DELTA PLUS trento Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
TRENTO
EN PROTECTIVE CLOTHING TRENTO: PU-COATED POLYESTER PARKA Use instructions: Protection clothing protecting users against superficial mechanical effects only against minor risks, with no chemical, electrical or heat risks. Designed for general use. Rain
garment (class 1), for a good protection from the rain and for moderate activities with a limited wearing duration as the garment is not breathable (Water vapour resistance Ret ≥ 40m².Pa/W). Only against minor risks, with no chemical, electrical or thermal risks.
Usage limits: Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. Before donning this garment, check that it is not dirty or worn, as this would lead to a loss of its effectiveness. Wear it closed. This garment contains no known carcinogenic or toxic
substances, or substances which may cause allergies in sensitive people. PART2: The following Table is a guide to illustrate the effect of water vapour permeability on the recommended continuous wearing time of a garment in different ambient temperatures.
Recommended maximum continuous wearing time for a complete suit consisting of jacket and trousers without thermal lining. Temperature of working environment / no limit for wearing time. / Table valid for medium physiological strain (M = 150 W/m2),
standard-man, at 50 % relative humidity. and wind speed Va = 0,5 m/s. With effective ventilation openings and/or break periods the time for wearing can be prolonged. / (*) For clothing having a class 1 in Ret (evaporative resistance), the wearing time must be
limited according to the temperature of the environment of work in accordance with the table above. / Class = class. Storage/Cleaning instructions: Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging. ▼Maximum temperature 30°C.
Handle with care. Do not bleach. Do not Iron Do not steam. Do not dry clean. Do not remove with a solvent. Do not dry in a tumble-dryer with a rotating drum. ▼REPAIR: PPE clothing should not be repaired outside of the manufacturer's instructions and when
authorized they must be performed by a professional organization. If the protective material is damaged dispose of the item of clothing. Stop using this article upon signs of deterioration and replace it with a new article. ▼SHELF LIFE: The maximum number of
maintenance cycles is not the determining factor in the service life of the product. The service life also depends on the use, storage conditions, etc... ▼After use, this garment must be disposed of respecting internal installation procedures, legislation in force
and environmental constraints. Environmental conditions such as cold and heat, chemical products, sunlight or incorrect use, may significantly affect the protective performances and lifespan of this garment. The shelf life is given as an indication, and depend
of the good use of the product. The following factors can cause it to vary greatly: Non compliance with the manufacturer's instructions for transport, storage and use/"Aggressive" work environment: marine atmosphere, chemicals, extreme temperatures,
sharp edges.../Particularly intensive use/The superior number of washing of cycle. Warning: certain extreme conditions can shorten the shelf life by a few days. FR VÊTEMENT DE PROTECTION. TRENTO: PARKA POLYESTER ENDUIT PU Instructions d'emploi:
Vêtement de protection protégeant les utilisateurs des effets mécaniques superficiels seulement contre les risques mineurs, sans danger de risques chimiques, électriques ou thermiques. Prévu pour un usage général. Vêtement de pluie classe 1, prévu pour
une bonne protection contre la pluie avec une durée de port limitée étant donné la non respirabilité du vêtement (résistance évaporative, Ret ≥ 40m².Pa/W). Seulement contre les risques mineurs, sans danger de risques chimiques, électriques ou thermiques.
Limites d'utilisation: Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Avant d'enfiler ce vêtement, vérifier qu'il ne soit ni sale ni usé, cela entraînerait une baisse de son efficacité. Le porter fermé. Ce vêtement
ne contient pas de substance connue comme étant cancérogène, ni toxique, ni susceptible de provoquer des allergies aux personnes sensibles. PART2: Le tableau suivant est un guide pour illustrer l'effet de la perméabilité à la vapeur d'eau sur la durée de
port continu recommandée d'un article d'habillement à différentes températures ambiantes. Durée de port continu maximale recommandée pour une combinaison complète composée d'une veste et d'un pantalon sans doublure thermique. Température
del'environnement detravail / sans limite de durée de port. / Tableau valable pour des contraintes physiologiques moyennes (M = 150W/m²) homme standard, à 50 % d'humidité relative, vitesse d'air Va = 0,5m/s. Avec des ouvertures pour ventilation efficaces
et/ou des périodes d'interruption, la durée de port peut être prolongée. / (*) Pour les vêtements ayant une classe 1 en Ret (résistance évaporative), la durée du port doit être limité en fonction de la température de l'environnement de travail conformément
au tableau ci-contre. / Class = classe. Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l’abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. ▼Température de lavage 30°C maximum. Traiter avec soin. Chlorage exclu. Ne pas repasser. Ne
pas traiter à la vapeur. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas détacher avec solvant. Ne pas sécher en sèche-linge à tambour rotatif. ▼REPARATION: Les vêtements EPI ne doivent pas subir de réparation en dehors des préconisations du fabricant et lorsqu'elles sont
autorisées elles doivent être effectuées par un organisme professionnel. Mettre cet article au rebus en cas de détérioration et le remplacer par un article neuf. ▼DUREE DE VIE: Le nombre maximum de cycle d’entretien n’est pas le facteur déterminant de la
durée de vie du vêtement. La durée de vie dépend aussi de l’usage, des conditions de stockage, etc… ▼En fin de vie, ce vêtement doit impérativement être éliminé en respectant: les procédures internes de l'installation, la législation en vigueur et les contraintes
liées à l'environnement. Les conditions environnementales, comme le froid, la chaleur, les produits chimiques, la lumière du soleil, ou un mauvais usage, peuvent affecter de façon significative les performances de la protection et la durée de vie de ce vêtement.
La durée de vie est donnée à titre indicatif, et dépend de la bonne utilisation du produit. Les facteurs suivants peuvent la faire varier fortement : Non-respect des instructions du fabricant pour le transport, le stockage et l'utilisation/Environnement de travail
« agressif » : atmosphère marine, chimique, températures extrêmes, arêtes coupantes …/Usage particulièrement intensif/Le dépassement du nombre maximum de cycles de lavage. Attention : certaines conditions extrêmes peuvent réduire la durée de vie à
quelques jours. ES INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN TRENTO: PARKA DE POLIÉSTER IMPREGNADO DE PU Instrucciones de uso: Ropa de protección que protege a los usuarios de los efectos mecánicos superficiales solamente contra los riesgos menores, sin
peligro de riesgos químicos, eléctricos o térmicos. Previsto para un uso general. Prenda de lluvia (clase 1), prevista para una buena protección contra la lluvia con longevidad de llevado limitado dada la non respirabilidad de la ropa (Resistencia evaporativa Ret
40m².Pa/W). Solamente contra los riesgos menores, sin peligro de riesgos químicos, eléctricos o térmicos. Límites de aplicación: No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. Antes de ponerse esta ropa, comprobar
que no está sucia ni usada, ya que eso conllevaría una disminución de su eficacia. Usarla cerrada. Esta ropa no contiene sustancias conocidas como cancerígenas, ni tóxicas, ni susceptibles de provocar alergias a las personas sensibles. PART2: La siguiente tabla
es una guía que ilustra el efecto de la permeabilidad al vapor de agua sobre la duración de uso continuo recomendada para una prenda de vestir a diferentes temperaturas ambientes. Duración de uso continúo máxima recomendada para un conjunto completo
compuesto por una chaqueta y un pantalón sin forro. Temperatura del entorno de trabajo / Sin duración límite de uso / Tabla válida para esfuerzos fisiológicos medios (M = 150W/m²) hombre de complexión normal, a 50% de humedad relativa, velocidad
del aire Va = 0,5m/s. Con aberturas eficaces para ventilación y/o períodos de interrupción. Puede prolongarse la duración de uso. / (*) Para las prendas de clase 1 en Ret (resistencia evaporativa) la duración de uso deberá limitarse en función de la temperatura
del entorno de trabajo conforme a la siguiente tabla. / Class = Clase. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. ▼Temperatura de lavado 30ºC máximo. Tratar con
cuidado. No clorar. No Planchar No usar tratamiento con vapor. No limpiar en seco. No desmanchar con solventes. No se debe secar en secadora con tambor rotativo. ▼REPARACIONES: La indumentaria EPI no debe ser reparada más allá de las indicaciones del
fabricante y cuando sean autorizadas deben ser realizadas por un organismo profesional. Descartar este artículo en caso de deterioro y reemplazarlo por un artículo nuevo. ▼Vida útil: El número máximo del ciclo de mantenimiento no es el factor determinante
de la duración de la indumentaria. La duración también depende del uso, de las condiciones de almacenamiento, etc...▼Al final de la vida útil, esta ropa debe ser eliminada obligatoriamente respetando: los procedimientos internos de instalación, la legislación
vigente y las limitaciones relacionadas con el medio ambiente. Las condiciones ambientales, como el frío, el calor, los productos químicos, la luz del sol o el mail uso pueden afectar de manera significativa el nivel de rendimiento de la capacidad de protección y
la extensión de la vida útil de esta prenda. La vida útil se indica a título indicativo y depende del buen uso del producto. Los siguientes factores pueden hacerla variar mucho: No respetar las instrucciones del fabricante en cuanto al transporte, almacenamiento
y uso/Entorno de trabajo « agresivo »: atmósfera marina, química, temperaturas extremas, aristas filosas, etc./uso demasiado intensivo/Que se supere el número máximo de ciclos de lavado. Atención: algunas condiciones extremas pueden reducir la duración
a pocos días. IT ABBIGLIAMENTO DI PROTEZIONE TRENTO: PARKA IN POLIESTERE SPALMATO PU Istruzioni d’uso: Abbigliamento di protezione che protegge l’individuo dagli effetti meccanici superficiali solamente contro i rischi minori, senza rischi chimici,
elettrici o termici. Previsto per un uso generico. Abbigliamento di pioggia classe 1, frangivento previsto per una buona protezione contro la pioggia con una durata di porto limitata riguardo alla non respirabilité dell'abito (resistenza evaporativa, Ret ≥ 40m ². Pa/
W). Solamente contro i rischi minori, senza rischi chimici, elettrici o termici. Restrizioni d’uso: Non utilizzare al di fuori del suo ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito. Prima di indossare tale capo, verificare che non sia né sporco
né usato, cosa che comporterebbe una perdita d’efficacia. Indossarlo chiuso. Tale capo non contiene sostanze conosciute come agenti cancerogeni, né tossici, né suscettibili di provocare allergie alle persone sensibili. PART2: La seguente tabella è una guida per
illustrare l'effetto della permeabilità al vapore dell'acqua sulla durata di portata continua consigliata per un articolo di abbigliamento a diverse temperature ambienti. Durata della portata continua massima consigliata per un completo composto da una giacca
e da un paio di pantaloni senza fodera termica. Temperatura dell'Aambiente di lavoro / Senza limite di portata / Tabella valida per costrizioni fisiologiche medie (M = 150W/m2) Uomo standard, a 50 % d'umidità relativa, velocità d'aria Va = 0,5m/s. Con
aperture per una ventilazione efficace e/o dei periodi d'interruzione, la durata della portata può essere prolungata. / (*) Per gli indumenti della classe 1 in Ret (resistenza di evaporazione), la durata della portata deve essere limitata in base alla temperatura
dell'ambiente di lavoro, conformemente alla tabella qui sopra. / Class = Classe. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine. ▼Temperatura di lavaggio massima di 30°C.
Trattare con cura. Cloro escluso. Non stirare Non trattare con vapore. Non pulire a secco. Non smacchiare con solvente. Non asciugare in lavatrice a tamburo rotativo. ▼RIPARAZIONE: i capi EPI non devono essere sottoposti ad alcuna riparazione al di fuori di
quanto previsto dal produttore e quando tali riparazioni sono autorizzate, devono essere effettuate da un ente professionale. Metterlo in smaltimento in caso di deterioramento e rimpiazzarlo con un articolo nuovo. ▼DURATA IN USO: Il numero massimo di
cicli di manutenzione non è fattore determinante della durata in uso del capo. La durata in uso dipende dall’utilizzo, dalle condizioni di stoccaggio, ecc. ▼In fin di vita, questo indumento deve essere assolutamente eliminato rispettando le procedure interne di
installazione, la legislazione in vigore e le restrizioni legate all’ambiente. Le condizioni ambientali come il freddo, il caldo i prodotti chimici, la luce del sole o un cattivo utilizzo, possono influenzare in modo significativo le performance di protezione e la durata
delle vita di questo capo. La durata in uso è solo indicativa, e dipende dal corretto utilizzo del prodotto. I seguenti fattori possono variare particolarmente: Il mancato rispetto delle istruzioni d'uso del produttore per il trasporto, stoccaggio ed utilizzo/Ambiente di
lavoro "aggressivo": atmosfera marina, chimica, temperature estreme, spigoli taglienti.../Utilizzo particolarmente intenso/Il superamento del numero massimo di cicli di lavaggio. Attenzione: alcune condizioni estreme possono ridurre la durata di vita di qualche
giorno. PT VESTUÁRIO DE PROTECÇÃO TRENTO: PARKA EM POLIÉSTER REVESTIDO A PU Instruções de uso: Vestuário de protecção protegendo os utilizadores dos efeitos mecânicos superficiais somente contra os riscos menores, sem perigo de riscos químicos,
eléctricos ou térmicos. Previsto para um uso geral. Roupa de chuva de categoria 1, prevista para oferecer uma boa protecção contra a chuva com tempo de permanência limitada já que tal roupa não apresenta características de respirabilidade (Resistência
evaporativa Ret ≥ 40m².Pa/W). Somente contra os riscos menores, sem perigo de riscos químicos, eléctricos ou térmicos. Limitação de uso: Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. Antes de vestir este vestuário, verificar que
o mesmo não esteja nem sujo nem usado, isso reduziria a sua eficácia. Trazê-lo fechado. Este vestuário não contém substâncias conhecidas como sendo cancerígenas, nem tóxicas, nem susceptíveis de provocar alergias às pessoas sensíveis. PART2: O quadro
seguinte constitui um guia para ilustrar o efeito da permeabilidade ao vapor de água, durante o tempo de utilização contínua recomendado para um artigo de vestuário, a diferentes níveis de temperatura ambiente. Duração de utilização contínua máxima
recomendada para um conjunto completo constituído por casaco e calças, sem revestimento térmico. Temperatura no ambiente de trabalho / Sem limite de duração de utilização. / Quadro válido para limitações fisiológicas médias (M = 150W/m2) homem
standard, 50% de humidade relativa, velocidade do ar Va = 0,5m/s. Com aberturas para ventilação eficazes e/ou períodos de interrupção, a duração de utilização pode ser prolongada. / (*) Para o vestuário de classe 1 em Ret (resistência à evaporação), o
tempo de utilização deve ser limitado em função da temperatura do ambiente de trabalho em conformidade com o quadro acima indicado. / Class = Classe. Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas
ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens de origem. ▼Temperatura de lavagem 30°C no máximo. Manipular com cuidado. Tratamento com cloro excluído. No Passar a ferro Não tratar com vapor. Não limpar a seco. Não tirar nódoas com solvente. Não
convém utilizar secadores de roupa com tambor rotativo. ▼REPARAÇÃO: O vestuário EPI não deve ser sujeito a reperações para além das especificações do fabricante e, sempre que autorizadas, deverão ser realizadas por um organismo profissional. Colocar
este artigo a sucata em caso de deterioração e substitui-lo por um artigo novo. ▼VIDA ÚTIL: O número máximo de ciclos de manutenção não é um factor determinante para a vida útil da peça de vestuário. A vida útil também depende da utilização, condições
de armazenamento, etc... ▼No final da sua vida útil, esta peça deve obrigatoriamente ser eliminada respeitando o seguinte: procedimentos internos da instalação, a legislação em vigor e os constrangimentos associados ao ambiente. As condições ambientais,
como o frio, o calor, os produtos químicos, a luz solar ou uma má utilização, podem afectar de forma significativa os desempenhos da protecção e a durabilidade esta peça de vestuário. A vida útil é facultada a título indicativo e depende da utilização correcta do
produto. Os seguintes factores podem fortemente interferir na vida útil: Incumprimento das instruções do fabricante relativas ao transporte, armazenamento e utilização/Ambiente de trabalho “agressivo”: atmosfera marina, química, temperaturas extremas,
arestas de corte…/utilização particularmente intensiva/Incumprimento do número máximo de ciclos de lavagem. Cuidado: certas condições extremas podem reduzir a vida útil a alguns dias. NL BESCHERMENDE KLEDING TRENTO: PARKA VAN PU GECOATE
POLYESTER Gebruiksaanwijzing: Beschermende kleding die gebruikers alleen beschermd tegen oppervlakkige mechanische effecten met kleine risico's, zonder gevaar voor chemische, elektrische of thermische risico's. Bestemd voor algemeen gebruik.
Waterdichte, en ademende regenkleding (van klasse 1) voor een goede bescherming tegen de regen met een beperkte draagtijd vanwege het niet-ademende vermogen van het kledingstuk (Evaporatieweerstand Ret 40m².Pa/W). Zonder gevaar voor chemische,
elektrische of thermische risico's. Gebruiksbeperkingen: Niet gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. Alvorens dit kledingstuk aan te trekken, controleren of het niet vuil of versleten is, omdat dit een vermindering
van de doelmatigheid met zich meebrengt. Gesloten dragen. Dit kledingstuk bevat geen stoffen die bekend staan als kankerverwekkend, giftig of de neiging hebben allergieën op te wekken bij mensen die daar gevoelig voor zijn. PART2: De onderstaande tabel
is een gids ter illustratie van de weerslag van de doorlaatbaarheid aan waterdamp op de aanbevolen ononderbroken dracht van een kledingstuk onder verschillende omgevingstemperaturen. Aanbevolen maximale ononderbroken dracht voor een volledig pak
bestaande uit een jas en een broek zonder thermische voering. Temperatuur in de werkomgeving / Zonder beperking van duurtijd van dracht / Tabel geldig voor gemiddelde fysiologische belasting (M = 150W/m²), standaard persoon, bij 50 % relatieve
vochtigheid, luchtsnelheid Va = 0,5 m/s. Met doeltreffende verluchtingsopeningen en/of onderbrekingen, kan de duurtijd van dracht verlengd worden. / (*) Voor de kledingstukken met een Ret (verdampingsweerstand) klasse 1, dient de duurtijd van dracht
beperkt te worden in functie van de temperatuur van de werkomgeving in overeenstemming met bovenstaande tabel. / Class = Klasse. Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de
oorspronkelijke verpakking ▼Wassen bij een temperatuur van maximaal 30°C. Voorzichtig behandelen. Geen bleekwater gebruiken. Niet Strijken Niet met stoom behandelen. Niet laten stomen. Geen vlekken verwijderen met een oplosmiddel. Niet drogen in
een trommeldroger. ▼REPARATIE: PBM-kleding mag alleen worden gerepareerd op de manier die door de fabrikant wordt aanbevolen en de reparaties moeten worden uitgevoerd door een professioneel organisme. Gooi dit artikel weg als het beschadigd is en
vervang het door een nieuw artikel. ▼LEVENSDUUR: Het maximaal aantal onderhoudscyclussen is geen bepalende factor voor de levensduur van het kledingstuk. De levensduur hangt ook af van het gebruik, de omstandigheden waarin het wordt opgeslagen etc.
▼Aan het einde van de levensduur wordt dit kledingstuk verwijderd waarbij moet worden voldaan aan: de interne procedures van de installatie, de geldende wetgeving en de eisen met betrekking tot het milieu. Omgevingsomstandigheden, zoals kou, warmte,
chemische producten, zonnelicht of slecht gebruik kunnen grote invloed hebben op de beschermingskwaliteit en de levensduur van dit kledingstuk. De levensduur is slechts een indicatie en hangt af van het correcte gebruik van het product. Door de volgende
factoren kan de levensduur sterk schommelen: Het niet respecteren van de instructies van de fabrikant voor Het transport, de opslag en Het gebruik/Een 'agressieve' werkomgeving: mariene of chemische omgeving, extreme temperaturen, scherpe randen.../
Bijzonder intensief gebruik/De overschrijding van het maximaal aantal wascyclussen. Let op: bepaalde extreme omstandigheden kunnen de levensduur reduceren tot enkele dagen. DE SCHUTZKLEIDUNG TRENTO: PARKA AUS POLYESTER MIT PU-BESCHICHTET
Einsatzbereich: Schutzkleidung, die den Träger bei oberflächlichen mechanischen Einwirkungen nur vor zweitrangigen Risiken ohne chemische, elektrische oder thermische Gefahr schützt. Für einen allgemeinen Gebrauch. Regenschutzbekleidung (Klasse
1), für bei gemäßigter Aktivität mit einer begrenzten Tragedauer, aufgrund der Tatsache, dass das Kleidungsstoff nicht atmungsaktiv ist (Dampfdurchlässigkeit Ret 40m².Pa/W). Nur vor zweitrangigen Risiken ohne chemische, elektrische oder thermische
Gefahr schützt. Gebrauchseinschränkungen: Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Überzeugen Sie sich vor dem Anziehen dieses Kleidungsstückes, dass es weder dreckig, noch benutzt ist,
da dies seine Schutzwirkung beeinträchtigt. Tragen Sie es geschlossen. Dieses Kleidungsstück enthält weder krebsverursachende, noch toxische Substanzen, noch Substanzen, die bei empfindlichen Personen Allergien hervorrufen könnten. PART2: Die folgende
Übersichtstabelle zeigt die Wirkung der Wasserdampfdurchlässigkeit im Verhältnis zur empfohlenen kontinuierlichen Tragedauer eines Kleidungsstücks bei verschiedenen Umgebungstemperaturen. Empfohlene maximale kontinuierliche Tragedauer für einen
kompletten Schutzanzug bestehend aus einer Jacke und einer Hose ohne Wärmefutter. ARBEITSUMGEBUNGS-TEMPERATUR / ohne Tragedauerbegrenzung / Übersichtstabelle gültig für mittlere physiologische Belastungen (M = 150W/m²), Standardmensch,
mit 50% relativer Feuchte, Luftgeschwindigkeit Va = 0,5m/s. Mit wirksamen Belüftungsöffnungen bzw. Pausen ist die Tragedauer verlängerbar. / (*) Für Kleidung mit Ret-Werten (Atmungsaktivität) der Klasse 1 ist die Tragezeit der Kleidung je nach Temperatur
des Arbeitsumfeldes nach dem untenstehenden Schema zu begrenzen. / Class = Klasse. Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen: Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der Originalverpackung lagern. ▼Waschtemperatur
maximal 30°C. Sorgfältige Behandlung. Chlorbleichen nicht möglich. Nicht Bügeln Dampfbehandlungen sind untersagt. Keine Trockenreinigung. Nicht mit Lösungsmitteln reinigen. Nicht im Wäschetrockner mit Drehtrommel trocknen. ▼REPARATUR: PSA-
Schutzkleidung darf nur in Übereinstimmung mit den Empfehlungen des Hersteller repariert werden und dies nur von einer professionell qualifizierten Stelle. Bei Beschädigung diesen Artikel entsorgen und durch einen neuen Artikel ersetzen. ▼LEBENSDAUER:
Die Anzahl der maximalen Reinigungszyklen ist nicht ausschlaggebend für die Lebensdauer des Kleidungsstücks. Die Lebensdauer ist ebenfalls abhängig von der Nutzung, den Lagerbedingungen usw. ▼Am Ende des Lebenszyklus muss dieses Kleidungsstück
unter Beachtung der internen Prozesse der Produktionseinrichtung, der geltenden Gesetzgebung und der Umweltauflagen entsorgt werden. Sowohl die Schutzleistung als auch die Lebensdauer dieser Schutzkleidung können durch Umwelteinflüsse wie Kälte,
Hitze, chemische Produkte, Sonnenlicht oder durch falsche Anwendung wesentlich beeinträchtigt werden. Bei der Angabe zur Lebensdauer handelt es sich einzig um einen Richtwert. Sie ist abhängig von der ordnungsgemäßen Verwendung des Produkts.
Die folgenden Faktoren können zu starken Schwankungen dieses Wertes führen: Nicht eingehaltene Anweisungen des Herstellers hinsichtlich transport, Aufbewahrung und Verwendung/„Aggressives“ Arbeitsumfeld: maritimes oder chemisches Umfeld, sehr
hohe Temperaturen, scharfe Kanten…/Besonders intensive Nutzung/Die Überschreitung der maximalen Anzahl an Reinigungszyklen. Achtung: bestimmte Extrembedingungen können die Lebensdauer auf nur einige Tage reduzieren. PL ODZIEŻ OCHRONNA
TRENTO: KURTKA Z POLIESTRU POWLEKANEGO POLIURETANEM Zastosowanie: Odzież ochronna, ochraniająca użytkowników przed skutkami działania zewnętrznych czynników mechanicznych tj. przed mniejszymi czynnikami ryzyka bez zagrożeń czynnikami
chemicznymi, elektrycznymi lub termicznymi. Przewidziana do użytku ogólnego. Bluza sygnalizacyjna klasy 1 pozwalająca być doskonale widocznym w ciągu dnia oraz w nocy w świetle reflektorów na zewnątrz oraz we wszystkich warunkach atmosferycznych
(odporność na parowanie Ret 40m2.Pa/W). Odzież ochronna ochraniająca użytkowników przed skutkami działania zewnętrznych czynników mechanicznych tj. przed mniejszymi czynnikami ryzyka bez zagrożeń czynnikami chemicznymi, elektrycznymi lub
termicznymi. Zakres stosowania: Nie używać w innym obszarze zastosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Przed założeniem należy sprawdzić, czy odzież nie jest brudna lub zużyta, gdyż to pociągnie za sobą obniżenie jej skuteczności. Nosić ją
zapiętą. Odzież ta nie zawiera substancji znanych jako rakotwórcze, toksyczne, czy alergizujące osób podatnych na alergie. PART2: Poniższa tabela zawiera informacje dotyczące wpływu przepuszczalności pary wodnej na zalecany czas ciągłego stosowania artykułu
odzieżowego w różnych temperaturach otoczenia. Zalecany maksymalny czas stosowania kompletnego kombinezonu składającego się z kurtki i spodni bez ocieplenia. Temperatura w środowisku pracy / bez ograniczenia czasu stosowania. / Tabela ma
zastosowanie w przypadku przeciętnych uwarunkowań fizjologicznych (M = 150W/m²) standardowy człowiek, przy 50 % wilgotności względnej, prędkość powietrza Va = 0,5m/s. Działające otwory wentylacyjne i/lub stosowanie przerw sprzyjają wydłużeniu czasu
stosowania odzieży. / (*) Odzież klasy 1 w zakresie Ret (oddychalności), czas stosowania odzieży powinien być ograniczony w zależności od temperatury w środowisku pracy zgodnie z zamieszczoną obok tabelą. / Class = Klasa. Przechowywanie/czyszczenie:
Rękawice należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed działaniem mrozu i światła. ▼Temperatura prania maksymalnie 30°C. Traktować delikatnie. Nie chlorować. Nie Prasować nie stosować pary. Nie
czyścić na sucho. Nie odplamiać przy pomocy rozpuszczalników. nie suszyć w suszarce z obrotowym bębnem. ▼NAPRAWA: odzież SOI nie może być naprawiana w inny sposób niż zaleca producent oraz, jeśli naprawa jest dozwolona, może ją przeprowadzić
wyłącznie specjalistyczna firma. W razie zniszczenia należy umieścić ten produkt w odpadach i zastąpić go nowym. ▼PRZEWIDYWANY CZAS UŻYTKOWANIA: Maksymalna liczba cykli roboczych nie jest decydującym wyznacznikiem końca okresu eksploatacji odzieży.
Trwałość zależy również od warunków użytkowania i przechowywania oraz innych czynników. ▼Jeżeli odzież nie nadaje się już do użytku, powinna być eliminowana zgodnie z: procedurami wewnętrznymi zakładu, obowiązującymi przepisami i ograniczeniami
związanymi ze środowiskiem. Warunki środowiskowe takie jak zimno, ciepło, produkty chemiczne, światło słoneczne czy też niewłaściwe stosowanie, mogą w znaczący sposób wpłynąć na Ubranie. Trwałość podano przykładowo, a zależy ona od właściwego
używania produktu. Następujące czynniki mogą silnie na nią wpływać: Nieprzestrzeganie instrukcji producenta w zakresie transportu, przechowywania oraz użytkowania/„Agresywne” środowisko pracy: środowisko morskie, chemiczne, ekstremalne temperatury,
tnące krawędzie.../Wyjątkowo agresywne użytkowanie/Przekroczenie maksymalnej liczby cyklów mycia. Uwaga: w niektórych ekstremalnych warunkach trwałość produktu może zostać skrócona do kilku dni. CS OCHRANNÉ ODĚVY TRENTO: BUNDA, POLYESTER
SPOVLAKEM PU Návod k použití: Ochranné oděvy řady uživatele chrání pouze proti menším rizikům povrchových mechanických účinků, jsou bezpečné pro rizika chemického, elektrického či tepelného ohrožení. Určené pro obecné použití. Oděv do deště
třídy 1, určený kdokonalé ochraně před deštěm, přičemž doba nošení je omezena neprodyšností tohoto oděvu (odolnost proti prostupu, Ret ≥ 40m².Pa/W). Jsou bezpečné pro rizika chemického, elektrického či tepelného ohrožení. Meze použití: Tento oděv
nepoužívejte kjiným účelům než těm, které jsou uvedeny vnávodu kpoužití výše. Před tím, než si tento oděv oblečete, zkontrolujte, zda není špinavý či obnošený, to by vedlo ke snížení jeho účinnosti. Noste ho zapnutý. Tento oděv neobsahuje známé látky
způsobující rakovinu, jedovaté látky ani látky, které by mohly citlivým osobám způsobit alergie. PART2: Následující tabulka představuje průvodce pro ilustraci účinku propustnosti vodní páry na doporučenou dobu nepřetržitého nošení oděvního výrobku při
různých teplotách okolí. Maximální doporučená doba nošení pro úplnou kombinézu složenou z vesty a kalhot bez tepelné podšívky. Teplota pracovního prostředí / bez omezení doby nošení. / Tabulka je platná pro průměrná fyziologická omezení (M =
150W/m²) standardního člověka při relativní vlhkosti 50%, rychlosti vzduchu Va = 0,5m/s. Při použití účinných větracích otvorů a/nebo při přerušovaném nošení může být doba nošení prodloužena. / (*) Pro oděvy mající v Ret (prodyšnost látky pro páru) třídu
1 musí být doba nošení omezená podle teploty pracovního prostředí podle přiložené tabulky. / Class = Třída. Pokyny pro skladování/Čištění: Rukavice skladujte vchladu, suchu, chráněné před mrazem a světlem v jejich původním obalu. ▼Maximální teplota
praní 30°C. Šetrné praní. Chlorování vyloučeno. Nežehlete Neošetřujte za použití páry. Neprovádějte chemické čistění. Skvrny neodstraňujte pomocí rozpouštědel. Nesušte v sušičce s rotačním bubnem. ▼OPRAVY: Ochranné oděvy nesmí být opravovány kromě
případů doporučených výrobcem. Pokud jsou povoleny, musí být prováděny profesionální organizací. Vpřípadě, že je výrobek opotřeben, zlikvidujte jej a vyměňte za nový. ▼ŽIVOTNOST: Maximální počet cyklů čištění aúdržby není jediným určujícím faktorem pro
životnost oděvu. Životnost výrobku závisí také na způsobu používání, podmínkách skladování adalších faktorech. ▼Na konci životnosti musí být tento oděv povinně zlikvidován při současném dodržování interních postupů zařízení, platné legislativy a omezení,
vázaných na životní prostředí. Podmínky prostředí, jako například chlad, teplo, chemikálie, sluneční světlo nebo nesprávné používání mohou významným způsobem ovlivnit ochranné funkce a životnost tohoto oděvu. Udávaná životnost má orientační charakter
azávisí na správném zacházení sproduktem. Silný vliv na dobu životnosti mají následující faktory: nedodržování pokynů ohledně přepravy, skladování apoužívání;/vlivy „agresivního“ pracovního prostředí: mořské ovzduší, výskyt chemických látek, extrémní
teploty, překážky sostrými hranami atd.;/obzvláště intenzivní používání;/Překročení maximálního povoleného počtu praní. Upozornění: Za určitých extrémních podmínek může dojít ke zkrácení životnosti na několik dní. SK PRACOVNÉ OBLEČENIE TRENTO:
BUNDA Z POLYESTERU POVRSTVENÉHO PU Návod na použitie: Ochranné odevy, ktoré chránia užívateľov prístrojov na povrchové mechanické úpravy iba pred malými rizikami, nie pred chemickými, elektrickými a tepelnými rizikami. Sú predurčené na všeobecné
použitie. Nepremokavý odev triedy 1, ktorý kvôli nepriedušnosti odevu (vyparovacia odolnosť, zach.≥ 40m².Pa/W), zabezpečuje dobrú ochranu pred dažďom počas obmedzenej doby používania. Ochranné odevy ktoré chránia užívateľov prístrojov na povrchové
mechanické úpravy iba pred malými rizikami, nie pred chemickými, elektrickými a tepelnými rizikami. Obmedzenia pri používaní: Výrobok nepoužívajte mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na používanie. Skôr ako si odev oblečiete, skontrolujte,
či nie je znečistený alebo opotrebovaný, mohlo by to znížiť jeho účinnosť. Noste ho zapnuté. Tento odev neobsahuje látky, ktoré sa považujú za karcinogénne, toxické, ani také, ktoré spôsobujú alergie citlivým osobám. PART2: V nasledujúcej tabuľke je uvedený
účinok priepustnosti vodnej pary počas odporúčanej doby nepretržitého používania pre jednotlivé odevy pri jednotlivých teplotách prostredia. Maximálna doba nepretržitého používania celej kombinézy zloženej z kabáta a nohavíc bez tepelnej podšívky.
Teplota pracovného prostredia / bez obmedzenia doby používania. / Táto tabuľka platí pre priemerné fyziologické obmedzenia (M = 150 W/m²) bežného človeka pri relatívne vlhkosti 50 % a rýchlosti vzduchu Va = 0,5 m/s. Vďaka efektívnym vetracím otvorom
a/alebo prestávkam je možné predĺžiť dobu používania. / (*) Pri odevoch, ktoré patria do triedy 1 pokiaľ ide o zadržiavanie (odolnosť pri vyparovaní), je potrebné obmedziť dobu používania v závislosti od teploty pracovného prostredia v súlade s tabuľkou
oproti. / Class = Trieda. Uskladňovania/Čistenia: Skladujte ich na suchom mieste. Chránené pred mrazom asvetlom a v pôvodnom obale. ▼Maximálna teplota pri praní 30°C. S výrobkom zaobchádzajte opatrne. Chlórovanie je zakázané. Výrobok sa nesmie
Nenaparovať. Nesmie sa chemicky čistiť. Škvrny neodstraňovať riedidlami. Nesušiť v bubnovej otáčacej sušičke bielizne ▼OPRAVA: Odevy, ktoré slúžia ako OOPP, sa nesmú opravovať mimo rozsahu povoleného výrobcom, a v prípade, že sú opravy povolené, musí
ich vykonať špecialista. V prípade poškodenia výrobok zlikvidujte a vymeňte ho za nový. ▼DĹŽKA ŽIVOTNOSTI: Maximálny počet údržbových cyklov nie je faktor určujúci dobu životnosti odevu. Doba životnosti závisí od používania, skladovacích podmienok a pod.
▼Na konci životnosti sa musí tento odev bezpodmienečne zlikvidovať, pričom sa musia dodržať: interné postupy zariadenia, platná legislatíva a obmedzenia týkajúce sa životného prostredia. Environmentálne podmienky, ako napríklad chlad, teplo, chemické
výrobky, slnečné žiarenie alebo nesprávne používanie, môžu do značnej miery ovplyvniť účinnosť ochrany a životnosť tohto odevu. Životnosť je uvedená len informatívne a závisí od správneho používania výrobku. Životnosť by mohli výraznou mierou ovplyvniť
nasledujúce faktory: nedodržanie pokynov výrobcu týkajúcich sa prepravy, skladovania a používania;/„nepriaznivé“ pracovné prostredie: morské prostredie, chemické prostredie, extrémne teploty, ostré hrany …;/nadmerne intenzívne používania;/Prekročenie
maximálneho počtu cyklov prania. Upozornenie: Niektoré extrémne podmienky môžu znížiť životnosť výrobku o niekoľko dní. HU VÉDŐRUHÁZAT TRENTO: PU BEVONATÚ POLIÉSZTER KABÁT Használati útmutató: Védőruházat, amely a felületi mechanikai
hatások, és kizárólag kis kockázatok ellen nyújt védelmet használójának, amennyiben vegyi, elektromos és termikus kockázat nem áll fenn. Általános használatra ajánlott. 1. osztályba sorolható esőruházat, korlátozott ideig tartó viselet mellett jó védelmet nyújt
az eső ellen, mivel a ruházat nem légáteresztő (párolgási ellenállás, Ret ≥ 40m².Pa/W). és kizárólag kis kockázatok ellen nyújt védelmet használójának, amennyiben vegyi, elektromos és termikus kockázat nem áll fenn. Használati korlátok: Ne használja az eszközt
a fenti használati utasításban meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. A ruházat felvétele előtt ellenőrizni kell, hogy ne legyen sem piszkos, sem használt, mert a ruházat hatékonyságát csökkentheti. Zártan kell viselni. A ruházat nem tartalmaz sem
rákkeltő, sem toxikus összetevőket és semmiylen más összetevőt, mely érzékeny embereknél allergiás tüneteket válthat ki. PART2: Az alábbi táblázat segítséget nyújt a ruházati cikk vízhatlanságának bemutatására a vízgőzzel szemben ajánlott, folyamatos viselési
idő és különböző környezeti hőmérsékletek mellett. Ajánlott maximum folyamatos viselési idő komplett együttes esetén, mely kabátból és hőtartó bélés nélküli nadrágból áll. Munkakörnyezet hőmérséklete / viselési korlát nélkül. / Érvényes táblázat
közepes fiziológiai állapothoz (M = 150W/m²) átlagos ember, 50%-os relatív nedvességtartalom, légmozgás Va = 0,5m/s. Hatékonyan szellőző nyílásokkal és/vagy megszakításokkal a viselési idő meghosszabítható. / (*) Az 1. osztályú ruházatok viselési idejét
párolgási ellenállás (Ret) szempontjából a munkakörnyezet hőmérséklete szábályozza a táblázatnak megfeleően. / Class = Osztály. Tárolás/Tisztítás: Tárolás száraz, hűvös, jól szellőző, fénytől és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban. ▼Mosás maximum
30°C-on. Kímélő kezelés. Klórozás tilos. Vasalni tilos Gőzölni tilos. Tilos a száraz tisztítás. Oldószeres folteltávoltíás tilos. Forgódobozos szárítóban nem szárítható. ▼JAVÍTÁS: Az EVE ruházat nem javítható a gyártó ajánlásai nélkül, jóváhagyás mellett szakmai
szervezet felügyeletével. Dobja ki, ha a ruházat elhasználódott és újjal helyettesítse, amennyiben szükséges. ▼ÉLETTARTAM: A karbantartási ciklus maximum száma nem meghatározó tényezője a ruházat élettartamának. Az élettartam függ a használattól,
a tárolási feltételektől is stb. ▼A ruházatot elhasználódás után feltétlenül meg kell semmisíteni betartva a belső eljárásokat, az érvényben lévő jogszabályozást és a környezeti korlátozásokat. A hőtartó képesség mosást követően csökkenhet. A környezeti
feltételek, úgy mint a hideg, a meleg, a vegyszerek, a napfény vagy a helytelen használat jelentősen kihathatnak a ruházat által biztosított védelmi szintekre, valamint az élettartamára. Az élettartam jelzésértékű, és a termék helyes használatától függ. Az alábbi
tényezők erősen befolyásolhatják: a gyártói utasítások be nem tartása a szállítás, a tárolás és a használat esetén/« Agresszív» munkakörnyezet: tengeri, vegyi környezet, extrém hőmérsékletek, vágó szélek, stb./Különösen intenzív használat/A mosási ciklusok
maximum számának túllépése. Figyelem: bizonyos extrém körülmények néhány napra csökkenthetik az élettartamot. RO HAINE DE PROTECȚIE TRENTO: GEACĂ POLIESTER CU MEMBRANĂ PU Instrucţiuni de utilizare: Haină de protecţie - protejează utilizatorii
numai împotriva riscurilor minore create de efectele mecanice superficiale, excluzând riscurile chimice, electrice sau termice. Prevăzută pentru o utilizare generală. Pelerină de ploaie clasa 1, prevăzută cu o bună protecție împotriva ploii, cu un timp limitat de
purtare având în vedere faptul că produsul nu este respirant (rezistenţă evaporativă, Ret ≥ 40m².Pa/W). Excluzând riscurile chimice, electrice sau termice. Limite de utilizare: A nu se utiliza în afara domeniului de utilizare definit în instrucțiunile de utilizare de
mai sus. Înainte da a îmbrăca această haină, verificaţi că un e nici murdară nici folosită - aceasta ar putea antrena o scădere a eficienţei sale, A se purta închisă. Această haină nu conţine substanţe recunoscute ca fiind cancerigene, nici toxice, nici susceptibile
de a provoca alergii persoanelor sensibile. PART2: Tabelul următor este un ghid pentru ilustrarea efectului permeabilităţii la vaporii de apă pe durata de purtare continuă recomandată a unui articol de îmbrăcăminte la diferite temperaturi ambientale. Durata
de purtare continuă maximă recomandată pentru un combinezon complet compus dintr-o haină şi un pantalon fără dublură termică. Temperatura mediului de lucru / fără limită a duratei de purtare. / Tabel valabil pentru constrângeri fiziologice medii
(M = 150W/m²) om standard, la umiditate relativă de 50 %, viteza aerului Va = 0,5m/s. Cu deschideri eficiente pentru aerisire şi/sau perioade de întrerupere, durata de purtare poate fi prelungită. / (*) Pentru îmbrăcămintea care are o clasă 1 în Ret (rezistenţă
evaporativă), durata de purtare trebuie să fie limitată în funcţie de temperatura mediului de lucru, conform tabelului alăturat. / Class = Clasa. Instrucţiuni de stocare/curăţare: A se păstra în ambalajul de origine, la loc uscat şi rece, departe de orice sursă de
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu UPDATE 12/04/2017
2
lumină şi îngheţ. ▼Temperatura de spălare 30°C maxim. A se trata cu grijă. A nu se albi cu clor. A nu se călca cu fierul de călcat A nu se călca cu abur. A nu se curăța chimic. A nu se folosi solvenți. A nu se usca în uscător de rufe cu tambur rotativ. ▼REPARAȚIE:
Îmbrăcămintea EPI trebuie să fie reparată numai în conformitate cu recomandările producătorului, iar atunci când reparația este autorizată, aceasta trebuie efectuată numai de către o organizație profesională. Se va scoate din uz în caz de deteriorare și va fi
înlocuit cu un articol nou. ▼DURATA DE VIAȚĂ: Numărul maxim de cicluri de întreținere nu este factorul decisiv în ceea ce privește durata de viață a articolului de îmbrăcăminte. Durata de viață depinde de asemenea de utilizare, de condițiile de depozitare, etc...
 ▼La sfârşitul ciclului de viaţă, acest articol de îmbrăcăminte trebuie eliminat neapărat respectând: procedurile interne de instalare, legislaţia în vigoare şi constrângerile legate de mediu. Condiţiile de mediu, precum frigul, căldura, produsele chimice, lumina
soarelui sau utilizarea necorespunzătoare pot afecta în mod semnificativ performanţele protecţiei şi durata de viaţă a acestui articol de îmbrăcăminte. Durata de viață este dată doar pentru informare și depinde de utilizarea corectă a produsului. Următorii factori
pot determina schimbări semnificative ale duratei de viaţă: Nerespectarea instrucţiunilor producătorului cu privire la transport, depozitare şi utilizare/Mediu de lucru «agresiv»: atmosferă marină, chimică, temperaturi extreme, margini ascuţite…/utilizare extrem
de intensă/Depășirea numărului maxim de cicluri de spălare. Atenţie: anumite condiţii extreme poate reduce durata de viaţă până la câteva zile. EL ΕΝΔΥΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ TRENTO: ΠΑΡΚΑ ΠΟΛΥΕΣΤΕΡΑΣ ΜΕ ΕΠΙΧΡΙΣΗ ΠΟΛΥΟΥΡΕΘΑΝΗΣ Οδηγίες χρήσης:
Ένδυμα προστασίας της που προστατεύει τους χρήστες από μηχανικές, επιφανειακές επιδράσεις και μόνο από ελάσσονες κινδύνους, και σε απουσία χημικών, ηλεκτρικών ή θερμικών κινδύνων. Προορίζεται για γενική χρήση. Αδιάβροχο κλάσης 1, που έχει
προβλεφθεί για μια καλή προστασία ενάντια στη βροχή και με μια περιορισμένη διάρκεια χρήσης λόγω μη ικανότητας αναπνοής του ρούχου (εξατμιστική αντίσταση, Ret ≥ 40m².Pa/W). Μόνο από ελάσσονες κινδύνους, και σε απουσία χημικών, ηλεκτρικών
ή θερμικών κινδύνων. Περιορισμοί χρήσης: Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Πριν φορέσετε το ένδυμα αυτό, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι βρώμικο και ότι δεν έχει χρησιμοποιηθεί γιατί κάτι τέτοιο θα
είχε ως αποτέλεσμα μείωση της αποτελεσματικότητάς του. Φοριέται κλειστό. Το ένδυμα αυτό δεν περιέχει ουσίες που είναι γνωστές ως καρκινογόνες, τοξικές ή πιθανόν να προκαλούν αλλεργίες σε ευαίσθητα άτομα. PART2: Ο παρακάτω Πίνακας είναι ένας
οδηγός που εξηγεί την επίδραση της διαπερατότητας του υδρατμού στη διάρκεια συνεχούς φορέματος που συνιστάται για ένα ένδυμα σε διαφορετικές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Μέγιστη διάρκεια συνεχούς φορέματος συνιστώμενη για ολόκληρη φόρμα
που αποτελείται από σακάκι και παντελόνι χωρίς θερμική εσωτερική επένδυση. Θερμοκρασία περιβάλλοντος εργασίας / χωρίς όριο χρόνου φορέματος. / Ο πίνακας ισχύει για τις μέσες φυσιολογικές τάσεις (M = 150W/m²) για τυπικό άνδρα, σε σχετική
υγρασία 50 %, ταχύτητα ανέμου Va = 0,5m/s. Με τα αποτελεσματικά ανοίγματα αερισμού και/ή τις περιόδους διακοπής, η διάρκεια του φορέματος μπορεί να επιμηκυνθεί. / (*) Για τα ρούχα που έχουν Κλάση 1 Ret (Ret = résistance évaporative, αντίσταση στην
εξάτμιση), ο χρόνος φορέματος πρέπει να περιορίζεται ανάλογα με τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος εργασίας, σύμφωνα με τον παρακείμενο πίνακα. / Class = Κατηγορία. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο,
προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους συσκευασία. ▼Μέγιστη θερμοκρασία πλύσης 30°C. προσοχή στο χειρισμό. Απαγορεύεται η χλωρίνη. Να μην σιδερώνεται μη σιδερώνετε σε ατμό. Όχι στεγνό καθάρισμα. Μη βγάζετε τους λεκέδες
με διαλυτικό. Να μην στεγνώσει σε στεγνωτήρια μαλλιών με περιστρεφόμενο τύμπανο. ▼ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ: Τα ρούχα Μ.Α.Π. δεν πρέπει να υφίστανται επιδιορθώσεις εκτός των προβλεπομένων από τον κατασκευαστή και εφόσον αυτές είναι εγκεκριμμένες,
πρέπει να εκτελούνται από έναν επαγγελματικό οργανισμό. Σε περίπτωση φθοράς, βάλτε αυτό το είδος ρουχισμού κατά μέρος και αντικαταστήστε το από ένα καινούργιο είδος ρουχισμού. ▼ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ: Ο μέγιστος αριθμός κύκλων συντήρησης δεν είναι
ο καθοριστικός παράγοντας της διάρκειας ζωής του ενδύματος. Η διάρκεια ζωής εξαρτάται επίσης από τη χρήση, τις συνθήκες αποθήκευσης, κλπ… ▼Μετά την τελική χρήση, το ρούχο αυτό πρέπει να καταστρέφεται σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες
εγκατάστασης, την ισχύουσα νομοθεσία και τους περιορισμούς σε σχέση με το περιβάλλον. Οι περιβαλλοντικές συνθήκες, όπως το κρύο, η ζέστη, οι χημικές ουσίες, το φως τού ήλιου, ή η λανθασμένη χρήση, μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά τις επιδόσεις
προστασίας και τη διάρκεια ζωής αυτού του ενδύματος. Η διάρκεια ζωής δίνεται ενδεικτικά, και εξαρτάται από την καλή χρήση του προϊόντος. Οι κάτωθι παράγοντες μπορεί να κυμαίνονται ευρέως: Μη πιστή τήρηση των οδηγιών του κατασκευαστή σε ό,τι
αφορά τη μεταφορά, την αποθήκευση και τη χρήση/«Αντίξοο» περιβάλλον εργασίας: Θαλάσσια, χημική, ατμόσφαιρα, ακραίες θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές …/Ιδιαίτερα εντατική χρήση/Η υπέρβαση του μέγιστου αριθμού των κύκλων πλυσίματος. Προσοχή:
Ορισμένες ακραίες συνθήκες μπορούν να μειώσουν τη διάρκεια ζωής σε μερικές ημέρες. HR ZAŠTITNA ODJEĆA TRENTO: ZIMSKA JAKNA, POLIESTER S PU PREMAZOM Upute za upotrebu: Zaštitna odjeća iz štiti korisnike od površinskih mehaničkih utjecaja,
ali samo protiv manjih rizika, bez rizika kemijskih, električnih ili termičkih opasnosti. Predviđeno za opću upotrebu. Odjeća za kišu klasa 1, pruža zaštitu od vjetra i od kiše kod ograničenog nošenja s obzirom da odjevni predmet nije prozračan te ne omogućuje
koži disanje (evaporativna otpronost Ret ≥ 40m2.Pa/W). Samo protiv manjih rizika, bez rizika kemijskih, električnih ili termičkih opasnosti. Ograničenja kod korištenja: Ne upotrebljavati je izvan područja uporabe definiranog u prethodno navedenim uputama za
uporabu. Nakon odijevanja odjeće, provjerite nije li prljava, oštećena, ili pohabana, jer takva ima smanjenu djelotvornost. Odjeću nositi zakopčanu. Ova odjeća ne sadrži kancerogene niti toksične supstance, niti supstance koje mogu izazvati alergije kod osjetljivih
osoba. PART2: Ova tabela služi kao ilustracijski vodič o učinku nepropusnosti na vodenu paru i na trajanje tijekom stalnog nošenja odječe prema vrsti odjeće i različitim temperaturnim razlikama. Preporučeno trajanje besprekidnog nošenja odjeće - komplet
kombinezon, jakna i hlače bez termičke podstave. Temperatura radnog okruženja / bez ograničenja trajanja nošenja / Važeća tabela za prosječne fiziološke granice (M = 150W/m²) standardni muškarac, 50 % relativne vlage, brzina zraka Va = 0,5m/s. Sa
djelotvornim otvorima za ventilaciju ili razdobljem prekida nošenja odjeće - trajanje nošenja se može i produžiti. / (*) Za odjeću klase 1 Ret (otpornost na isparavanje), trajanje nošenja odjeće mora se ograničiti u skladu sa temperaturom radnog okruženja
u skladu sa iznosima u tabeli. / Class = Klasa. Čuvanje/Čišćenje: Čuvajte ih na svježem i suhom mjestu daleko od ljepljivih i toplih tvari i svjetla u njihovoj orginalnoj ambalaži. ▼Temperatura pranja 30°C maksimum. Pažljiva obrada. Zabranjeno kloriranje. Ne
glačati ne tretirati parom. Ne čistiti na suho. Ne skidati mrlje pomoću otapala. Ne sušiti u stroju za sušenje sa rotacionim bubnjem ▼POPRAVAK: Odjeća za osobnu zaštitu se mora popravljati isključivo kod stručnih i ovlaštenih tvrtki za takve popravke. Ako se
proizvod uništi, baciti ga u otpad i zamijeniti novim. ▼VIJEK TRAJANJA: Maksimalan broj ciklusa održavanja nije faktor koji određuje vijek trajanja odjeće. Vijek trajanja ovisi i o uporabi, uvjetima skladištenja itd. ▼Po istjeku roka upotrebe, ovu odjeću trebate
obavezno baciti poštujući: propisane postupke upotrebe i zakonodavstvo vezano za zaštitu okoliša. Uvjeti u okolišu, poput hladnoće, vrućine, kemikalija, sunčeve svjetlosti, ili kod neispravne upotrebe, može doći do značajnog smanjenja zaštitne funkcije tijekom
upotrebe topla odjeća. Vijek trajanja naveden je samo kao okvirna vrijednost i ovisi o dobroj uporabi proizvoda. Na vijek trajanja mogu znatno utjecati sljedeći faktori: nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i korištenja/"agresivna"
radna okolina: morska, kemijska atmosfera, ekstremne temperature, oštri bridovi .../posebno intenzivno korištenje/Prekoračenje maksimalnog broja ciklusa pranja. Pozor: neki ekstremni uvjeti mogu smanjiti vijek trajanja na nekoliko dana. UK ЗАХИСНИЙ
ОДЯГ TRENTO: ПАРКА, ПОЛІЕСТЕР З ПОЛІУРЕТАНОВИМ ПОКРИТТЯМ Інструкції з використання: Захисний одяг від зовнішніх механічних впливів тільки проти малих ризиків, без загрози хімічної, електричної або термічної небезпеки. Призначено
для загального використання. Водозахисна одяг 1 класу добре захищає від дощу, володіє обмеженим терміном носіння, так як виріб не пропускає повітря (опірність переносу випарів, Ret ≥ 40m². Пa / В). Тільки від малих ризиків, без загрози
хімічної, електричної або термічної небезпеки. Обмеження використання: Не слід використовувати за межами області застосування, визначеної у вищенаведеній інструкції про застосування. Перш ніж надягати цей одяг, перевірте, щоб вона
не була ні брудною, ні зношеною, це є запорукою її ефективності. Носити в застебнутому вигляді. Цей одяг не містить речовин, що відомі як такі, що мають канцерогенні або токсичні властивості або можуть викликати алергію у схильних до
цього осіб. PART2: У наступній таблиці наводяться рекомендації по безперервному носіння одягу, при різних навколишніх температурах. Рекомендована максимальна тривалість безперервного носіння комбінезона в комплекті з куртки і брюк
без теплової оболонки. Температура навколишнього робочого середовища / без обмеження тривалості носіння. / Значення в таблиці вказані для середньостатистичного фізіологічного напруги (M = 150В / м²) середньостатистичної людини,
при відносній вологості 50%, швидкості вітру Va = 0,5м / с. У випадках належного провітрювання та / або тривалих перерв використання тривалість носіння може бути збільшена. / (*) Для одягу класу 1 (опір випаровуванню вологи) тривалість
шкарпетки може бути обмежена виходячи з умов навколишнього робочого середовища, відповідно до даної таблиці. / Class = Клас. Інструкції зі зберігання/очищення: Тримати виріб в оригінальній упаковціупаковці в сухому, прохолодному місці,
захищеному від замерзання і впливу світла. ▼Максимальна температура для прання 30 ° C. Прання, сушку необхідно проводити акуратно. Обробка хлором виключена Не прасувати Не обробляти парою. Суха чистка неприпустима. Виведення
плям з допомогою розчинників неприпустимо. Не сушити в сушарці для білизни з ротаційним барабаном. ▼РЕМОНТ: ремонт одягу компанії ЗІЗ повинен виконуватися згідно з рекомендаціями виробника вповноваженою компанією, яка має
необхідні дозволи. Якщо виріб пошкоджено, його необхідно забракувати і замінити новим. ▼ТЕРМІН ЕКСПЛУАТАЦІЇ: Максимальна кількість циклів догляду не є чинником, що визначає термін служби одягу. Термін служби залежить також від умов
експлуатації, зберігання, і т. д. ▼Утилізацію даної одягу необхідно проводити в суворій відповідності з внутрішніми процедурами виробничого об'єкта, чинним законодавством та заходами по захисту навколишнього середовища Навколишні
умови, такі як вода, холод, тепло, хімічні продукти, сонячне світло або неправильне використання, можуть значною мірою вплинути на рівень захисту одягу і на тривалість терміну її служби. Строк експлуатації наводиться приблизно та залежить
від належного використання виробу. Наступні фактори можуть призвести до його сильного скорочення: Недотримання інструкції виробника для транспортування, зберігання і використання/"Агресивне" робоче середовище: морська атмосфера,
хімічні речовини, екстремальні температури, гострі краї .../Особливо інтенсивне використання/Перевищення максимальної кількості циклів миття. Попередження: деякі екстремальні умови можуть призвести до скорочення терміну придатності
на кілька днів. RU ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА TRENTO: ПАРКА ПОЛИЭСТЕР, ПУ ПОКРЫТИЕ Инструкции по применению: Защитная одежда серии обеспечивает пользователям защиту от внешних механических воздействий только против малых
рисков, без угрозы химической, электрической или термической опасности. Предназначается для общего использования. Водозащитная одежда 1 класса хорошо защищает от дождя, обладает ограниченным сроком ношения, так как изделие
не пропускает воздух (сопротивляемость переносу испарений, Ret 40m².Pa/W). Только против малых рисков, без угрозы химической, электрической или термической опасности. Ограничения в применении: Не применять вне областей
использования, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации. Прежде чем надевать эту одежду, проверьте, чтобы она не была ни грязной, ни изношенной, что является основой её эффективности. Она должна носиться в закрытом
виде. В состав этой одежды не входят ни канцерогенные, ни токсичные вещества, ни вещества, способные вызывать аллергические реакции у чувствительных людей. PART2: В следующей таблице приводятся рекомендации по непрерывному
ношению одежды при различных окружающих температурах в соответствии с паростойкостью. Рекомендуемая максимальная продолжительность непрерывной носки комбинезона в комплекте из куртки и брюк без тепловой оболочки.
Температура окружающей рабочей среды / без ограничения продолжительности ношения. / Значения в таблице указаны для среднестатистического физиологического напряжения (M = 150В/м²) среднестатистического человека, при
относительной влажности 50%, скорости ветра Va = 0,5м/с. Исходя из наличия действующих вентиляционных отверстий и/или перерывов в использовании, продолжительность носки одежды может быть увеличена. / (*) Для одежды класса 1
по паростойкости Ret продолжительность носки может быть ограничена исходя из условий окружающей рабочей среды в соответствии с данной таблицей. / Class = Класс. Хранению/Чистке: Перчатки необходимо хранить в их оригинальной
упаковке в сухом, прохладном месте, защищённом от замерзания и воздействия света. ▼Температура при стирке должна составлять. максимум 30°C. Стирку, сушку необходимо производить с предельной осторожностью. Исключается обработка
хлором. Не гладить Не обрабатывать паром. Химчистка не допускается. Не допускается выведение пятен с помощью растворителей. Нельзя производить сушку изделия на сушилке для белья с ротационным барабаном. ▼РЕМОНТ: Одежда СИЗ
не подлежит ремонту, если это не предусмотрено в рекомендациях производителя. Если же ремонт/починка производителем допускается, то это должна осуществлять специализированная компетентная организацияl. Если изделие повреждено,
его необходимо забраковать и заменить новым. ▼СРОК СЛУЖБЫ: Максимальное количество циклов ухода не является фактором, определяющим срок службы одежды. Срок службы зависит также от условий эксплуатации, хранения, и т.д.
▼Утилизацию данной одежды необходимо производить в строгом соответствии с внутренними процедурами производственного объекта, действующим законодательством и мерами по защите окружающей среды. Окружающие условия, такие
как вода, холод, тепло, химические продукты, солнечный свет или неправильное использование, могут в значительной степени повлиять на уровень защиты одежды и на продолжительность её срока службы. Указанный срок эксплуатации
является индикаторным и зависит от интенсивности и корректности использования изделия. Он может значительно варьироваться в силу действия следующих факторов: Несоблюдение инструкций производителя в отношении транспортировки,
хранения и эксплуатации/Агрессивная рабочая среда: морской воздух, химикаты, экстремальные температуры, режущие предметы и т.п./Особо интенсивное использование/Превышение максимально допустимого количества стирок. Внимание:
при некоторых экстремальных условиях срок службы может сократиться до нескольких дней. TR KORUMA KIYAFETLERI TRENTO: KAPLI POLYESTER KISA CEKET Kullanım şartları: Sadece küçük risklere karşı, kimyasal, elektrik ya da termik risk
tehlikesi olmayan, yüzeysel mekanik etkilere karşı kullanıcıları koruyan koruyucu giysi. Genel kullanım için öngörülmüştür. Giysinin nefes almaması nedeniyle (buharlaşma direnci, Ret ≥ 40m².Pa/W) kısıtlı giyme süresine sahip, yağmura karşı iyi bir koruma için
öngörülmüş, 1. sınıf giysi. Kimyasal, elektrik ya da termik risk tehlikesi olmadan, sadece küçük risklere karşı. Kullanım sınırları: Yukarıdaki kullanım talimatlarında belirlenen kullanım alanı dışında kullanmayın. Bu kıyafeti giymeden önce, kirli veya kullanılmış
olup olmadığını kontrol ediniz. Kıyafeti kapalı halde giyiniz. Bu takım kıyafetler bilinen kanserojen, zehirli maddeler içermemekle birlikte alerjik etkilere de neden olmamaktadır. PART2: Aşağıdaki tablo farklı ortam sıcaklıklarında bir giysi için önerilen sürekli
giyme süresi üzerinde su buharına dayanıklılık etkisini gösteren bir kılavuzdur. Termik astarı olmayan bir ceket ve pantolondan meydana gelen bir giysi için önerilen maksimum sürekli giyme süresi. Çalışma ortamı sıcaklığı / giyme süresi limiti olmadan. /
Standart ortalama erkeğin fizyolojik kısıtlamaları için geçerli tablo (M = 150W/m²) %50 nispi nem, hava hızı Va = 0,5m/s. Etkili havalandırma delikleri ve/veya ara verilen sürelerle, giyme süresi uzatılabilir. / (*) Ret (buharlaşma direnci) 1. sınıf olan giydiler için,
kullanma süresi yandaki tabloya uygun çalışma ortamı sıcaklığına göre kısıtlanmalıdır. / Class = Sınıf. Saklama/Temizleme koşulları: Jel ve ışıktan uzak, serin ve kuru bir ortamda orijinal kutusu içinde saklayınız. ▼Maksimum 30°C yıkama sıcaklığı. Dikkatle işlem
yapın. Beyazlatıcı kullanılmamalıdır. Ütülemeyin. ve buharlı ütüden sakınınız. Kuru temizleme yapmayınız. Leke çıkarıcı kullanmayınız. Döner tamburlu kurutma makinesinde kurutmayın. ▼ONARIM: Kişisel Koruyucu Ekipman giysileri imalatçı önerileri dışında
bir onarıma maruz kalmamalı ve izin verildiğinde onarım işlemleri profesyonel bir kurum tarafından yapılmalıdır. Hasar görmesi halinde bu ürünü ıskartaya çıkartın ve yenisiyle değiştirin. ▼ÖMÜR: Maksimum bakım çevrimi sayısı giysinin ömrü için belirleyici
faktör değildir. Ömrü aynı zamanda kullanım, depolama koşulları, vb. bağlıdır. ▼Ömrünün sonunda, bu giysi mutlaka tesisin iç prosedürlerine, yürürlükteki kanuna göre ve çevreye bağlı kısıtlamalara göre elden çıkartılmalıdır. Soğuk, sıcak, kimyasal maddeler,
güneş ışığı veya kötü kullanım gibi çevresel şartlar giysinin koruma performansını ve kullanım süresini ciddi biçimde azaltabilir. Ürünün kullanım süresi yalnızca bilgi vermek amacıyla iletilmiştir ve kullanım şekline bağlıdır. Kullanım ömrü aşağıdaki faktörlere
göre farklılık gösterir: İmalatçının nakliye, depolama ve kullanıma yönelik talimatlarına uyulmaması/"Zorlu" çalışma ortamı: Deniz ortamı, kimyasallar, sıcaklıklar, keskin köşeler/Yoğun kullanım/Yıkama döngüsü sayısının aşılması. Dikkat: Bazı koşullar
kullanım ömrünün birkaç gün kısalmasına neden olabilir. ZH 防护服 TRENTO: PU涂层涤纶风衣 使用说明: 系列的保护服保护表面机械效应使用者防止无化学、无电气或热危险的较小危险。 适用于一般性使用。 1级防雨服,良好挡风防雨设计,有限的穿用期内具有不透
气性(蒸发强度,蒸发强度热阻 ≥ 40m².Pa/W)。 仅用于防护在无化学、电气或热危险的情况下的较小危险。 使用限制: 不得在用于除以下使用说明规定之外的用途 。 在穿上本保护服前,检查保证保护服不脏亦无破旧,否则会导致降低它的有效性。 扣好保护服。 本服不含可知物
质,如致癌物、毒剂,亦不含可能引起敏感人士过敏的物质。 PART2: 下表是展示的是对用在不同环境温度下的服装,根据其对水蒸气的渗透性所建议的连续穿着时间指南。 对完整一体服所建议的最长穿着时间涵盖上衣和裤子,但不适用于内部保温层。 工作环境温度 / 无穿
着时间限制 / 该表在相对湿度 50%、空气流速 0.5m/s的条件下,对标准人类平均生理限值,(M = 150W/m²,有效。 在有效的通风和/或有工作间歇条件下,穿着时间可适当延长。 / ,*,对于Ret,防蒸发性能, 1 级的服装,穿着时间须在该表所示基础上,视实际工作环境温度
有所限制。 / Class = 级别. 存放说明/清洗: 保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防冻避光处。 ▼最大洗涤温度30°C。 洗涤时要小心仔细。 不得进行氯化漂白, 不能熨 不能用蒸汽处理。 请勿干洗。 请勿使用溶剂去渍。 不要烘干。 ▼维修,防护服装维修需经厂家审核,经审核
后需由专业机构进行维修。 产品劣化后请废置处理并使用新产品替代。 ▼使用寿命: 维护保养周期的次数多寡并不是影响衣服使用寿命的决定性因素。 使用寿命还取决于其使用、储藏条件等。 ▼完成其使命后,必须遵照以下法律规章,无一例外地将此服装淘汰掉,内部设施装
备程序、现行法规及相关环保约法 像过冷、过热、化学品、阳光等环境因素或使用不当,都可能会对服装的防护性能和使用寿命的很大影响。 产品寿命是参考值,且取决于产品的正确使用。 以下因素会让该参考值相差非常大, 不遵守厂商说明的运输,储存和使用/有“威胁”的工
作环境,海上气候,化学制品,极端温度,锐利的边沿……/特别密集的使用/超过最大洗涤循环次数。 注意,一些极端条件会减少使用使用寿命为数天。 SL ZAŠTITNA OBLAČILA TRENTO: PARKA POLIESTER PREMAZ PU Navodila za uporabo: Zaščitna oblačila iz uporabnike
ščitijo pred površinskimi mehaničnimi vplivi, vendar samo pri manjših tveganjih, brez kemičnih, električnih ali termičnih nevarnosti. Namenjeno za splošno uporabo. kroj vetrovke razred 1 je predviden za dobro zaščito pred dežjem, o omejenim rokom uporabe
glede na to da je oblačilo nepropustno ( ne diha, odpornost proti izhlapevanju Ret ≥ 40m².Pa/W). Samo pri manjših tveganjih, brez kemičnih, električnih ali termičnih nevarnosti. Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte za namene, ki niso opredeljeni v zgornjih
navodilih za uporabo. Ko si oblačilo nadenete, preverite, ali ni umazano, poškodovano ali raztrgano, ker je takšno oblačilo manj učinkovito. Nositi zapeto. Oblačilo ne vsebuje kancerogenih ali toksičnih substanc ali substanc, ki bi povzročale alergije pri občutljivih
osebah. PART2: Ta tabela je namenjena za ilustracijo učinka nepropustnosti vodne pare in trajanja med stalnim nošenjem oblačil glede na vrsto oblačil in različne temperaturne razlike. Preporučeno trajanje besprekidnog nošenja odjeće - komplet kombinezon,
jakna i hlače bez termičke podstave. Temperatura delovnega okolja / bez ograničenja trajanja nošenja / Veljavna tabela za povprečne fiziološke omejitve (M = 150W/m²) standardni moški, 50 % relativne vlage, hitrost zraka Va = 0,5m/s. Z učinkovitimi
odprtinami za ventilacijo ali z obdobjem prekinitve nošenja oblačil - trajanje nošenja se lahko tudi podaljša. / (*) Za oblačila 1 razreda Ret (odpornost proti hlapom), trajanje nošenja oblačil se mora omejiti v skladu s temperaturo delovnega okolja oz. v skladi
z vrednostmi v tabeli. / Class = Razred. Hrambo/Ciščenje: Rokavice hranite v zračnem in suhem prostoru, proč od lepljivih in topljivih snovi in svetlobe. Hranite jih v njihovi originalni embalaži.. ▼Temperatura pranja 30°C maksimum. Pažljivo rukovati tkaninom.
Prepovedano kloriranje. Ne likati ne priporoča se uporaba pare. Ni dovoljeno kemično čiščenje. Madežev ne odstranjevati s topili. Ne sušiti v stroju za sušenje perila z rotacijskim bobnom. ▼POPRAVILA: oblačil za osebno zaščito ni dovoljeno popravljati, razen
v skladu s priporočili proizvajalca, dovoljena popravila pa mora izvajati strokovno usposobljen organ. V primeru poškodb opreme ne popravljati. V takšnem primeru opremo zavrzite in jo zamenjajte z novo. ▼ROK TRAJANJA MASKE: Največje število vzdrževalnih
ciklusu ni odločilen dejavnik v življenjski dobi izdelka. Življenje je odvisno tudi od uporabe, pogojev skladiščenja, in sl ... ▼Po preteku uporabnega roka je treba ta oblačila obvezno zavreči, pri čemer morate upoštevali predpisane postopke za uporabo ter
predpise v zvezi z varstvom okolja. Okoljski pogoji kot so mraz, vročina, kemikalije, sončna svetloba ali neustrezna uporaba lahko povzročijo pomembno zmanjšanje zaščitne funkcije med uporabo zaščitne opreme. Življenjska doba je navedena kot vodilo
in je odvisna od pravilne uporabe izdelka. Naslednji dejavniki so lahko zelo različni: Neskladnost z navodili proizvajalca za promet, skladiščenje in uporabo/Delovno okolje je"agresivno" , morsko okolje, kemikalije, temperaturni ekstremi, ostri robovi .../Zelo
intenzivna uporaba/Prekoračenje največjega števila ciklusov pranja. Opozorilo: ekstremni pogoji lahko skrajšajo življenjsko dobo izdelka na nekaj dni. ET PRACOVNÉ OBLEČENIE TRENTO: PARKA POLÜESTER POLÜURETAANKATTEGA Kasutusjuhised: kaitseriietus
ning vaid väiksemate pindmiste ohtude puhul, juhul kui puuduvad keemilised, elektrilised või termilised ohud. Riietus on üldiseks kasutamiseks. Efektiivselt vihma eest kaitsev 1. klassi vihmarõivas, mille kandmise kestus on piiratud, kuna selle materjal on
mittehingav (hingavus, Ret ≥ 40m².Pa/W). Kaitseriietus on mõeldud kasutajaile ning vaid väiksemate pindmiste ohtude puhul, juhul kui puuduvad keemilised, elektrilised või termilised ohud. Kasutuspiirangud: Mitte kasutada kaitseriietust väljaspool alljärgnevas
kasutusjuhendis määratletud kasutusvaldkondi. Enne riiete selga panemist kontrollige, et need ei oleks määrdunud ega kulunud, mis vähendaks nende efektiivsust. Kasutage alati suletud kinnistega. Materjal ei sisalda teadaolevalt kantserogeenseid, toksilisi ega
tundlikele inimestele allergiaid põhjustada võivaid ühendeid. PART2: Järgnev tabel annab ülevaate veeaurukindlusest rõiva soovitusliku pideva kasutamise kestel erinevatel kasutuskoha temperatuuridel. Termovoodrita jakist ja pükstest koosneva täiskomplekti
soovituslik maksimaalne pideva kasutamise kestus. Töökoha temperatuur / piiramatu kasutamiskestus. / Tabelis toodud väärtused kehtivad keskmiste füüsiliste näitajatega (M = 150W/m²) mehe korral, kui õhuniiskus on 50 % ja tuule kiirus Va =
0,5m/s. Tõhusa ventilatsiooni ja/või tööseisakute korral võib kasutamise kestust pikendada. / (*) RET (hingavus) klassi 1 kuuluvate rõivaste kasutamiskestust tuleb piirata vastavale käesolevas tabelis äratoodud kasutuskoha temperatuurile. / Class = Klass.
Ladustamine/Puhastus: Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud kohas. ▼Maksimaalne pesutemperatuur 30°C. Käsitseda ettevaatlikult. Kloorvalgendamine keelatud. Mitte triikida Mitte töödelda auruga. Kuivpuhastus
keelatud. Lahustite kasutamine plekieemalduseks keelatud. Keelatud kuivamine pöörleva trumliga kuivatis. ▼PARANDAMINE: Isikukaitseriietuses ei tohi teha parandusi, välja arvatud neid, mida tootja soovitab, ja kui parandused on lubatud, siis tuleb need
lasta teha spetsiaalsel erialaasutusel. Rõiva kahjustuste korral tuleb rõivas kasutuselt kõrvaldada ja asendada uuega. ▼KASUTUSIGA: Maksimaalne hooldustsüklite arv ei ole rõiva kasutusiga määrav tegur. Kasutusiga sõltub ka kasutusalast, hoiutingimustest
jne… ▼Kasutuskõlbmatuks muutunud rõivas tuleb kõrvaldada kooskõlas käitise sisekorra, kehtiva seadusandluse ja keskkonnakaitset puudutavate nõuetega. Välised faktorid nagu vesi, külm, kuum, kemikaalid, päikesevalgus, samuti vale kasutamine võivad
rõiva kaitseomadusi ja eluiga märkimisväärselt mõjutada. Antud kasutusiga on indikatiivne ja sõltub toote õigesti kasutamisest. Seda võivad tugevalt muuta järgmised tegurid: ei järgita tootja juhiseid toote transportimiseks, hoidmiseks ja kasutamiseks/
töökeskkond on agressiivne: mereõhk, keemiline keskkond, äärmuslikud temperatuurid, lõikavad servad …/eriti intensiivne kasutus/Maksimaalne pesutsüklite arv on ületatud. Hoiatus: teatud äärmuslikud tingimused võivad vähendada toote kasutusiga vaid
mõne päevani. LV AIZSARGAPĢĒRBS TRENTO: POLIESTERA PARKA AR POLIURETĀNA PĀRKLĀJUMU Lietošanas instrukcija: Aizsargapģērbs aizsargā lietotājus no vispusīgas mehāniskas iedarbības, tikai nelieliem, ar ķīmiskām vielām, elektrību vai karstumu
nesaistītiem riskiem. Paredzēts vispārējai izmantošanai. 1. klases lietus aizsardzības apģērbs ar labu aizsardzību pret lietu, ar ierobežotu valkāšanas ilgumu, ņemot vērā apģērba gaisa necaurlaidību (iztvaikošanas pretestība Ret ≥ 40m².Pa/W). Aizsargapģērbs
aizsargā lietotājus no vispusīgas mehāniskas iedarbības, tikai nelieliem, ar ķīmiskām vielām, elektrību vai karstumu nesaistītiem riskiem. Lietošanas termiņi: Neizmantojiet ārpus lietošanas jomas, kas minēta zemāk esošajos norādījumos. Pirms šī apģērba
uzvilkšanas pārbaudiet, vai tas nav netīrs vai nodilis, jo tā rezultātā var samazināties aizsargapģērba efektivitāte. Valkājiet to aizvērtu. Šī apģērba sastāvā neietilpst zināmas kancerogēnas vai toksiskas vielas vai vielas, kuras jūtīgiem cilvēkiem var izraisīt alerģiju.
PART2: Šī tabula attēlo ūdens tvaika caurlaidības efektu attiecībā pret ieteicamo apģērba valkāšanas ilgumu un dažādām temperatūrām telpā. Leteicamais maksimālais valkāšanas ilgums kombinezona komplektam ar jaku un biksēm bez termiskās oderes.
Darba vides temperatūra / bez valkāšanas ilguma ierobežojuma. / Tabula derīga vidējai fizioloģiskai slodzei (M = 150W/m²) standarta izmēriem, 50 % relatīvo mitrumu, gaisa ātrumu Va = 0,5m/s. Ar efektīvām ventilācijas atverēm un/vai pārtraukumiem,
valkāšanas ilgums var pagarināties. / (*) 1. kategorijas apģērbam ar Ret (iztvaikošanas pretestība) valkāšanas ilgums ir ierobežots atkarībā no darba vides temperatūras saskaņā ar tabulā dotajiem rādījumiem. / Class = Klase. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt
vēsumā un sausumā, pasargātus no sala un gaismas oriģinālajos iesaiņojumos. ▼Maksimālā mazgāšanas temperatūra ir 30°C. Rūpīgi apstrādāt. Aizliegts balināt. Netīriet ar gludināš Neapstrādājiet ar tvaiku. Aizliegts tīrīt ķīmiski. Traipu tīrīšanai neizmantojiet
šķīdinātāju. Nav žāvē veļas žāvētājs ar rotējošu cilindru. ▼LABOŠANA: individuālos aizsargapģērbus nav jālabo, ja ražotājs to nav rekomendējis, un tad, ja tas ir atļauts, to jāveic profesionālai organizācijai. Izmest šo preci atkritumos, ja tā ir bojāta, un aizstāt
to ar jaunu preci. ▼KALPOŠANAS ILGUMS: Kopšanas ciklu maksimālais skaits nav noteicošais faktors apģērba kalpošanas ilgumam. Kalpošanas ilgums atkarīgs arī no lietošanas, uzglabāšanas apstākļiem utt... ▼Pēc apģērba nolietošanās tas obligāti jāizmet ,
ievērojot iekšējo uzglabāšanas kārtību un spēkā esošo likumdošanu, kā arī tās noteiktos ierobežojumus attiecībā uz apkārtējo vidi. Apģērba aizsargājošās funkcijas un kalpošanas ilgumu var ievērojami ietekmēt tādi ārējie faktori, kā aukstums, karstums, ķīmisku
produktu klātbūtne, saules starojums un apģērba neatbilstoša lietošana. Kalpošanas ilgums ir sniegts tikai informācijas nolūkos un atkarīgs no produkta pareizas lietošanas. To var ievērojami ietekmēt šādi faktori: transportēšanas, uzglabāšanas un lietošanas
instrukciju neievērošana;/"agresīva" darba vide, apstākļi: darbs jūrā, darbs ar ķīmiskiem produktiem, galējas temperatūras, asas dzegas.../īpaši intensīva lietošana;/Maksimālā mazgāšanas ciklu skaita pārsniegšana. Uzmanību: daži ekstrēmi apstākļi var saīsināt
aprīkojuma kalpošanas laiku līdz dažām dienām. LT APSAUGANTIS DRABUŽIS TRENTO: STRIUKĖ IŠ POLIESTERIO DENGTO PU Naudojimo instrukcija: Serijos apsauginis drabužis skirtas apsaugoti naudotoją tik nuo nežymaus mechaninio poveikio; neapsaugo
nuo chemikalų, elektros ar karščio poveikio. Sukurtas bendram naudojimui. 1 klasės drabužis nuo lietaus, skirtas gerai apsaugai nuo lietaus, ribotos nešiojimo trukmės, kadangi drabužis nepraleidžia oro (atsparumas garams, Ret ≥ 40m².Pa/W). Apsauginis
drabužis skirtas apsaugoti naudotoją tik nuo nežymaus mechaninio poveikio; neapsaugo nuo chemikalų, elektros ar karščio poveikio. Naudojimo apribojimai: Naudokite tik pagal paskirtį, nurodytą toliau esančiose naudojimo instrukcijose. Prieš apsirengdami
šį drabužį patikrinkite, ar jis yra švarus ir nesusidėvėjęs, nes toks drabužis neteiktų tinkamos apsaugos. Pilnai užsisekite. Šiame drabužyje nėra karcinogeninių ar toksinių medžiagų arba medžiagų, kurios jautriems asmenims gali sukelti alergiją. PART2: Toliau
pateikta lentelė yra vadovas, iliustruojantis vandens garų pralaidumo poveikį rekomenduojamai nuolatinio drabužio dėvėjimo trukmei, kai yra skirtingos aplinkos temperatūros. Didžiausia dėvėjimo temperatūra yra rekomenduojama visam kombinezonui, kuris
susideda iš švarko ir kelnių, neturinčių terminio pamušalo. Darbo aplinkos temperatūra / be dėvėjimo trukmės apribojimų. / Lentelė galioja vidutiniams fiziologiniams apribojimams (M = 150W/m²), skirtiems standartiniam žmogui, kai santykinė drėgmė
s yra 50 %, oro greitis Va = 0,5m/s. Su veiksmingomis vėdinimosi angomis ir / ar nutraukimo etapais, dėvėjimo trukmė gali būti pratęsta. / (*) 1 klasės drabužiams Ret (kurie atsparūs garams), dėvėjimo trukmė turi būti apribota, atsižvelgiant į darbo aplinkos
temperatūrą pagal šalia pateiktą lentelę. / Class = Klasė. Laikymo/Valymo: Laikyti originaliose pakuotėse vėsiose sausose patalpose, toliau nuo šalčio ir šviesos. ▼Maksimali skalbimo temperatūra 30°C. Elgtis rūpestingai. Nenaudokite balinimo priemonių.
Nenaudokite lyginimo Negarinti. Nevalyti sausuoju valymu. Nevalyti dėmių tirpikliais. Nedžiovinti džiovyklėje su turbina. ▼TAISYMAS: AAP drabužiai negali būti taisomi ne pagal gamintojo instrukcijas. Jei taisymai leidžiami, juos turi atlikti paskirtoji institucija.
Drabužiui susidėvėjus, pakeiskite jį nauju. ▼GALIOJIMO TRUKMĖ: Maksimalus valymo ciklų skaičius nėra lemiamas veiksnys drabužių dėvėjimo trukmei. Dėvėjimo trukmė taip pat priklauso nuo naudojimo, laikymo sąlygų ir t.t. ▼Kai drabužio nebegalima nešioti,
jis turi būti iš karto utilizuotas, laikantis: įrenginio vidaus procedūrų, galiojančių teisės aktų ir aplinkos apribojimų. Tokios aplinkos sąlygos, kaip šaltis, šiluma, cheminiai produktai, saulės šviesa ar blogas naudojimas, gali žymiai pakenkti šio drabužio apsaugai ir
nešiojimo laikui. Tinkamumo laikas pateikiamas kaip nuoroda ir priklauso nuo tinkamo gaminio naudojimo. Jis gali keistis priklausomai nuo šių veiksnių: Gamintojo instrukcijų nesilaikymas, transportuojant, sandėliuojant ir naudojant gaminį./Nepalanki darbo
aplinka: jūrinis klimatas, chemija, kritinės temperatūros, aštrūs kampai.../Ypatingai intensyvus naudojimas/Maksimalus plovimo ciklų skaičius. Dėmesio: tam tikros ekstremalios sąlygos gali sutrumpinti galiojimą laiką keliomis dienomis. SV SKYDDSKLÄDER
TRENTO: PARKA POLYESTER BEHANDLAD PU Användning: Skyddskläderna ger användarna endast begränsat skydd och inte skydd mot förhållanden som medför kemisk, elektrisk eller termisk fara. Avsedda för allmän användning Regnkläder klass 1 för ett
bra skydd mot regn vid tidsbegränsad användning med tanke på plaggets sämre andningsförmåga (ångmotstånd, Ret ≥ 40m².Pa/W). Skyddskläderna ger användarna endast begränsat skydd och inte skydd mot förhållanden som medför kemisk, elektrisk eller
termisk fara. Begränsningar: Använd inte till annat än vad som är beskrivet i användningsinstruktionerna ovan. Kontrollera före användning att plagget inte är nedsmutsat eller slitet, vilket kan göra det mindre effektivt. Plagget skall bära igenknäppt. Detta
plagg innehåller inga giftiga eller cancerogena ämnen eller ämnen som framkallar allergier hos känsliga personer. PART2: Följande tabell är en guide som visar effekten av vattenångsmotstånd rekommenderad tid för oavbrutet bärande av plagget vid
olika omgivningstemperaturer. Rekommenderad maximal tid av oavbrutet bärande för en komplett dräkt bestående av jacka och byxor utan termiskt foder. Temperatur på arbetsmiljön / Utan begränsning av användningstiden. / Tabell gällande medel
fysiologiska ansträngningar (M = 150W/kvm) standard man, med 50 % relativ fuktighet, lufthastighet 0,5m/s. Med effektiva ventilationsöppningar och/eller avbrytningar, kan användningstiden förlängas. / (*) För plaggen med klass 1 i Ret (ångmotstånd),
måste användningstid begränsas beroende på temperaturen på arbetsmiljön i enlighet med tabellen bredvid. / Class = Klass. Förvaring/Rengöring: Förvaras i sin originalförpackning, svalt och torrt, frost- och ljusskyddat. ▼Tvättas vid maximalt 30°C maximum.
Behandlas med omsorg. För ej kloreras. Får ej strykas Använd inte ånga. Ingen kemtvätt. Använd inte lösningsmedel. Får ej torkas i torktumlare. ▼REPARATION: Den personliga fallskyddsklädseln får inte genomgå några reparationer annat än på tillverkarens
inrådan. De reparationer som tillåts måste utföras av en professionell part. Om denna produkt är sliten eller skadad måste den kastas och ersättas med en ny produkt ▼LIVSLÄNGD: Det maximala antalet underhållscykler är inte avgörande för plaggets
livlängd. Denna beror också på användning, förvaringsförhållanden, etc... ▼Efter rekommenderade användningstid måste plagget kastas i enlighet med anordningens interna metoder, gällande bestämmelser och miljörelaterade villkor. Miljöförhållandena,
såsom vatten, frost, värme, kemikalier, solljus, eller en dålig användning kan påverka plaggets skyddsprestanda och livslängd. Livslängden anges upplysningsvis, och förutsätter en korrekt användning av produkten. Följande faktorer kan leda till kraftiga
variationer: Underlåtenhet att följa tillverkarens instruktioner om transport, förvaring och användning/"Aggressiva" arbetsmiljöer: havsområden, kemiska miljöer, extrema temperaturer, skarpa kanter.../Särskilt intensiv användning/Fler tvättar än det indikerade
maximala antalet. Varning: Vissa extrema förhållanden kan minska livslängden till endast några dagar. DA BESKYTTELSESBEKLÆDNING TRENTO: PARKA POLYESTER PU-BELAGT Brugsanvisning: Beskyttelsesbeklædning serien beskytter kun brugerne af
overflademekaniske effekter mod mindre farer, uden fare for kemiske, elektriske eller varmerisici. Beregnet til generel brug. Regnkläder klass 1 för ett bra skydd mot regn vid tidsbegränsad användning med tanke plaggets sämre andningsförmåga
(ångmotstånd, Ret ≥ 40m².Pa/W). Beskytter kun brugerne af overflademekaniske effekter mod mindre farer, uden fare for kemiske, elektriske eller varmerisici. Anvendelsesbegrænsninger:ikke bruges til andre formål end der er defineret i ovenstående
instruktioner. Før beklædningen tages på, skal det sikres, at det ikke er hverken beskidt eller slidt, hvilket ville medføre nedsættelse af virkningen. Bær det lukket. Beklædningen indeholder ikke materialer, der er kendt som kræftfremkaldende, giftige eller
mulige allergifremkaldende hos følsomme personer. PART2: Efterfølgende tabel er en rettesnor, der viser uigennemtrængeligheden for vanddamp i den tid, beklædningen anbefales båret ved forskellige omgivende temperaturer. Den anbefalede maksimale
tid iklædningstid for et helt overallsæt bestående af jakke og bukser uden termisk foring. Arbejdsmiljøtemperatur / uden begrænsning i bærevarighed. / Tabellen gælder for middelfysiske belastninger (M = 150 W/m2), standardmand, ved 50% relativ
fugtighed, lufthastighed Va = 0,5 m/s. Med effektive ventilationsåbninger og/eller afbrydelsesperioder kan bærevarigheden forlænges. / (*) For beklædninger i klasse 1 i Ret (fordampningsmodstand) kan bærevarigheden begrænses i forhold til temperaturen
i arbejdsmiljøet i henhold til modstående tabel. / Class = Klasse. Opbevarings/Rengørings: Opbevar dem køligt og tørt, i sikkerhed for frost og lys, i deres originalemballage. ▼Vasketemperatur max. 30°C. Behandles med omhu. Må ikke behandles med klor.
Må ikke stryges Må ikke dampbehandles. Kemisk rensning må ikke anvendes. Må ikke pletrenses med opløsningsmidler. Må ikke tørres i tørretumbler. ▼REPARATION: PV-beklædning må ikke repareres uden for anbefalingerne fra producenten, og når det er
tilladt, skal de udføres af et professionelt organ. Bortskaf artiklen, hvis den beskadiges og udskift med en ny artikel. ▼LEVETID: Det maksimale antal vedligeholdelsescyklusser er ikke en afgørende faktor for beklædningens levetid. Levetiden afhænger også af
anvendelse, opbevaringsbetingelser osv. ▼Når beklædningen er slidt op, skal den bortskaffes under overholdelse af: De interne installationsprocedure, gældende lovgivning og miljømæssige belastninger. De miljømæssige forhold som kulde, varme, kemiske
produkter, sollys eller forkert anvendelse kan have stor betydning på beskyttelsens effektivitet og levetid af beklædningen. Levetiden er vejledende og afhænger af den korrekte anvendelse af produktet. Følgende faktorer kan gøre. Følgende faktorer kan gøre, at
de varierer meget: Ikkeoverholdelse af fabrikantens instrukser for transport, opbevaring og anvendelse/"Aggressivt" arbejdsmiljø: Havmiljø, kemikalier, ekstreme temperaturer, skærende kanter m.v./Særlig intensiv anvendelse/Overskridelse af det maksimale
antal vaskecyklusser. Bemærk: Visse ekstreme forhold kan reducere produktets levetid til nogle dage. FI SUOJAVAATTEET TRENTO: PARKA POLYESTERI, PINTA PU Käyttöohjeet: Suojavaate suojaa käyttäjäänsä ainoastaan mekaanisilta pintavaikutuksilta ja
vähäisiltä vaaroilta ilman kemiallista, sähköistä tai kuumuudesta aiheutuvaa vaaraa. Tarkoitettu yleiskäyttöön. Luokan 1 sadevaate, takki suojaa hyvin sateelta, vaatteen hengittämättömyyden vuoksi käyttöaika rajoitettu (haihtumisvastus Ret 40m².Pa/W)
Suojaa käyttäjäänsä ainoastaan mekaanisilta pintavaikutuksilta ja vähäisiltä vaaroilta ilman kemiallista, sähköistä tai kuumuudesta aiheutuvaa vaaraa. Käyttörajoitukset: Älä käytä yllä annetuista ohjeista poikkeavalla tavalla. Ennen pukeutumista vaatteeseen
tulee varmistaa, ettei se ole likainen tai kulunut, sillä lika ja kuluminen heikentävät vaatteen ominaisuuksia. Varmista myös vaatteen kiinnitys. Vaatteessa ei ole syöpää aiheuttavia, myrkyllisiä tai allergiaa aiheuttavia materiaaleja. PART2: Alla olevasta taulukosta
ilmenee vaatteen suositeltavaan maksimikäyttöaikaan suhteutettu vesihöyryn läpäisykyky erilaisissa käyttölämpötiloissa. Suositeltava maksimikäyttöaika lämpövuorittomalle liivi- ja housuosasta koostuvalle vaateyhdistelmälle. Työympäristön lämpötila /
ei käyttöaikarajoituksia. / Taulukko viittaa vakioihmisen keskitehoiseen fyysiseen kuormitukseen (M = 150W/m²), kun suhteellinen kosteus on 50 % ja ilman nopeus Va = 0,5 m/s. Käyttöaikaa voidaan pidentää, jos käytössä ovat tehokkaat tuuletusaukot ja/
tai jos toiminta voidaan välillä keskeyttää. / (*) Haihtumisen vastustuskyvyltään Luokkaan 1 (Ret) kuuluvilla vaatteilla käyttöaikaa on rajoitettava työympäristön lämpötilasta riippuen seuraavan taulukon mukaisesti. / Class = Luokka. Säilytystä/Puhdistusta:
Säilytä ilmastoidussa ja kuivassa paikassa pakkaselta ja valolta suojattuna alkuperäispakkauksessaan. ▼Pestään korkeintaan 30°C lämpötilassa. Käsiteltävä hellävaroen. Ei kloorivalkaisua. Silitys kielletty höyrysilitys kielletty. Kemiallinen pesu ja tahranpoisto
liuottimilla kielletty. Ei sa poistaa liuottimella. Rumpukuivaus kielletty. ▼KORJAUS: Suojavaatteisiin saa tehdä ainoastaan valmistajan ohjeiden mukaisia korjauksia. Korjaukset on annettava ammattiorganisaation tehtäväksi. Huonokuntoinen vaate on hävitettävä
ja se on korvattava uudella. ▼KÄYTTÖIKÄ: Huoltokertojen enimmäismäärä ei määritä vaatteen käyttöikää. Käyttöikä riippuu myös käyttö- ja varastointioloista yms. tekijöistä. ▼Vaatteen hävittämisessä on huomioitava paikallisen ympäristölainsäädännön
vaatimukset. Vides apstākļi, piemēram, aukstuma un siltuma, ķīmisko produktu, saules vai nepareizu izmantošanu, var būtiski ietekmēt aizsardzības izrādes un mūža Šā apģērba. Käyttöikä on ohjeellinen ja riippuu tuotteen käytön luonteesta. Seuraavat tekijät
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu UPDATE 12/04/2017
voivat vaikuttaa siihen voimakkaasti: Valmistajan antamien kuljetus, varastointi ja käyttöohjeiden laiminlyönti./Toimintaympäristö on "aggressiivinen": meriilmasto, kemikaalit, äärilämpötilat, terävät reunat jne./Poikkeuksellisen intensiivinen käyttö./Pesukertojen
enimmäismäärä ylittyy. Huomio: tietyt ääriolot voivat lyhentää käyttöiän muutamiin päiviin.
3
PART 2
Temperature
of working
environment
Class 1*
Ret > 40 Class 2
20 < Ret ≤ 40 Class 3
Ret ≤ 20
25°C 60 min 105 min 205 min
20°C 75 min 250 min -
15°C 100 min - -
10°C 240 min - -
5°C - - -
Table valid for medium physiological strain (M = 150 W/m²), standard-man, at 50 % relative
humidity. and wind speed Va = 0,5 m/s. With effective ventilation openings and/or break periods
the time for wearing can be prolonged.
(*) For clothing having a class 1 in Ret (evaporative resistance), the wearing time must be
limited according to the temperature of the environment of work in accordance with the table
above*.
" - " = no limit for wearing time.
PART 3
EN Performances : Comply with the essential requirements of Directive 89/686/EEC and the below standards. - FR Performances : Comply with the essential requirements of Directive 89/686/EEC and the below standards. - ES Prestaciones : Cumple con las
exigencias esenciales de la directiva 89/686/CEE y con las normas a continuación. - IT Performance : Conforme alle esigenze essenziali della direttiva 89/686/CEE ed alla norme allegate. - PT Desempenho : Conforme as exigências essenciais da diretiva 89/686/
CEE, e as normas listada abaixo. - NL Prestaties : Voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 89/686/EEG en aan onderstaande normen. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG und den folgenden Normen. -
PL Właściwości : Zgodny z podstawowymi wymaganiami dyrektywy 89/686/EWG oraz poniższych norm - CS Vlastnosti : Splňuje požadavky směrnice 89/686/EHS a dále také požadavky níže uvedených norem. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami
smernice 89/686/EHS a nižšie uvedených noriem. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 89/686/EGK irányelv alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. - RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale directivei 89/686/CEE și standardelor de mai
jos. - EL Επιδόσεις : Συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ και των κατωτέρω προτύπων. - HR Performanse : U skladu s osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/EEZ i niže navedenih normi. - UK Робочі характеристики : Відповідає
вимогам директиви 89/686/EEC і наведеним нижче стандартам. - RU Рабочие характеристики : Соответствует основным требованиям директивы 89/686/ЕЭС и приводимым ниже стандартам. - TR Performans : 89/686/CEE yönergesinin ve aşağıdaki
standartların temel gereksinimlerini karşılar : - ZH 性能 : 符合89/686/EEC和以下指令的基本要求。 - SL Performansi : Ustrezajo zahtevam Direktive 89/686/EGS splošnim zahtevam norme : - ET Omadused : Vastab direktiivi 89/686/EMÜ põhinõuetele ja alljärgnevatele
standarditele. - LV Tehniskie rādītāji : Saskaņā ar direktīvas 89/686/EEK būtiskajām prasībām un turpmāk minētajiem standartiem. - LT Parametrai : Atitinka esminius direktyvos 89/686/EEB reikalavimus ir toliau pateiktus standartus. - SV Prestanda : I enlighet
med de viktigaste kraven i direktivet 89/686/EEG och normerna härunder. - DA Ydelse : I overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/EØF og nedenstående normer. - FI Ominaisuudet : Täyttää direktiivin 89/686/ETY oleelliset sekä alla mainittujen
standardien vaatimukset.
EN PPE Directive 89/686/EEC - FR Directive EPI 89/686/CEE - ES Directiva EPI 89/686/CEE - IT Direttiva DPI 89/686/CEE - PT Diretiva EPI 89/686/CEE - NL Richtlijn PBM 89/686/EEG - DE PSA-Richtlinie 89/686/EWG - PL Dyrektywa ŚOI 89/686/EWG
- CS Směrnice 89/686/EHS o OOP - SK Smernica o OOP 89/686/EHS - HU 89/686/EGK EVE irányelv - RO Directiva EIP 89/686/CEE - EL Οδηγία Μ.Α.Π. 89/686/ΕΟΚ - HR Direktiva 89/686/EEZ o osobnoj zaštitnoj opremi - UK Директива 89/686/ЄЕС
щодо засобів індивідуального захисту - RU Директива № 89/686/EEC о СИЗ - TR Yönetmelik KKD 89/686/AET - ZH 89/686/欧盟个人防护设备指令 - SL Direktiva OZO 89/686/EGS - ET Isikukaitsevahendite direktiiv 89/686/EMÜ - LV Direktīva IAL
89/686/EEK - LT AAP Direktyva 89/686/EEB - SV Direktivet89/686/EEG gällande personlig skyddsutrustning - DA PV-direktiv 89/686/EØF - FI Henkilönsuojaindirektiivi 89/686/ETY
EN ISO 13688:2013 EN General requirements - FR Exigences générales pour les vêtements - ES Exigencias generales para la ropa - IT Requisiti generali per i capi di abbigliamento - PT Exigências gerais - NL algemene eisen - DE
Allgemeine Anforderungen an Schutzkleidung - PL Ogóle wymagania dla odzieży - CS Ochranné oděvy - Obecné požadavky - SK Všeobecné podmienky - HU Ruházatra vonatkozó általános követelmények - RO Îmbrăcăminte de
protecție. Cerințe generale - EL Γενικές απαιτήσεις για τα ενδύματα - HR Opći zahtjevi za odjeću - UK Загальні вимоги до одягу - RU Общие требования к одежде - TR Genel gereksinimler - ZH 服装一般性规定 - SL Splošne zahteve za
oblačila - ET Üldnõuded riietusele - LV Vispārīgās prasības apģērbiem - LT Bendrieji reikalavimai drabužiams - SV Allmänna krav för kläder - DA Generelle krav til beklædning - FI Vaatteisiin kohdistuvat yleiset vaatimukset
A62
J49
A64
EN343:2003 A1:2007 EN Protective garment against rain exposures - FR Vêtements de Protection contre la Pluie - ES Prenda de protección contra las lluvia - IT Abbigliamento di protezione contro la pioggia - PT Roupas de protecção
contra as chuva - NL beschermde kleding tegen weersinvloeden regen - DE Schutzkleidung gegen schlechtes Regen - PL Odzież ochronna chroniąca przed złymi warunkami pogodowymi - CS Ochranné oděvy – Ochrana proti dešti
- SK Ochranný odev proti vplyvom dažďa - HU Eső elleni védőruházat - RO Îmbrăcăminte de protecție. Protecție împotriva ploii - EL Ενδύματα προστασίας από τη βροχή - HR Odjeća za zaštitu od kiše - UK Захисний одяг від дощу -
RU Одежда для защиты от дождя - TR Yağmurdan etkilenmeye karşı koruyucu elbise - ZH 防雨防护服 - SL Varovalna obleka za zaščito pred dežjem - ET Kaitserõivad Kaitse vihma eest - LV Aizsargapģērbs pret lietu - LT Apsauginiai
drabužiai nuo lietaus poveikio - SV Skyddskläder mot regn - DA Beskyttelsesbeklædning mod regn - FI Sadevaatteet A62 EN Resistance of the Penetration of water (1 to 3) - FR Résistance à la Pénétration de l'eau (1 à 3) - ES Clase
de resistencia de la penetración del agua (de 1 a 3) - IT Classe da resistenza al acqua (da 1 a 3) - PT Resistência à penetração da água (1 a 3) - NL Weerstand tegen het indringen van water (1 tot 3) - DE Wassereindringwiderstand
(1-3) - PL odporność na przenikanie wody (od 1 do 3) - CS Odolnost proti prostupu vody (1 až 3) - SK Odolnosť voči prepúšťaniu vody (1 až 3) - HU Vízáteresztéssel szembeni ellenállás (1-től 3-ig) - RO Rezistenţă la penetrarea apei (1
la 3) - EL Αντοχή στη διείσδυση νερού (1 έως 3) - HR Otpornost na prodiranje vode (1 do 3) - UK Вологостійкість (1 - 3) - RU Влагостойкость (1 - 3) - TR Su geçirmeye karşı dayanıklılık sınıfı (1’den 3’e kadar): - ZH 防水穿透度,1 至
3, - SL Otpornost na prodiranje vode (1 do 3) - ET Veekindlus (1 kuni 3) - LV Ūdens uzsūkšanās pretestība (1. līdz 3.) - LT Atsparumas vandens prasiskverbimui (nuo 1 iki 3) - SV Avdunstningsmotstånd (1 till 3) - DA Modstand mod
vandgennemtrængen (1 til 3) - FI Veden tunkeutumisen vastustuskyky (1-3) J49 EN Resistance of the Penetration of water (1 to 3) - Parka - FR Résistance à la Pénétration de l'eau (1 à 3) - Parka - ES Resistencia a la penetración del agua
(1 a 3) - Parka - IT Resistenza alla Penetrazione dell'acqua (1 a 3) - Parka - PT Resistência à Penetração da água (1 a 3) - Parka - NL Bestendigheid tegen het doordringen van water (1 tot 3) - parka - DE Wasserdurchgangswiderstand
(1 bis 3) – Parka - PL Odporność na przenikanie wody (1 do 3) - Kurtka - CS Odolnost proti prostupu vody (1 až 3) – Zimní bunda - SK Odolnost proti prostupu vody (1 až 3) – Zimná bunda - HU Vízáteresztéssel szembeni ellenállás (1 -
3) - Kabát - RO Rezistență la pătrunderea apei (de la 1 la 3) - Geacă - EL Αντίσταση στη Διείσδυση του νερού (1 έως 3) - Παρκά - HR Otpornost na prodiranje vode (od 1 do 3) - Jakna - UK Водонепроникнсть (від 1 до 3) - Парка - RU
Устойчивость к проникновению воды (1 - 3) - Парка - TR Su penetrasyonuna direnç (1’den 3’e kadar) - Parka - ZH 防水渗透性,1至3, - 派克大衣 - SL Odpornost proti prodiranju vode (od 1 do 3) – parka - ET Veekindlus (1-3) - Parka - LV
Izturība pret ūdens iespiešanos (1 līdz 3) - Parka - LT Apsaugos nuo vandens prasiskverbimo klasė (nuo 1 iki 3) – striukė su gobtuvu - SV Motstånd mot vattengenomträngning (1 till 3) - Parkas - DA Vandgennemtrængningsmodstand
(1 til 3) - Parka - FI Vedenpitävyys (1-3) – Pitkä takki A64 EN Evaporative resistance (1 to 3) - FR Résistance Evaporative (1 à 3) - ES Clase de resistencia evaporativa (de 1 a 3) - IT Classe da resistenza evaporativa (da 1 a 3) - PT Resistência
Evaporativa (1 a 3) - NL Evaporatieweerstand (1 tot 3) - DE Klasse der Dampfdurchlässigkeit (1-3) - PL Oddychalność (od 1 do 3) - CS Odolnost proti prostupu páry (1 až 3) - SK Odolnosť voči odparovaniu (1 až 3) - HU Párolgási ellenállás
(1-től 3-ig) - RO Rezistenţă evaporativă (1 la 3) - EL Αντίσταση στην εξάτμιση (1 έως 3) - HR Otpornost na isparavanje (1 do 3) - UK Опір випаровуванню вологи (1 - 3) - RU Паростойкость (1 - 3) - TR Buharlaşma Direnci (1-3) - ZH 防蒸
发性能,1 至 3, - SL Otpornost na isparavanje (1 do 3) - ET Hingavus (1 kuni 3) - LV Izgarošanas pretestība (1. līdz 3.) - LT Atsparumas garams (nuo 1 iki 3) - SV vattenånggenomgångsmotstånd (1 till 3) - DA Fordampningsmodstand (1 til
3) - FI Haihtumisen vastustuskyky (1-3)
TRENTO : EN343:2003 A1:2007 : J49: 3,A64: 1* Colour : Grey - Size : S,M,L,XL,XXL,3XL
PART 4
EN Marking: Each garment is identified by means of an interior label. This label indicates the type of protection afforded along with other information. : (1) Identification of the manufacturer / (2) Identification of the model / (3) Size system (A:stature; B:waist
size or C:chest size) / (4) pictogram “I”: Read the instruction manual before use. / (5) the of the standards to which the product is compliant (PART3)/ (6) International maintenance symbols. / (7) The indication of compliance with Directive 89/686/EEC (CE
symbol) / (8) Materials. ▪PERFORMANCES: (PART2) (See the performances) The levels are obtained on the garment or the outer material or the material complex. The higher the performance, the greater the ability of the garment to withstand the associated risk.
Performance levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace, due to the influence of the other various factors such as the temperature, the abrasion, the dissipation...FR Marquage: Chaque
vêtement est identifié par une étiquette intérieure. Celle-ci indique le type de protection offert ainsi que d’autres informations. : (1) Identification du fabricant / (2) Identification du modèle / (3) Système de taille (A:stature; B:tour de taille ou C:tour de poitrine) /
(4) pictogramme “I”: Lire la notice d'instruction avant utilisation. / (5) le N° des normes auxquelles le produit est conforme (PART3)/ (6) Symboles internationaux d’entretien. / (7) l’indication de conformité à la directive 89/686/CEE (pictogramme CE) / (8) Matières.
▪PERFORMANCES: (PART2) (Voir tableau performances) Les niveaux sont obtenus sur le vêtement ou le matériau extérieur ou le complexe des matériaux. Plus la performance est élevée plus la capacité du vêtement est grande à résister au risque associé. Les
niveaux de performance sont basés sur les résultats d’essais en laboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les conditions réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres facteurs, tels que la température, l'abrasion, la dégradation, etc…ES
Marcación: Cada prenda está identificado por una etiqueta interior. Esta etiqueta indica el tipo de protección que ofrece y más datos. : (1) Identificación del fabricante / (2) Identificação do modelo / (3) Sistema de tallas (A:estatura; B:tamaño de la cintura o
C:tamaño del pecho) / (4) pictogramas “I”: Leer la información de instrucciones antes del uso. / (5) el No. de normas con las que cumple el producto (PART3)/ (6) Símbolos internacionales de cuidado. / (7) la indicación de conformidad a la directiva 89/686/CEE
(pictograma CE) / (8) Materias primas. ▪RENDIMIENTOS: (PART2) (Ver tabla de rendimientos) Los niveles se obtienen sobre el vestuario o el material exterior o el complejo de los materiales. A mayor rendimiento, mayor capacidad del vestuario para resistir el
riesgo asociado. Los niveles de rendimiento se basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la temperatura, la
abrasión, la degradación, etc...IT Marcatura: Ogni abbigliamento è identificata da un’etichetta interna. Essa indica il tipo di protezione offerto e le seguenti informazioni. : (1) Identificazione del costruttore / (2) Identificación del modelo / (3) Sistema di taglie
(A:statura; B:dimensione del girovita o C:dimensione del torace) / (4) pittogrammi “I”: Leggere le istruzioni d'uso prima di ogni utilizzo. / (5) n° delle norme alle quali il prodotto è conforme (PART3)/ (6) Simboli internazionali di manutensione. / (7) indicazione
di conformità con la direttiva 89/686/CEE (pittogramma CE) / (8) Materiali. ▪PRESTAZIONI : (PART2) (Vedere tabella delle performance) I livelli sono calcolati sul capo di abbigliamento, o sul materiale esterno, o sul materiale nel suo insieme (complessivo). Più la
performance è elevata, maggiore é la capacità del capo di abbigliamento nel resistere al rischio associato. I livelli di prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio, le quali non riflettono necessariamente le condizioni reali di un ambiente di lavoro,
anche per l’influenza di svariati altri fattori, come la temperatura, l’abrasione, la degradazione, ecc.PT Marcação: Cada roupa etá identificado por meio de uma etiqueta interior. Esta indica o tipo de protecção proporcionada, bem como outras informações. :
(1) Identificação do fabricante / (2) Identificazione del modello / (3) Sistema de tamanhos (A:estatura; B:tamanho da cintura o C:tamanho do peito) / (4) pictogramas “I”: Ler as instruções antes da utilização. / (5) die der Normen, zu denen das Produkt
konform ist (PART3)/ (6) Símbolos internacionais de manutenção. / (7) a indicação de conformidade com a directiva 89/686/CEE (pictograma CE) / (8) Materiais. ▪DESEMPENHOS: (PART2) (Ver tabela de desempenho) Os níveis são obtidos a partir da peça, do
material exterior ou do complexo dos materiais. Quanto maior o desempenho, maior a capacidade da peça para resistir ao risco associado. Os níveis de desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório, os quais não refletem necessariamente
as condições reais do local de trabalho, sujeitas à influência de diversos fatores, como a temperatura, a abrasão e a degradação, etc.NL Markering: Elke kleding is gekenmerkt met een etiket aan de binnenkant. Op het etiket wordt het type bescherming
van het kledingstuk en andere informatie vermeld. : (1) Identificatieteken van de fabrikant / (2) Aanduiding van het model / (3) Maatsysteem (A:gestalte; B:tailleomvang of C:borstomvang) / (4) pictogrammen “I”: Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing. /
(5) o número da norma com a qual o produto está em conformidade e (PART3)/ (6) Internationale onderhoudssymbolen. / (7) de vermelding dat het voldoet aan richtlijn 89/686/CEE (pictogram EG) / (8) Apparaat. ▪KWALITEIT: (PART2) (zie kwaliteitstabel) De
niveaus worden verkregen op het kledingstuk of het buitenmateriaal of de combinatie van materialen. Hoe hoger de kwaliteit, des te beter het kledingstuk bestand is tegen het betreffende risico. De prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het
laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities van de werkplek overeenkomen door de invleod van veel andere factoren zoals temperatuur, schuren en beschadigen etc…DE Kennzeichnung: Jeder Kleidung ist mit einem innen angebrachten Etikett
gekennzeichnet. Auf diesem Etikett stehen das angebotene Schutzsystem und andere wichtige Informationen. : (1) Herstellerkennzeichen / (2) Identifizierung des Modells / (3) Größentabelle (A:Statur; B:Taillenumfang oder C:Brustgröße) / (4) piktogramme “I”:
Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung lesen. / (5) het nummer van de normen waaraan het product voldoet (PART3)/ (6) Internationale Reinigungssymbole. / (7) Konformitätshinweis mit der europäischen Richtlinie 89/686/CEE (CE-Piktogramm) / (8) Gerät.
▪SCHUTZ: (PART2) (siehe Tabelle Leistungswerte) Die Leistungsklassen wurden an der Außenseite des Kleidungsstückes bzw. des Materials oder Verbundmaterials getestet. Je höher die Leistungsklasse ist, umso größer ist die Fähigkeit des Kleidungsstückes,
vor dem jeweiligen Risiko zu schützen. Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und Abnutzung
usw. zusammenwirken.PL Oznakowanie: Każdy odzież posiada wewnętrzną etykietę. Określa ona rodzaj zabezpieczenia oraz inne parametry. : (1) Identyfikacja producenta / (2) Identyfikacja modelu / (3) System miar (A:wzrost; B:obwód pasa lub C:rozmiar klatki
piersiowej) / (4) piktogramy“I”: Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukcją. / (5) numery norm, z którymi produkt jest zgodny (PART3)/ (6) Międzynarodowe symbole dotyczące utrzymania. / (7) l oznaczenie zgodności z dyrektywą
89/686/CEE (piktogram CE) / (8) Urządzenie. ▪WYTRZYMAŁOŚĆ: (PART2) (Patrz tabela z wynikami) Poszczególne wyniki są uzyskiwane dla odzieży lub materiału zewnętrznego lub kompletu materiałów. Im większa jest wytrzymałość, tym większa jest odporność
odzieży na poszczególne zagrożenia. Poziom wytrzymałości jest określany na podstawie badań laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywiste warunki panujące w miejscu pracy, na które maja wpływ inne czynniki takie jak temperatura, tarcie,
uszkodzenia, itp.CS Značení: Každou oděvy lze identifikovat podle vnitřní cedulky. Ta udává typ poskytované ochrany, jakož i další informace. : (1) Identifikace výrobce / (2) Identifikace modelu / (3) Systém velikostí (A:vzrůst; B:velikost pasu nebo C:velikost hrudník) /
(4) piktogramy “I”: Před použitím si přečtěte návod kúdržbě. / (5) šipka označující směr použití (PART3)/ (6) Mezinárodní symboly údržby. / (7) údaj oshodě se směrnicí 89/686/CEE (piktogram CE) / (8) Materiál. ▪VÝKONNOSTI: (PART2) (viz tabulka vlastností) Úrovně
jsou získány na oděvu nebo vnější látce nebo komplexu látek. Čím je vyšší účinnost, tím je vyšší schopnost oděvu odolávat příslušnému riziku. Úroveň kvality vychází z výsledků zkoušek v laboratoři, které neodrážejí nutně skutečné podmínky na pracovišti z
důvodů vlivu různých jiných faktorů, jako například teplota, obroušení, poškození, atd.SK Označenie: Každá oblečenie je identická svojím vnútorným označením. Toto označuje typ ochrany s ponukou ďalších informácií. : (1) Identifikácia výrobcu / (2) Označenie
modelu / (3) Systém veľkostí (A:vzrásť; B:veľkosť pasu alebo C:veľkosť hrudník) / (4) piktogramy “I”: Pred použitím si prečítajte návod na použitie. / (5) č. normy, v súlade s ktorou bol výrobok vyrobený (PART3)/ (6) Medzinárodné symboly údržby. / (7) identifikácia
súladu so smernicou 89/686/EHS (piktogram CE) / (8) Materiály. ▪VÝKONNOSTI: (PART2) (Pozri tabuľku výkonností) Hodnoty sa merali na odeve, vonkajšom materiáli alebo celom materiáli. Čím je účinnosť vyššia, tým je vyššia schopnosť odevu odolávať príslušným
rizikám. Výkonnostné úrovne sú založené na výsledkoch laboratórnych skúšok, ktoré úplne neodrážajú skutočné podmienky na pracovnom mieste, kvôli vplyvu rôznych iných faktorov, ako napríklad teplota, otieranie, poškodenie apod.HU Jelölés: Minden egyes
kezeslábast belso címke azonosít. Ez tartalmazza a nyújtott védettség típusát, valamint az alábbi információkat. : (1) A gyártó ismertető jele / (2) A modell azonosítója / (3) Méretjelölés (A:termet; B:derékbőség vagy C:mellkas mérete) / (4) piktogramok “I”: Használat
előtt olvassa el a használati utasításokat. / (5) szabvány száma, amelynek az eszköz megfelel (PART3)/ (6) Nemzetközi kezelési utasítások jelei. / (7) A 89/686/EGK irányelvnek való megfelelőség jelölése (CE piktogram) / (8) Anyagösszetétel. ▪VÉDŐKÉPESSÉG :
(PART2) (Lásd teljesítmény táblázat) A szintek a ruházaton vagy a külső anyagon vagy az anyagok összességén kerültek meghatározásra. Minél nagyobb a védelmi/teljesítmény képessége a ruházatnak, annál nagyobb a társított kockázattal szembeni ellenállása.
A teljesítmény szintek laboratóriumi vizsgálatok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a munkahely valós körülményeit, egyéb különböző tényezők hatása, úgy mint a hőmérséklet, a kopás, a rongálódás, stb.RO Marcaj: Fiecare echipament de
protecţie este identificat cu ajutorul unei etichete interioare. Aceasta indică tipul de protecţie furnizată, împreună cu alte informaţii. : (1) Identificarea fabricantului / (2) Identificare Model / (3) Sistem de mărimi (A:statură; B:dimensiunea taliei sau C:dimensiunea
pieptului) / (4) pictogramele “I”: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. / (5) numărul standardului căruia i se conformează produsul (PART3)/ (6) Simboluri internaţionale pentru întreţinere. / (7) indicarea conformității cu directiva 89/686/CEE (pictograma CE) /
(8) Materiale. ▪PERFORMANŢE: (PART2) (A se vedea tabelul de performanţe) Nivelurile sunt obţinute pe articolul de îmbrăcăminte sau pe materialul exterior sau pe ansamblul de materiale. Cu cât performanţa este mai ridicată, cu atât capacitatea articolului de
îmbrăcăminte de a rezista riscului asociat este mai mare. Nivelurile de performanţă se bazează pe rezultatele încercărilor în laborator, care nu reflectă neapărat condiţiile reale ale locului de muncă din cauza influenţei altor factori diverşi, precum temperatura,
abraziunea, degradarea etc.EL Σήμανση: Κάθε ένdυµa φέρει εσωτερικά αναγνωριστική ετικέτα. Στην ετικέτα υποδεικνύεται ο τύπος προστασίας που παρέχει η φόρμα καθώς και άλλες πληροφορίες. : (1) Διακριτικό αναγνώρισης του κατασκευαστή / (2) Στοιχεία
αναγνώρισης του μοντέλου / (3) Σύστημα μεγέθους (A:ανάστημα; B:το μέγεθος της μέσης ή C:το μέγεθος του στήθους) / (4) εικονογράμματα “I”: Διαβάστε το φύλλο οδηγιών πριν από τη χρήση. / (5) ο αριθμός του προτύπου με το οποίο το προϊόν συμμορφώνεται
και (PART3)/ (6) Διεθνή σύμβολα συντήρησης. / (7) η ένδειξη συμμόρφωσης με την οδηγία 89/686/ΕΟΚ (εικονόγραμμα ΕΚ) / (8) Υλικά. ▪ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ: (PART2) (Δείτε τον πίνακα αποδόσεων) Τα επίπεδα επιτυγχάνονται στο ένδυμα ή στο εξωτερικό υλικό ή στο
σύμπλεγμα υλικών. Όσο υψηλότερη η απόδοση τόσο υψηλότερη η ικανότητα αντίστασης του ενδύματος στον συνδεδεμένο κίνδυνο. Τα επίπεδα απόδοσης βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών, οι οποίες δεν αντικατοπτρίζουν επακριβώς τις
πραγματικές συνθήκες του τόπου εργασίας, λόγω της επίδρασης άλλων παραγόντων, όπως είναι η θερμοκρασία, η διάβρωση, η φθορά κ.λπ.HR Oznaka: Svaka se odjeća može identificirati prema etiketi u unutrašnjosti. Ona označava tip zaštite i druge važne
informacije. : (1) Identifikacija proizvođača / (2) Identifikacija modela / (3) Sustav veličina (A:stas; B:veličina struka ili C:veličina prsa) / (4) piktogrami “I”: Prije uporabe pročitati upute. / (5) broj norme s kojoj je proizvod u skladu (PART3)/ (6) Međunarodni simboli
održavanja tkanine. / (7) podatak o sukladnosti s direktivom 89/686/EEC (znak CE) / (8) Materijali. ▪PERFORMANSE: (PART2) (Vidi tabelu performansi) Razine ovise o vrsti odjeće i vanjskom materijalu i kompleksnosti materijala. to je viša razina performansi, to je veća
otpornost odjeće na povezane rizike. LesRazine performansi zasnivaju se na rezultatima laboratorijskih ispitivanja, koja ne odražavaju nužno stvarne uvjete radnog mjesta, utjecaj drugih čimbenika poput temperature, abrazije ili habanja, itd.UK Маркування: Весь
одяг ідентифікується по внутрішньому ярлику. У ньому вказується тип захисту, а також інша інформація. : (1) Маркування виробника / (2) Ідентифікація моделі / (3) Розмірна система (A:зростання; B:розмір талії або C:розмір грудей) / (4) піктограми
“I”: Читайте інструкцію перед використанням. / (5) Номер стандарту, якому відповідає виріб (PART3)/ (6) Міжнародні символи технічного обслуговування. / (7) Позначення згідно з Директивою 89/686/EEC (CE символ) / (8) Матеріали з теми. ▪РОБОЧІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ: (PART2) (Див. таблицю технічних даних) Такі рівні були визначені по одягу, зовнішньому матеріалу чи комплексу матеріалів. Чим вище робочі характеристики, тим вище ступінь опору ризикам, для захисту від яких призначається
одяг. Рівні робочих характеристик ґрунтуються на результатах лабораторних досліджень, які можуть не відображати реальні умови на робочому місці через вплив інших факторів, таких як температура, стирання, погіршення якостей матеріалів
тощо.RU Маркировка: Вся одежда идентифицируется по внутреннему ярлыку. В нём указывается тип защиты, а также другая информация : (1) Маркировка изготовителя / (2) Идентификация модели / (3) Размерная система (A:рост; B:размер талии
или от C:размер груди) / (4) пиктограммы “I”: Перед использованием необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. / (5) номер стандарта, требованиям которого отвечает продукт (PART3)/ (6) Международные символы технического
обслуживания. / (7) указание соответствия требованиям директивы 89/686/CEE (пиктограмма CE) / (8) Материалы. ▪РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: (PART2) (См. таблицу с функциональными характеристиками) Следующие уровни были определены
по одежде, внешнему материалу или комплексу материалов. Чем выше рабочие характеристики, тем выше степень сопротивления рискам, для защиты от которых предназначается одежда. Уровни рабочих характеристик основываются на
результатах лабораторных исследований, которые могут не отражать реальные условия на рабочем месте в силу влияния иных факторов, таких как температура, износ, истирание и т.д.TR Markalama: Her giysi bir iç etiket ile tanımlanmıştır. Bu etiket
diğer bilgilerle birlikte sağlanan korunma tipini de göstermektedir. : (1) Üretici tanımlaması / (2) Model tanımlama / (3) Ölçü sistemi (A:boy; B:bel boyutu veya C:göğüs boyutu) / (4) piktogramlar “I”: Kullanım öncesinde kullanım kitapçığını okuyun. / (5) Ürünün
uygun olduğu normun numarası (PART3)/ (6) Uluslararası bakım sembolleri. / (7) 89/686/CEE direktifi ile uyumluluk bilgisi (piktogram CE) / (8) Malzemeler. ▪PERFORMANSLAR: (PART2) (Performans tablosuna bakın) Dereceler kıyafet üzerinden veya karmaşık
dış madde üzerinden elde edilmiştir. Performans yükseldikçe kıyafetin ilişkilendirildiği riske dayanma kapasitesi yükselir. Performans seviyeleri laboratuvar ortamında gerçekleştirilen testlere dayanmasına rağmen bu testler sıcaklık, aşınma, dağılma gibi diğer
çeşitli faktörlerin etkisinden dolayı gerçek çalışma ortamı koşullarıyla uyuşmayabilir.ZH 标记: 通过内部标签可以辨识每件服装。签内容包括服装防护类型等信息. : (1) 制造商识别号 / (2) 型号识别 / (3) 尺寸制 (A:身材; B:腰圍 或 C:胸部大小) / (4) 符号 “I”: 在使用前阅读操作说
明. / (5) 产品合规的标准号 (PART3)/ (6) 国际通用保养符号. / (7) 符合 89/686/CEE (CE标志) / (8) 材料. ▪性能, (PART2) ,见性能表, 级别按照服装或面料或材料组合进行评定。 服装的性能越好,其抵抗相关危险的能力就越强。 性能等级以在实验室中所测得的试验结果为基础来
确定,试验不一定能在温度、磨损、损坏等各种因素的影响上如实反映实际工作条件。SL Označevanje: Vsaka obleka se lahko identificira z notranjo etiketo. Etiketa označuje tip zaščite in druge pomembne informacije : (1) Identifikacija proizvajalca / (2) Identifikacija
modela / (3) Sistem velikosti (A:postave; B:obseg pasu ali C:velikost prsi) / (4) simboli “I”: Pred uporabo pozorno preberite navodilo. / (5) številka norme, s katero je izdelek usklajen (PART3)/ (6) Mednarodni simboli za vzdrževanje tkanine. / (7) usklajenost s smernico
89/686/CEE ( piktogram CE) / (8) Materiali. ▪PERFORMANSE: (PART2) (Glej tabelo performans) Stopnje se nanašajo na oblačila, zunanje materiale ali kompleksne materiale. Bolj kot je visoka raven performansov, večja in bolj odporna so oblačila na povezana
tveganja. Raven performansov temelji na rezultatih laboratorijskih preskusov, ki vedno ne odražajo dejanskih pogojev na delovnem mestu ( vplivov drugih dejavnikov kot so temperature, abrazije, obrabe in podobega).ET Märgistus: Iga pesu siseküljel paikneb
etikett.Sellelt leiate nii kombinesooni poolt pakutava kaitse tüübi kui ka muud andmed. : (1) Valmistaja logotüüp / (2) Mudeli tähis / (3) Suurussüsteem (A:väärikus; B:vööümbermõõt või C:rinna suurus) / (4) piktogrammid “I”: Enne kasutamist lugege juhend läbi. /
(5) Number of standard, millele toode vastab (PART3)/ (6) Rahvusvahelised hooldussümbolid. / (7) direktiivile 89/686/EMÜ (piktogramm CE) vastavuse märge / (8) Materjalid. ▪TOIMIVUSED : (PART2) (vt. toimivustabel) Tasemed on määratud rõiva, välismaterjali
või materjalide koosluse omaduste mõõtmisel. Mida kõrgem on toimivusaste, seda vastupidavam on rõivas kaitseks äratoodud riski eest. Toimivusastmed põhinevad laboratooriumitestidel, mis ei pruugi ilmtingimata kajastada tegelikke töötingimusi ja mille
käigus kontrollitakse toote vastupidavust erinevatele faktoritele nagu temperatuur, kulumine, purustusjõud jne.LV Marķējums: Katrs darba apģērbs tiek identificēts pēc iekšpusē esošas etiķetes. Šajā etiķetē ir norādīta aizsardzība, kādu tas nodrošina, un cita
informācija. : (1) Ražotāja identifikācija / (2) Modeļa identifikācija / (3) Izmēru sistēma (A:augums; B:vidukļa izmērs vai C:krūšu izmērs) / (4) piktogrammas “I”: Pirms lietošanas izlasīt lietošanas instrukciju. / (5) standarta, kurai aprīkojums atbilst, numurs (PART3)/
(6) Starptautiskie kopšanas simboli . / (7) norāde, kas apliecina atbilstību direktīvai 89/686/EEK (CE piktogramma) / (8) Medžiagos. ▪MEHĀNISKĀS ĪPAŠĪBAS: (PART2) (Skatīt tehnisko rādījumu tabulu) Pakāpju rezultāti iegūti apģērbam vai ārējam materiālam, vai
materiālu kompleksam. Jo augstāki rezultāti, jo lielākas ir apģērba spējas pretoties apvienotajam riskam. Tehnisko rādītāju līmeņi balstās uz laboratorijā veikto izmēģinājumu rezultātiem. Šie izmēģinājumi ne vienmēr atspoguļo reālos apstākļus darba vietā, kurus
var ietekmēt tādi faktori kā temperatūra, abrāzija, cimdu nolietošanās pakāpe u.c.LT Ženklinimas: Kiekvienas darbo drabužis yra identifikuojamas pagal vidinę etiketę. Šioje etiketėje nurodoma teikiama apsauga ir kita informacija. : (1) Gamintojo identifikavimas /
(2) Modelio identifikacija / (3) Dydžių sistema (A:ūgis; B:juosmens dydis ar C:krūtinės dydis) / (4) piktogramos “I”: Prieš naudojimą būtina perskaityti naudojimo instrukciją. / (5) normos, kurią atitinka gaminys, numeris (PART3)/ (6) Tarptautiniai priežiūros simboliai. /
(7) Direktyvos 89/686/CEE atitikimo žymėjimas (CE piktograma) / (8) Materiāli. ▪CHARAKTERISTIKOS: (PART2) (Žiūrėti kokybės lentelę) Lygiai nustatomi pagal drabužį arba išorinę medžiagą, arba visas medžiagas kartu. Kuo aukštesnė kokybė, tuo didesnis drabužio
atsparumas atitinkamai rizikai. Kokybės lygiai pagrįsti rezultatais, gautais po bandymų laboratorijoje, kurie nebūtinai atspindi realias darbo vietos sąlygas, įvairių kitų veiksnių, tokių kaip temperatūra, nusigramdymas, sugadinimas ir t. t., poveikį.SV Märkning:
Varje kläder identifieras med etikett på insidan. På etiketten anges typen av skydd plagget erbjuder och annan viktig information. : (1) Tillverkarens beteckning / (2) Modellnamn / (3) Storlekar (A:resning; B:midjemått eller C:bröst storlek) / (4) piktogrammen “I”:
Läsa instruktionsbroschyren före användning. / (5) Numren på standarderna som produkten överstämmer med (PART3)/ (6) Skötselråd internationella symboler. / (7) Överensstämmelse med direktivet 89/686/CEE (piktogram CE) / (8) Anordning. ▪EGENSKAPER:
(PART2) (Se prestandatabell) Nivåerna mäts på plagget eller yttermaterialet eller materialsammansättningen. Desto högre prestanda, ju större förmåga att motstå den relevanta risken. Prestandanivån baseras på tester som genomförs i laboratoriemiljö och
återspeglar därmed inte alltid verkligheten. Faktorer såsom temperaturer, nötning, bristning osv. skulle kunna påverka dessa resultat.DA Mærkning: Hver tøj er identificeret med en indvendig etiket. Den anfører den tilbudte beskyttelsestype samt andre
informationer. : (1) Identifikation af fabrikanten / (2) Identifikation af modellen / (3) Størrelsessystem (A:statur; B:talje størrelse eller C:brystet størrelse) / (4) piktogrammerne “I”: Læs brugervejledningen før ibrugtagning. / (5) Nummer på den norm, produktet er i
overensstemmelse med, (PART3)/ (6) Internationale vedligeholdelsesinformationer / (7) Angivelse af overensstemmelse med direktivet 89/686/EØF (CE-piktogram) / (8) Materialer. ▪YDELSER: (PART2) (Se ydelsestabel) Niveauerne er opnået på beklædningen, eller
ydermaterialet eller det samlede materiale. Jo højere effekten er, desto større er beklædningens evne til at modstå de forbundne risici. Ydelsesniveauet er baseret på resultater af forsøg på laboratorium, hvilket ikke nødvendigvis afspejler de virkelige forhold
arbejdsstedet, ud fra indflydelse fra diverse andre faktorer såsom temperatur, afslibning, slid, etc...FI Merkinnät: Jokainen vaate on tunnistettu sisäpuolisella nimilapulla.Tämä ilmoittaa tarjotun suojatyypin sekä muita tietoja. : (1) Valmistajan tunnistusmerkintä /
(2) Mallin tunnistus / (3) Kokojärjestelmä (A:pituus; B:vyötärönympärys tai C:rinnassa koko) / (4) kuvasymbolit “I”: Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. / (5) standardit, joiden vaatimukset tuote täyttää (PART3)/ (6) Kansainväliset hoitomerkit. / (7) ilmoitus direktiivin
(89/686/EYY) mukaisuudesta (CE-merkintä) / (8) Materiaali. ▪OMINAISUUDET: (PART2) (Katso ominaisuustaulukko) Ilmoitetut suojaustasot koskevat vaatetta, ulkovaatetta tai materiaalikokonaisuutta. Mitä korkeampi suojaustaso, sitä tehokkaammin vaate suojaa
erilaisilta riskeiltä. Suojaustasoluokitus perustuu laboratoriokokeissa saatuihin tuloksiin, jotka eivät erilaisten muiden tekijöiden (esim. lämpötila, hankaus, kuluminen jne.) takia välttämättä vastaa todellisia työoloja.
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu UPDATE 12/04/2017
2016/425 - REPI UE FR RÈGLEMENT (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 -
SPECIAL UPDATE 21/04/2018
DE EU-Verordnung 2016/425 - PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 -
HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH 法规 (UE) 2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV NOLIKUMS (ES)
2016/425 - LT REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 J87 FR La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans
les données du produit. - EN The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección
de datos del producto. - IT La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - PT Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet www.deltaplus.eu nos dados do
produto. - NL De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens. - DE Die Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu
heruntergeladen werden. - PL Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Prohlášení oshodě najdete na webu www.deltaplus.eu včásti stechnickými údaji výrobku. - SK
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a termékadatok között érhető el. - RO Declarația de conformitate
poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - EL Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Izjava o
sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Декларация соответствия
доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - ZH 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分
查看。 - SL Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV Atbilstības apliecinājums ir
pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Förklaringen om överensstämmelse finns
i produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - DA Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta
www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä.
4
(3)
ASTATURE / HEIGHT INTERVALS
B TOUR DE TAILLE / WAIST ROUND
CTOUR DE POITRINE / CHEST ROUND
EN Material: TRENTO: Polyurethane-coated polyester fabric. Quilted polyester Taffeta lining. FR Matière: TRENTO: Tissu polyester enduit polyuréthane. Doublure Taffetas polyester matelassée. ES Material: TRENTO: Tejido poliéster impregnado de poliuretano.
Forro Tafetán poliéster acolchado. IT Materiale: TRENTO: Tessuto poliestere rivestimento poliuretano. Fodera Taffetà poliestere foderato. PT Material: TRENTO: Tecido poliéster revestido a poliuretano. Forro Tafetá poliéster acolchoado. NL Materiaal: TRENTO:
Polyester drager, Polyurethaan gecoate buitenzijde. Gewatteerde polyestertaf voering. DE Material: TRENTO: Obermaterial aus Polyester mit Polyurethan beschichtet. Futter aus gepolstertem Taft/Polyester. PL Materiał: TRENTO: Tkanina: poliester powlekany
poliuretanem. Podszewka: pikowana, poliester tafta. CS Materiál: TRENTO: Polyester povrstvený PU. Podšívka: prošívaný polyester Taffeta. SK Materiál: TRENTO: Polyester povrstvený PU. Podšívka: Polyester Taffeta. HU Anyag: TRENTO: Poliuretán bevonatú
poliészter szövet. Tafota poliészter matlaszé bélés. RO Materie: TRENTO: Țesătură poliester cu membrană de poliuretan. Căptuşeală Tafta Poliester matlasat. EL Υλικό: TRENTO: Υφασμα πολυεστέρας με επίχριση πολυουρεθάνης. Φόδρα ταφτά από παχύ
πολυεστέρα. HR Materijal: TRENTO: Materijal poliester s premazom poliuretana. Podstava poliester Taffeta. UK Матеріал: TRENTO: Тканина поліестер з поліуретановим покриттям. Стьобана підкладка поліестер тафта. RU Материал: TRENTO: Материал
полиэстер с полиуретановым покрытием. Подкладка стеганая тафта полиэстер. TR Malzeme: TRENTO: Poliüretan kaplı polyester kumaş. Kapitone polyester Tafta Astar. ZH 材料: TRENTO: 聚氨酯涂层涤纶布。 绗缝涤纶塔夫绸衬里。 SL Material: TRENTO:
Tkanina iz poliestra, prevlečenega s poliuretanom. Prešita podloga iz poliestrskega tafta. ET Materjal: TRENTO: Riie polüuretaankattega polüester. Taftvooder tepitud polüester. LV Materiāls: TRENTO: Poliestera audums pārklāts ar poliuretānu. Stepēta poliestera
tafta odere. LT Medžiaga: TRENTO: Audinys poliesteris danga poliuretanas. Dygsniuotas taftos poliesterio pamušalas. SV Material: TRENTO: Polyestervävnad polyuretan-beläggning. Taftfoder polyester vadderat. DA Materiale: TRENTO: Polyuretanbelagt
polyesterstof. Quiltet polyester-taft-for. FI Materiaali: TRENTO: Kangas polyesteriä, pinta PU. Vuori topattua taffeta-polyesteriä.
TR: İtlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd. Şti. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye. Tel : +90 212 503 39 94
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu UPDATE 12/04/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DELTA PLUS trento Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi