30 %* • L
s
8 /10 ≤ 15 %*
N/A
Ochranný faktor podľa normy EN 1073-2 Vyhovuje pri skúške s prelepenými manžetami na rukávoch a nohaviciach, kapucňou
a zipsovou chlopňou • > 5 1/3
Typ 6: Skúška nízkoúrovňovým postrekom (EN ISO 17491-4, Metóda A) Vyhovuje N/A
Pevnosť šva (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = neuplatňuje sa
* 82/90 znamená 91,1 % hodnoty L
jnm
≤ 30 % a 8/10 znamená 80 % hodnoty L
s
≤ 15 %. ** Podľa normy EN 14325:2004
VLASTNOSTI TÝKA JÚCE SA VYSOKEJ VIDITEĽNOSTI
Vlastnosti textílie Norma EN Výsledok skúšky
Súradnice chromatičnosti x, y
EN ISO 20471:2013 § 5.1.1
Vyhovuje
Jas β EN ISO 20471:2013 § 5.1.1 Vyhovuje
Vlastnosti refl exného pruhu
Fotometrické vlastnosti EN ISO 20471:2013 § 6 Vyhovuje
Vlastnosti kombinézy
Povrchy s vysokou viditeľnosťou a povrchy refl exných pruhov EN ISO 20471:2013 § 4.1 Trieda 3
Koncepcia návrhu EN ISO 20471:2013 § 4.2.5 Vyhovuje
Viac informácií o vlastnostiach ochrany získate u svojho predajcu ochranných odevov Tyvek® alebo od spoločnosti DuPont: www.ipp.dupont.com
OBVYKLÉ OBLASTI POUŽITIA:
Kombinézy Tyvek® 500 HV sú navrhnuté na ochranu pracovníkov pred nebezpečnými látkami alebo citlivých výrobkov a postupov pred kontamináciou ľuďmi. Obvykle sa používajú v závislosti od
podmienok toxicity chemikálií a expozície chemikáliám na ochranu proti časticiam (typ 5) a na obmedzenú ochranu proti kvapalnému postreku (typ 6). Kombinézy boli navrhnuté tak, aby ľahko priťahovali vizuálnu pozornosť a aby boli veľmi
dobre viditeľné (trieda 3 podľa normy EN ISO 20471 na základe odborného stanoviska).
OBMEDZENIE POUŽITIA:
Tento odev a/alebo textílie nie sú ohňovzdorné a nemali by sa používať v blízkosti žiaru, otvoreného plameňa, iskier alebo v potenciálne horľavom prostredí. Tieto kombinézy obsahujú latex prírodného
kaučuku, ktorý môže u niektorých citlivých osôob vyvolávať alergické reakcie. Prírodná guma, ktorá obsahuje latex a ktorá je súčasťou odevu, sa nachádza v elastickom páse, je zakrytá prešívaním/prekrývacou niťou tak, aby sa minimal-
izovalo riziko priameho kontaktu elastickej časti s kožou. Spoločnosť DuPont nemôže zabrániť riziku, že osoba, ktorá nosí odev, príde do kontaktu s latexom. Každá osoba, u ktorej sa začnú prejavovať alergické reakcie počas používania výrobkov
DuPont, by mala hneď prestať používať tieto výrobky. V prípade expozície určitým veľmi jemným časticiam a intenzívnym kvapalným postrekom nebezpečných látok môže byť potrebné použiť kombinézy s vyššou mechanickou pevnosťou
a lepšími ochrannými vlastnosťami, ako sú vlastnosti poskytované touto kombinézou. Používateľ sa musí pred použitím ubezpečiť o vhodnosti odevu proti nebezpečnej látke. Okrem toho si používateľ musí overiť údaje o permeácii príslušných
používaných chemických látok cez materiál odevu. Zošívané švy kombinézy neposkytujú ochranu proti infekčným látkam ani ochranu proti prenikaniu kvapalín. Pre vyššiu ochranu by mal používateľ zvoliť odev so švami, ktoré ponúkajú
rovnakú ochranu ako textília (napríklad šité a prelepené švy). Na dosiahnutie vyhlasovanej ochrany v určitých situáciách bude nevyhnutné prelepiť manžety na rukávoch a nohaviciach, kapucňu a zipsovú chlopňu páskou. Vysokú viditeľnosť
(trieda 3 podľa normy EN ISO 20471 na základe odborného stanoviska) možno zaručiť len pri nových a čistých kombinézach. Používateľ musí prijať všetky nevyhnutné opatrenia, aby predišiel poškodeniu kombinézy, čo by mohlo zhoršiť jej
viditeľnosť. Antistatická úprava odevov je účinná len pri relatívnej vlhkosti vzduchu najmenej 25 % a používateľ musí zabezpečiť riadne uzemnenie odevu, ako aj osoby, ktorá ho má oblečený. Odpor medzi používateľom a zemou musí byť menej
ako 108 Ohmov, čo možno zabezpečiť napr. pomocou vhodnej obuvi alebo podlahy, alebo použitím uzemňovacieho kábla. Elektrostaticky disipatívny ochranný odev sa nesmie rozopínať ani vyzliekať v prítomnosti horľavého alebo výbušného
ovzdušia alebo počas manipulácie s horľavými či výbušnými látkami. Elektrostaticky disipatívny ochranný odev sa nesmie používať v kyslíkom obohatenom ovzduší bez predchádzajúceho schválenia zodpovedného bezpečnostného technika. Na
schopnosť ochranného odevu na disipáciu elektrostatického náboja môže mať vplyv relatívna vlhkosť, opotrebovanie, možné znečistenie a starnutie. Elektrostaticky disipatívny ochranný odev musí počas bežného používania (vrátane ohýba-
nia a pohybu) neustále zakrývať všetky nevyhovujúce materiály. V situáciách, v ktorých je úroveň disipácie statickej elektriny dôležitou vlastnosťou, by koncoví používatelia mali posudzovať vlastnosti celého svojho úboru, ktorý nosia, vrátane
vrchného odevu, spodného odevu, obuvi a ďalších osobných ochranných prostriedkov. Viac informácií o uzemnení môže poskytnúť spoločnosť DuPont. Uistite sa, že ste si vybrali odev Tyvek®, ktorý je vhodný pre vašu úlohu. Ak potrebujete
poradiť, obráťte sa na svojho predajcu odevov Tyvek® alebo na spoločnosť DuPont. Používateľ by mal vykonávať analýzu rizika, na ktorej založí svoj výber osobného ochranného prostriedku. Mal by byť jedinou osobou, ktorá rozhodne o správnej
kombinácii celotelovej ochrannej kombinézy a doplnkového vybavenia (rukavíc, topánok, prostriedkov na ochranu dýchacích ciest atď.) a o tom, ako dlho možno nosiť kombinézu Tyvek® pri konkrétnej práci s ohľadom na jej ochranné vlastnosti,
pohodlnosť pri nosení alebo tepelný stres. Spoločnosť DuPont nenesie žiadnu zodpovednosť za nesprávne používanie kombinéz Tyvek®.
ZODPOVEDNOSŤ POUŽÍVATEĽOV:
Za výber odevov, ktoré sú vhodné pre každé plánované použitie a ktoré spĺňajú všetky stanovené vládne normy a normy odvetvia, zodpovedá používateľ. Odevy Tyvek® sú určené na zníženie
možnosti zranenia, žiaden ochranný odev sám osebe však nemôže zabrániť všetkým rizikám poranenia. Ochranný odev sa musí používať v spojení so všeobecnými bezpečnostnými postupmi. Odevy Tyvek® sú navrhnuté na jednorazové použitie.
Je povinnosťou osoby, ktorá nosí odev, aby skontrolovala odev, aby zabezpečila, že všetky prvky vrátane materiálu, zipsov, švov, styčných plôch atď. sú v dobrom funkčnom stave, nie sú poškodené a zabezpečia náležitú ochranu pri používaní
a ochranu pred chemikáliami, s ktorými môže prísť do styku. Vynechanie úplnej kontroly odevu môže viesť k závažnému poraneniu osoby, ktorá odev nosí. Nikdy si neobliekajte odev, ktorý neprešiel úplnou kontrolou. Každý odev, ktorý neprejde
kontrolou, by sa mal bezodkladne vylúčiť z používania. Nikdy si neobliekajte odev, ktorý je znečistený, upravovaný alebo poškodený. Odevy vyrobené z textílie Tyvek® by v situáciách, keď by mohlo dôjsť k pošmyknutiu, mali mať protišmykové
materiály na vonkajšom povrchu topánok, návlekov na obuv alebo iných povrchoch. Ak sa odev Tyvek® pri používaní poškodí, hneď odíďte do bezpečného prostredia, dôkladne odev dekontaminujte podľa požiadaviek, a potom ho bezpečným
spôsobom zlikvidujte. Za preskúmanie stavu odevu pred jeho použitím a počas jeho používania s cieľom uistiť sa, že odev je vhodný na používanie príslušným zamestnancom v danom pracovnom prostredí, zodpovedá osoba, ktorá nosí odev, jej
vedúci a zamestnávateľ.
PRED POUŽITÍM:
V málo pravdepodobných prípadoch chyby kombinézu nenoste.
SKLADOVANIE:
Kombinézy je možné skladovať pri teplote medzi 15 °C (59 °F) a 25 °C (77 °F) v tme (v kartónovej škatuli), kde nebudú vystavené UV žiareniu. Spoločnosť DuPont v súčasnosti vykonáva skúšky starnutia s cieľom posúdiť čas
použiteľnosti tejto kombinézy. Na základe údajov o tom, že materiál Tyvek® je základom textílie, sa domnievame, že by si textília mala zachovať náležitú fyzickú pevnosť počas 5 rokov. Antistatické vlastnosti sa môžu časom znižovať. Používateľ
musí zabezpečiť, aby boli disipatívne vlastnosti dostatočné na používanie.
LIKVIDÁCIA:
Kombinézy Tyvek® je možné spáliť alebo uložiť na kontrolovanej skládke odpadu bez toho, aby došlo k poškodeniu životného prostredia. Likvidácia kontaminovaných odevov podlieha vnútroštátnym alebo miestnym práv-
nym predpisom.
Obsah týchto pokynov bol naposledy kontrolovaný autorizovaným orgánom SGS vo februári 2016.
SLOVENŠČINA
NAVODILA ZA UPORABO
OZNAKE NA NOTRANJIH ETIKETAH
1 Blagovna znamka. 2 Proizvajalec zaščitnega oblačila. 3 Opis proizvoda – Tyvek® 500 HV model 125 je ime modela dobro vidne oranžne zaščitne obleke z elastičnimi
obrobami za ovratnik in zapestje, gleženj, obraz in pas. 4 Oznaka CE – Zaščitno oblačilo izpolnjuje zahteve za osebno zaščitno opremo kategorije III v skladu z evropsko zakonodajo. Certifi kata o preizkusu tipa in zagotavljanju kak-
ovosti je izdal SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Združeno kraljestvo, pod identifi kacijsko številko 0120 priglašenega organa ES. 5 Označuje skladnost z evropskimi standardi za oblačila za zaščito pred ke-
mikalijami. 6 Notranjost te zaščitne obleke je antistatično obdelana in zagotavlja elektrostatično zaščito v skladu z EN 1149-1:2006, vključno z EN 1149-5:2008 pri ustrezni ozemljitvi. 7 Tipi“ za zaščito celega telesa, ki jih dose-
ga zaščitno oblačilo, kot določajo evropski standardi za oblačila za zaščito pred kemikalijami: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tip 5) in EN 13034:2005 + A1:2009 (tip 6). Ta zaščitna obleka izpolnjuje tudi zahteve EN 14126:2003
tipa 5-B in tipa 6-B. 8 Zaščita proti onesnaženju z radioaktivnimi delci v skladu z EN 1073-2:2002. EN 1073 -2 klavzula 4.2 zahteva odpornost na vžig. Vendar odpornost te zaščitne obleke na vžig ni bila preizkušena.
9 9 Uporabnik mora prebrati ta navodila za uporabo. 10 Slikovni prikaz velikosti prikazuje telesne mere (cm) in povezanost s črkovno oznako. Preverite svoje telesne mere in izberite pravo velikost. 11 Datum proizvodnje.
12 Vnetljiv material, ne hrani v bližini ognja. Oblačilo in/ali tkanina nista odporna na ogenj in ju ni dovoljeno uporabljati blizu vira toplote, odprtega ognja, isker ali v morebitno vnetljivih okoljih. 13
2
Ni za ponovno uporabo.
VISO DRABUŽIO BANDYMO CHARAKTERISTIKA
Bandymo metodas Bandymo rezultatas EN klasė
5 tipas: Dalelių aerozolių įtėkio bandymas (EN ISO 13982-2)
Išlaikytas naudojant juostele sutraukiamus rankogalius, kelnių apačią, gobtuvo pakraštį ir
užtrauktuko klostę • L
jnm
82/90 ≤30%* • L
s
8 /10 ≤15%*
N/A
Apsaugos veiksnys pagal EN 1073-2 Išlaikytas naudojant juostele sutraukiamus rankogalius, kelnių apačią, gobtuvo pakraštį ir
užtrauktuko klostę • > 5 1/3
6 tipas: Žemo lygmens purškiamasis bandymas (EN ISO 17491-4, A Metodas) Išlaikytas N/A
Siūlės stiprumas (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6**
N/A = Netaikoma
* 82/90 reiškia, kad 91,1 % L
jnm
reikšmė ≤ 30 %, o 8/10 reiškia, kad 80 % L
s
reikšmė ≤ 15 %. ** Pagal EN 14325:2004
AIŠKAUS MATOMUMO SAVYBĖS
Medžiagos savybėsEN standartas Bandymo rezultatas
Spalvio koordinatės xy
EN ISO 20471:2013 5.1.1 straipsnis
Išlaikytas
Skaistis β EN ISO 20471:2013 5.1.1
straipsnis
Išlaikytas
Atspindinčios juostos savybės
Fotometrinės savybėsEN ISO 20471:2013 6
straipsnis
Išlaikytas
Spec. aprangos savybės
Aiškiai matoma ir su išorinėmis šviesą atspindinčiomis juostomis EN ISO 20471:2013 4.1
straipsnis
3 klasė
Dizaino koncepcija EN ISO 20471:2013 4.2.5
straipsnis
Išlaikytas
Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie apsauginės plėvelės veikimą susisiekite su „Tyvek®“ tiekėju ar „DuPont“: www.ipp.dupont.com
TIPINĖS NAUDOJIMO SRITYS:
„Tyvek® 500 HV“ spec. apranga skirta darbuotojams nuo pavojingų medžiagų, taip pat taršai jautriems produktams bei procesams nuo žmonių pernešamų nešvarumų apsaugoti. Ji paprastai naudo-
jama atsižvelgiant į cheminių medžiagų toksiškumą ir jų poveikio sąlygas, norint apsisaugoti nuo dalelyčių (5 tipo) ir skysčių purslų ar purškalų (6 tipo). Ji buvo sukurta taip, kad į ją būtų greitai atkreipiamas dėmesys ir kad ji būtų aiškiai matoma
(3 klasė pagal EN ISO 20471 ekspertui pateikus išvadas).
NAUDOJIMO APRIBOJIMAI:
Šie drabužiai ir (arba) medžiagos nėra atsparūs liepsnai ir jų negalima naudoti arti karščio, atviros liepsnos bei kibirkščių šaltinių ar potencialiai degioje aplinkoje. Šios spec. aprangos sudėtyje yra
gamtinio kaučiuko latekso, kuris kai kuriems jautriems asmenims gali sukelti alergines reakcijas. Latekso turintis gamtinio kaučiuko elastikas, esantis drabužyje ties juosmeniu, yra apsiūtas / apdengtas siūlais, kad būtų sumažinta tiesioginio
odos kontakto su elastiku rizika. „DuPont“ negali pašalinti rizikos, kuri gali kilti drabužį dėvinčiam asmeniui susilietus su lateksu. Kiekvienas, kuris pradeda jausti alerginę reakciją „DuPont“ produktų naudojimo metu, turi nedelsdamas nustoti
naudoti šiuos produktus. Esant aplinkoje, kurioje yra labai smulkių dalelių, intensyviai purškiamas ar taškomas pavojingas skystis, reikia spec. aprangos su didesnio mechaninio stiprumo ir apsauginio barjero savybėmis nei tos, kurias teikia ši
spec. apranga. Prieš naudodamasis apranga naudotojas privalo įsitikinti, kad ji apsaugo nuo konkretaus reagento. Be to, naudotojas turi įvertinti medžiagos, iš kurios pasiūta apranga, ir naudojamų cheminių medžiagų skvarbumo duomenis.
Spec. aprangos siūlės neapsaugo nuo infekcinių medžiagų ir skysčių prasiskverbimo. Norėdamas didesnės apsaugos, naudotojas turėtų išsirinkti apsauginę aprangą su apsaugotomis siūlėmis, teikiančiomis tokią pat apsaugą kaip ir medžiaga
(pvz., apsiūtomis ir sutraukiamomis juostele siūlėmis). Norint tinkamai apsisaugoti tam tikromis sąlygomis, reikia juostele sutraukti rankogalius, kelnių apačią, gobtuvo pakraštį ir užtrauktuko klostę. Aiškaus matomumo savybė (3 klasė pagal
EN ISO 20471 ekspertui pateikus išvadas) būdinga tik naujai ir švariai spec. aprangai. Naudotojas turi imtis visų būtinų atsargumo priemonių, kad nesugadintų spec. aprangos taip, jog sumažėtų jos matomumas. Antistatinis kostiumų apdoroji-
mas yra veiksmingas, tik kai santykinis drėgnis yra 25 % arba didesnis ir naudotojas turi užtikrinti tiek drabužių, tiek juos dėvinčių asmenų tinkamą įžeminimą. Varža tarp naudotojo ir žemės turi būti mažesnė nei 108 Ohm, pvz., avint atitinkamą
avalynę, naudojant atitinkamą grindų dangą ar įžeminimo kabelį. Elektrostatinį krūvį išsklaidančios apsauginės aprangos negalima atsegti ar nusiimti esant degioje arba sprogioje aplinkoje bei tvarkant degias arba sprogias medžiagas. Iš ank-
sto negavus už saugą atsakingo inžinieriaus leidimo elektrostatinį krūvį išsklaidančios apsauginės aprangos negalima naudoti gausiai deguonies prisodrintoje aplinkoje. Elektrostatinį išsklaidantį elektrostatinės išsklaidančios aprangos poveikį
gali sumažinti santykinis drėgnis, susidėvėjimas, trintis, galimas suteršimas ir senėjimas. Naudojant įprastu būdu elektrostatinė išsklaidanti apsauginė apranga nuolat apsaugo visas paveikias medžiagas (taip pat ir pasilenkiant ar judant). Tais
atvejais, kai statinio išsklaidymo lygis yra esminė poveikio savybė, galutiniai naudotojai turėtų laikyti susidėvėjusiais visus drabužius, įskaitant viršutinius drabužius, apatinius drabužius, avalynę ir kitas asmeninės apsaugos priemones. Daugiau
informacijos apie įžeminimą galite gauti iš „DuPont“. Įsitikinkite, kad pasirinkote savo darbui tinkamą „Tyvek®“ aprangą. Dėl konsultacijos kreipkitės į „Tyvek®“ priedų tiekėją arba „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę ir ja remdamasis
pasirinkti AAP. Jis vienintelis nusprendžia, kokią visą kūną apsaugančią aprangą ir papildomus priedus (pirštines, batus, kvėpavimo apsaugos priemones ir t. t.) reikia pasirinkti ir kiek laiko „Tyvek®“ spec. apranga dėvima specifi nio darbo aplinko-
je, atsižvelgiant į apsaugines savybes, aprangos patogumą ar atsparumą karščiui. „DuPont“ neatsako už netinkamą Tyvek®“ spec. aprangos naudojimą.
NAUDOTOJŲ ATSAKOMYBĖ:
Pats naudotojas turi pasirinkti drabužius, kurie yra tinkami naudoti pagal kiekvieną paskirtį ir kurie atitinka nustatytus valdžios institucijų ir pramonės standartus. „Tyvek®“ drabužiai yra skirti padėti
sumažinti galimus susižalojimus, tačiau vien tik apsauginės aprangos dėvėjimas negali apsaugoti nuo visų pavojų susižaloti. Dėvint apsauginę aprangą taip pat reikia laikytis ir bendros saugos reikalavimų. „Tyvek®“ drabužiai yra skirti vienkar-
tiniam naudojimui. Pats drabužį dėvintis asmuo turi tikrinti drabužius ir užtikrinti, kad visi jų komponentai, įskaitant medžiagą, užtrauktukus, siūles, sandūras ir kt., yra geros būklės, nesugadinti ir teikiama tinkama apsauga vykdant veiklą ir
dirbant su cheminėmis medžiagomis. Jei neatliekama visiška drabužių patikra, juos dėvintis asmuo gali patirti rimtų sužalojimų. Niekada nedėvėkite drabužių, kurie nebuvo visiškai patikrinti. Bet kurį drabužį, kuris neišlaiko patikros, reikia ne-
delsiant nustoti naudoti. Niekada nedėvėkite užterštų, pakitusių ar sugadintų drabužių. Iš „Tyvek®“ pagaminta apranga turi būti padengta slydimui atspariomis medžiagomis, t. y. batų išorinis paviršius, batų apvalkalai ar kiti aprangos išoriniai
sluoksniai esant tokioms sąlygoms, kai galima paslysti. Jei dėvint „Tyvek®“ drabužį jis sugadinamas, reikia nedelsiant grįžti į saugią aplinką, kaip reikalaujama, visiškai pašalinti drabužio užterštumą ir tada jį saugiai pašalinti. Už drabužio būklės
patikrinimą prieš jį dėvint ir jo dėvėjimo metu yra atsakingas drabužį dėvintis asmuo, dėvinčio asmens prižiūrėtojas bei darbdavys ir jie turi užtikrinti, kad drabužį tas darbuotojas gali naudoti toje aplinkoje.
PARENGIMAS NAUDOTI:
Jei pasitaikytų defektų, sugadintos spec. aprangos nedėvėkite.
LAIKYMAS:
Spec. apranga turi būti laikoma 15 °C (59 °F) ir 25 °C (77 °F) temperatūroje tamsoje (kartoninėje dėžėje), UV spinduliams neprieinamoje vietoje. Siekdamas įvertinti šios spec. aprangos tinkamumo naudoti laiką, „DuPont“ šiuo
metu atlieka nusidėvėjimo bandymus; remdamiesi Tyvek®“ produkto, kuris sudaro medžiagos pagrindą, duomenimis, mes manome, kad jis turėtų išlaikyti tinkamų zinių savybių patvarumą daugiau nei 5 metus. Antistatinės savybės palaip-
sniui silpsta. Naudotojas privalo užtikrinti, kad naudojant išsklaidomasis poveikis bus pakankamas.
UTILIZAVIMAS:
„Tyvek®“ spec. aprangą galima sudeginti arba užkasti kontroliuojamame sąvartyne, nedarant žalingo poveikio aplinkai. Suterštos aprangos naikinimo tvarka nustatyta nacionaliniais ar vietos įstatymais.
Šios instrukcijos turinį paskutinį kartą peržiūrėjo SGS įgaliotoji įstaiga 2016 m. vasario mėnesį.
LATVIEŠU VALODĀ
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IEKŠĒJIE ETIĶEŠU MARĶĒJUMI
1 Prečzīme. 2 Aizsargapģērba ražotājs. 3 Modeļa identifi kācija - Tyvek® 500 HV modelis 125 ir modeļa nosaukums augstas redzamības oranžam aizsargapģērbam ar
elastīgu apkakles, aproču, potīšu, sejas un jostas daļu. 4 CE zīme - aizsargapģērbs atbilst Eiropas tiesību aktos noteiktajām III kategorijas individuālo aizsardzības līdzekļu prasībām. Tipa pārbaudes un kvalitātes nodrošināšanas
sertifi kātus izsniegusi iestāde SGS United Kingdom Ltd., Vestonsjūpermēra, BS22 6WA, Apvienotā Karaliste, EK pilnvarotās iestādes numurs 0120. 5 Norāda aizsargapģērba pret ķīmiskām vielām atbilstību Eiropas standarti-
em. 6 Šim aizsargapģērbam ir veikta iekšējā antistatiskā apstrāde un, ja zemējums ir pareizs, apģērbs nodrošina elektrostatisko aizsardzību atbilstoši standarta EN 1149-1:2006, tostarp standarta EN 1149-5:2008, prasībām.
7 Ar aizsargapģērbu nodrošinātie visa ķermeņa aizsardzības „tipi” atbilstoši Eiropas standartiem aizsargapģērbam pret ķīmiskām vielām: EN ISO 13982-1:2004 un A1:2010 (5. tips), kā arī EN 13034:2005 un A1:2009 (6. tips). Šis
aizsargapģērbs atbilst arī EN 14126:2003 5-B tipam un 6-B tipam. 8 Aizsardzība pret radioaktīvo daļiņu piesārņojumu atbilstoši EN 1073-2:2002. EN 1073-2 standarta 4.2. pantā prasīta noturība pret aizdegšanos. Tomēr
noturība pret aizdegšanos šim aizsargapģērbam nav pārbaudīta. 9 Valkātājam būtu jāizlasa šī lietošanas pamācība. 10 Apģērba izmēra piktogrammā ir norādīti ķermeņa izmēri (cm/collas/pēdas) un saistība ar burtu kodu.
Nosakiet sava ķermeņa parametrus un izvēlieties atbilstošo izmēru. 11 Izgatavošanas datums. 12 Viegli uzliesmojošs materiāls, neuzturieties uguns tuvumā. Apģērbs un/vai audums nav ugunsizturīgs, un to nedrīkst izmantot
karstuma avota, atklātas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai potenciāli uzliesmojošā vidē. 13
2
Neizmantojiet atkārtoti. 14 Izcelsmes valsts. 15 Saskaņā ar ekspertu viedokli aizsargapģērbs atbilst standarta EN ISO 20471:2013
3. klases prasībām. Sīkāku informāciju skatīt turpmāk esošajā tabulā AUGSTAS REDZAMĪBAS VEIKTSPĒJA
.
PIECĀS KOPŠANAS PIKTOGRAMMĀS IR NORĀDĪTS:
Nemazgāt! Mazgāšana ietekmē aizsargspēju
(piem., tiks nomazgāts antistatiķis).
Negludināt! Nežāvēt elektriskajā žāvētājā! Neveikt ķīmisko tīrīšanu! Nebalināt.
TYVEK® 500 HV MODEĻA125 VEIKTSPĒJA:
AUDUMA FIZIKĀLĀS ĪPAŠĪBAS TESTA METODE REZULTS EN KLASE*
Résistance à l'abrasion EN 530, 2. Metode > 100 cikli 2/6***
Résistance à la fl exion EN ISO 7854, B Metode > 15 000 cikli 4/6***
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6
Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6
Résistance de surface à 25%** d’HR EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 iekšpuse ≤ 2,5x10
9
ohms N/A
N/A = Nav attiecināms * Saskaņā ar standartu EN 14325:2004 ** Skatīt lietošanas ierobežojumus *** Vizuāli
Copyright© 2016 DuPont. All rights reserved. The DuPont Oval Logo, DuPont™, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered
trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affi liates.
Internet: www.ipp.dupont.com
Tyvek® 500 HV February 2016/24/V1
DuPont Personal Protection
L-2984 Luxembourg
www.ipp.dupont.com
EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA
DuPont Personal Protection
DuPont de Nemours Luxembourg (s.à r.l.)
L-2984 Luxembourg
UNITED STATES
Customer Service
1-800-931-3456
CANADA
Customer Service
1-800-387-9326
ASIA PACIFIC
Australia
Tel: (613) 9935 5638
Fax: (613) 9935 5636
China
Tel: (86) 21 3862 2888
Fax: (86) 21 3862 2879
Hong Kong
Tel: (852) 2734 5345
Fax: (852) 2734 5486
India
Tel: (91) 22 6751 5000
Fax: (91) 22 6710 1935
Indonesia
Tel: (6221) 782 2555
Fax: (6221) 782 2565
Japan
Tel: (813) 5521 2600
Fax: (813) 5521 2601
Korea
Tel: (82) 2 2222 5200
Fax: (82) 2 2222 5469
Malaysia
Tel: (603) 2859 0751
Fax: (603) 2859 9079
New Zealand
Tel: (649) 526 2562
Fax: (649) 268 5495
Philippines
Tel: (632) 818 9911
Fax: (632) 818 9659
Singapore
Tel: (65) 6374 8690
Fax: (65) 6374 8694
Taiwan
Tel: (886) 2719 1999
Fax: (886) 2719 0852
Thailand
Tel: (662) 659 4000
Fax: (662) 659 4001
Vietnam
Tel: (848) 3824 3192
Fax: (848) 3824 3191
LATIN AMERICA
Argentina
DuPont™ TeleSolutions:
+54 0800-33-38766
www.dupont.com.ar
Brasil
DuPont™ TeleSolutions:
0800-171715
www.dupont.com.br
www.epi.dupont.com.br
SafeSPEC™ Brasil:
safespec.dupont.com.br
Chile
DuPont™ TeleSolutions:
+56-2 362-2423
(desde Santiago) /
362-2200 (ofi cinas
centrales en Santiago)
www.dupont.cl
Colombia
DuPont™ TeleSolutions:
+57-1 653-8208
(desde Bogotá) /
629-2202 (ofi cinas
centrales en Bogotá)
www.dupont.com.co
México
DuPont™ TeleSolutions:
5722-1150
Lada Sin Costo:
01-800-849-7514
www.dupont.com.mx
Venezuela
DuPont™ TeleSolutions:
+58 212 300-8443 /
(0212) 992 6022 (ofi cinas
centrales en Caracas)
www.dupont.com.ve
22
PAP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

DuPont Tyvek 500HV Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare