Hach orbisphere C1100 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DOC024.98.93019
ORBISPHERE Model
C1100 Ozone Sensor
10/2016, Edition 5
Basic User Manual
Basishandbuch
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manuale di base per l'utente
Manual Básico do Usuário
Alapvető felhasználói kézikönyv
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Manual de utilizare de bază
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 12
Français......................................................................................................................... 22
Español.......................................................................................................................... 32
Italiano............................................................................................................................ 42
Português...................................................................................................................... 52
Magyar........................................................................................................................... 62
Türkçe.............................................................................................................................72
Română......................................................................................................................... 81
2
Sensor membrane specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Membrane 2956A Membrane 29552A
Recommended applications Trace measurement High concentration (> 1 mg/l)
Material PFA PTFE
Thickness [μm] 25 50
Calibration gas Span gas or air
Dissolved measurement range 0 ppb to 50 ppm 0 ppb to 200 ppm
Accuracy
The greater of ±1% of reading
(± 5% for sensors calibrated in air)
or ± 0.4 ppb,
or ±1 Pa
The greater of ±1% of reading
(± 5% for sensors calibrated in air)
or ± 20 ppb,
or ± 4 Pa
Expected current in air @ 1 bar 25°C
[μA]
25.3 6.5
Temperature compensation range – 5 to 45° C
Temperature measuring range – 5 to 100° C
Response time
1
25 sec. 6 min.
Recommended minimum liquid flow
rate
2
[mL/min]
350
3
100
3
Recommended minimum linear flow
rate
2
[cm/sec]
30 10
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
1
Response time at 25°C for a 90% signal change
2
Liquid flow through an ORBISPHERE 32001 flow chamber, with protection cap and no grille
3
These flow rates take into account the decomposition of ozone in the tubing between the line
and the flow chamber (theoretical flow rates in the absence of decomposition would be 10 times
less)
English 3
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could
occur if not observed.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious
personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or
safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock
and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous
voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates that the marked item can be hot and should not
be touched without care.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic
discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of the connection for protective earth
(ground).
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal
systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment
users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return
end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in
years.
What you have received
C1100 electrochemical sensor
The sensor may be delivered separately or as part of an ORBISPHERE system, depending on the
individual order.
4
English
The sensor will be delivered fitted with a plastic screw-on storage cap to protect the sensor head.
This is held in place with a plastic collar for the C1100-S00 sensor, or a stainless steel collar for the
C1100-T00 sensor.
A plastic screw-on base is also provided to protect the connection socket, and which also provides a
suitable stand for the sensor during maintenance procedures, and when not in use.
Protection caps
One protection cap with grille will be delivered as standard with each sensor.
Sensor recharge kit
A recharge kit should have been ordered with the sensor as this will be required to initially make the
sensor operational. It is also required for sensor cleaning and membrane replacement procedures.
Note: The recharge kit for ozone has a green sticker on the front of the box.
Sensor recharge kit
The kit contains:
four recharge cartridges with pre-mounted membrane and electrolyte. The type of membrane
mounted in the cartridge will be specific to the kit ordered
anode cleaning tools
a set of replacement O-rings
a set of replacement Dacron
®
mesh patches
The black anode cleaning tool is used to clean the anode of any deposits or residue that may have
formed. It is doubled-ended so it can be used for two membrane replacement processes, each end
being used once.
The Dacron
®
mesh patches provide protection to the membrane.
Installation
Sensor preparation
Your sensor has been thoroughly cleaned and tested at the factory before shipment. It has been
shipped with a cartridge containing a membrane and electrolyte pre-installed to protect the sensor
head. This cartridge must be removed and replaced with a new one prior to first use to make it fully
operational. The new cartridge is included in the sensor recharge kit. You will also need one of the
mesh patches included with the kit.
The following instructions detail the steps required to make the sensor operational. Should you have
any questions, your Hach Lange representative will be pleased to help.
English
5
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data
sheets (MSDS) for safety protocols.
Note: It is advisable to perform this procedure with the plastic sensor base installed so as to avoid any damage to
the connection socket and also to provide a suitable stand for the sensor when required.
1.
2.
3.
4.
1. Hold the main body of the sensor and unscrew the protection cap locking washer by turning
counter-clockwise. Remove it from the sensor and put to one side.
2. Pull/twist off the protection cap and put to one side. Remove the Dacron
®
mesh from inside the
cap and discard it.
3. Hold the sensor with the membrane facing down to avoid spilling any electrolyte, then carefully
unscrew the shipment cartridge. Drain the old electrolyte into a sink and flush away. Discard the
shipment cartridge and membrane. If present, remove the cotton washer from the top of the
anode and discard.
4. Rinse the sensor head under a tap for 15 seconds, aiming the jet of water directly onto the sensor
head. Do not dry the center electrode area, as the gap between cathode and guard should be left
filled with water.
5.
6.
7.
8.
6 English
5. Place the recharge cartridge container on a flat work surface and, keeping the container upright
to avoid spilling any of the electrolyte inside, carefully unscrew the top. Remove the packing
component from the center of the cartridge, making sure that the O-ring on top of the cartridge
remains in place. If it comes away then replace it before continuing. If there are any visible
bubbles in the electrolyte, remove them using a stirring motion with the packing component.
6. Hold the container steady between thumb and forefinger of one hand. Lower the sensor into the
container until the top of the anode is covered with electrolyte.
7. Gently screw the sensor clockwise into the replacement cartridge, applying minimum pressure to
avoid any damage to the screw threads.
8. Continue turning until the cartridge is attached to the sensor, and the sensor is automatically
released from the container. The empty container, the screw top and packing component can be
discarded.
Note: It is normal that some of the electrolyte will overflow from the replacement cartridge and into the plastic
container.
9.
10.
11.
9. Rinse the sensor under a tap for about 5 seconds to remove any excess electrolyte, then gently
wipe with a soft tissue to ensure all parts are completely dry. Drain the overflow electrolyte from
the container into a sink and flush away. Discard the used container.
10. Take a new Dacron
®
mesh patch from the box of O-rings in the recharge kit. Place the mesh in
the center of the protection cap. It is very important that the mesh is in the center of the protection
cap and covering the entire grille. Lower the sensor onto the protection cap making sure not to
disturb the mesh.
11. Push the protection cap firmly into place, making sure one of the four slots in the protection cap
fits over the small locking pin (highlighted right). If it is necessary to turn the protection cap to fit
over the locking pin, ensure you only turn it clockwise to avoid unscrewing the cartridge.
12. Finally, screw the protection cap locking washer back into place in a clockwise motion, and
tighten finger tight.
Sensor installation
Sensor positioning
The sensor must be installed in a socket or flow chamber that allows contact with the sample fluid to
be analyzed. The sensor and measuring instrument are connected by a cable and two 10-pin
connectors. The standard sensor cable length is 3 meters though extension cables of up to
1000 meters are available. However, smart sensor technology is only available with distances of up
to a maximum of 750 meters. Ensure that the sensor will be mounted:
perpendicular to the pipe
on a horizontal pipe section (or on flow-ascending vertical pipe)
minimum of 15 meters away from the pump's discharge side
in a place where the sample flow is stable and rapid, and as far as possible from:
English
7
valves
pipe bends
the suction side of any pumps
a CO
2
injection system or similar
Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any
concerns, please consult your Hach Lange representative to appraise the situation and define the best applicable
solution.
Sensor insertion
Insert the sensor straight into the flow chamber or socket. Do not twist the sensor.
Hand tighten the attaching collar.
Connect the sensor cable.
Check for leaks; replace O-rings if product leaks are visible.
Sensor removal
If not using the ORBISPHERE 32003 insertion/extraction valve you will need to shut off the sample
flow and drain the sampling circuit of liquid.
Remove the sensor cable connected at the sensor end.
Hold the sensor body in one hand to avoid rotation, and unscrew the collar with the other hand.
Pull the sensor straight out of the socket or flow chamber.
Install the sensor storage cap and sensor base (to protect the connection).
Maintenance
It is recommended to perform standard maintenance on the sensor about once every six months,
though this will vary depending on the application. This involves sensor membrane replacement and
head cleaning as described in Membrane replacement and sensor head cleaning on page 8.
Using the ORBISPHERE 32301 cleaning and regeneration center in addition to the standard
maintenance will allow for a noticeably extended sensor life.
Membrane replacement and sensor head cleaning
A sensor recharge kit (see Sensor recharge kit on page 5) is required as it contains all the
components necessary for this membrane replacement and sensor head cleaning process (i.e. a
cartridge containing the electrolyte and pre-installed membrane, a sensor cleaning tool, replacement
O-rings and Dacron
®
mesh patches).
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data
sheets (MSDS) for safety protocols.
Note: It is advisable to perform this procedure with the plastic sensor base installed so as to avoid any damage to
the connection socket and also to provide a suitable stand for the sensor when required.
8
English
1.
2.
3.
4.
1. Hold the main body of the sensor and unscrew the protection cap locking washer by turning
counter-clockwise. Remove it from the sensor and put to one side.
2. Pull/twist off the protection cap and put to one side. Remove the Dacron
®
mesh from inside the
cap and discard it.
3. Hold the sensor with the membrane facing down to avoid spilling any electrolyte, then carefully
unscrew the old cartridge. Drain the old electrolyte into a sink and flush away. Discard the old
cartridge and membrane. If present, remove the cotton washer from the top of the anode and
discard.
4. Rinse the sensor head under a tap for 15 seconds to remove any remaining electrolyte and shake
dry. With a soft tissue gently clean around the guard area (indicated above) and then wipe off any
excess moisture from the sensor to ensure all parts are completely dry. Repeat this rinse and dry
process with the protection cap.
5.
6.
7.
8.
5. With the help of a pair of tweezers, remove the old O-ring from the sensor body. Replace the O-
ring with a new one from the recharge kit.
6. Clean the anode using the cleaning tool supplied. Place the tool over the sensor head. Clean by
rotating the cleaning tool over the sensor head for a few seconds, in a clockwise direction only.
7. Remove the tool and tap it face down on a flat work surface to remove any powdery deposit.
Check the sensor to ensure that all deposits have been removed from the anode. If not, repeat
step 6. until the anode regains its bright silver appearance.
8. Rinse the sensor head under a tap for 15 seconds, aiming the jet of water directly onto the sensor
head. Do not dry the center electrode area, as the gap between cathode and guard should be left
filled with water.
English
9
N O T I C E
At this stage it is highly recommended to use the ORBISPHERE 323021 electrochemical cleaning and
regeneration center for improved sensor performance and a noticeably extended sensor life. Detailed
information on how to use the cleaning and regeneration center is included in the 32301 Operator Manual.
The ORBISPHERE 32301 is a very efficient cleaning and regeneration tool for electrochemical sensors. This
tool reverses the electrochemical process that is taking place in the sensor cell during normal operation. This
removes oxidation and at the same time regenerates the surface of the electrodes. In addition, the
regeneration center offers a continuity tester for checking the sensor electronics.
9.
10.
11.
12.
9. Place the recharge cartridge container on a flat work surface and, keeping the container upright
to avoid spilling any of the electrolyte inside, carefully unscrew the top. Remove the packing
component from the center of the cartridge, making sure that the O-ring on top of the cartridge
remains in place. If it comes away then replace it before continuing. If there are any visible
bubbles in the electrolyte, remove them using a stirring motion with the packing component.
10. Hold the container steady between thumb and forefinger of one hand. Lower the sensor into the
container until the top of the anode is covered with electrolyte.
11. Gently screw the sensor clockwise into the replacement cartridge, applying minimum pressure to
avoid any damage to the screw threads.
12. Continue turning until the cartridge is attached to the sensor, and the sensor is automatically
released from the container. The empty container, the screw top and packing component can be
discarded.
Note: It is normal that some of the electrolyte will overflow from the replacement cartridge and into the plastic
container.
13.
14.
15.
10 English
13. Rinse the sensor under a tap for about 5 seconds to remove any excess electrolyte, then gently
wipe with a soft tissue to ensure all parts are completely dry. Drain the overflow electrolyte from
the container into a sink and flush away. Discard the used container.
14. Take a new Dacron
®
mesh patch from the box of O-rings in the recharge kit. Place the mesh in
the center of the protection cap. It is very important that the mesh is in the center of the protection
cap and covering the entire grille. Lower the sensor onto the protection cap making sure not to
disturb the mesh.
15. Push the protection cap firmly into place, making sure one of the four slots in the protection cap
fits over the small locking pin (highlighted right). If it is necessary to turn the protection cap to fit
over the locking pin, ensure you only turn it clockwise to avoid unscrewing the cartridge.
16. Finally, screw the protection cap locking washer back into place in a clockwise motion, and
tighten finger tight.
Troubleshooting
Ozone sensor
When the O
3
sensor has been properly calibrated using the ORBISPHERE measuring instrument,
the sensor has to settle down for up to 24 hours when used in very low O
3
concentration conditions.
Problem Probable cause Possible solution
Sensor won't calibrate, even after
cleaning and/or membrane
change.
Instrument internal barometric
pressure sensor needs
calibration.
Calibrate internal barometer against a
certified barometer. Do not correct for sea
level !
Wet membrane interface. Wipe dry with a tissue and re-calibrate.
"0000" O
3
levels displayed.
Wrong reading scale "XXXX"
selected for display unit.
Change reading scale by selecting "X.XXX,
XX.XX or XXX.X".
Unexpected or incorrect dissolved
O
3
reading.
High residual current.
If concentration is significantly higher than
low limit, try a sensor service.
Insufficient flow rate.
Regulate flow equivalent to membrane
specified levels.
Length of sample line allows
O
3
time to react.
Reduce length of sample tubing.
Doesn't match lab samples. Take samples at close proximity to sensor.
English 11
Spezifikationen der Membran des Sensors
Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Spezifikation Membran 2956A Membran 29552A
Empfohlene Anwendungen Spurenmessung Hohe Konzentration (> 1 mg/l)
Material PFA PTFE
Stärke [μm] 25 50
Kalibrierungsgas Messgas oder Luft
Messbereich gelöste Gase 0 ppb bis 50 ppm 0 ppb bis 200 ppm
Genauigkeit
Das größere Wert von ±1% der
Messung
(± 5% für mit Luft kalibrierte
Sensoren)
oder ± 0,4 ppb,
oder ± 1 Pa
Das größere Wert von ±1%
der Messung
(± 5% für mit Luft kalibrierte
Sensoren)
oder ± 20 ppb,
oder ± 4 Pa
Erwarteter Strom in Luft bei 1 bar 25°C [µA] 25.3 6.5
Temperaturkompensationsbereich –5 bis 45° C
Temperaturmessbereich –5 bis 100° C
Reaktionszeit
1
25 Sek. 6 Min.
Empfohlene Mindestflussrate der Flüssigkeit
2
[mL/min]
350
3
100
3
Empfohlene lineare Mindestflussrate
2
[cm/Sek.]
30 10
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
1
Reaktionszeit bei 25 °C für eine Signaländerung von 90%
2
Fluss der Flüssigkeit durch eine Flusskammer ORBISPHERE 32001, mit Schutzkappe und
ohne Gitter
3
Diese Flussraten berücksichtigen die Zersetzung des Ozons im Rohr zwischen der Leitung und
der Flusskammer (die theoretische Flussraten ohne Zersetzung wären 10 Mal geringer)
12 Deutsch
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Warnaufkleber
Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung
kann zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen
und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts
und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von
Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit
gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke
entfernen sollte.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass Bauteil heiß sein kann und mit unvorsichtig
berührt werden darf.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch
elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit
Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf die Position des Schutzleiters (Erde) hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht
als Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen
gemäß müssen Benutzer von Elektrogeräten diese jetzt an den Hersteller zurückgeben. Dieser
Rücknahmeservice ist für den Benutzer kostenlos.
Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungen für eine Entsorgung/Recycling
wenden Sie sich bitte an den Gerätehersteller oder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche
Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren
an.
Deutsch 13
Das haben Sie erhalten
Elektrochemischer Sensor C1100
In Abhängigkeit von der Bestellung kann der Sensor separat oder als Teil eines ORBISPHERE-
Systems geliefert werden.
Der Sensor wird mit einer aufgeschraubten Lagerungskappe aus Kunststoff zum Schutz des
Sensorkopfes geliefert. Sie wird beim Sensor C1100-S00 mit einem Kunststoffkragen oder beim
Sensor C1100-T00 mit einem Edelstahlkragen gehalten.
Außerdem ist eine aufgeschraubte Basis aus Kunststoff zum Schutz des Sockels vorhanden, die
zum Abstellen des Sensors während der Wartung und Nichtbenutzung dient.
Schutzkappen
Eine Schutzkappe mit Gitter wird standardmäßig mit jedem Sensor geliefert.
Sensornachfüllkit
Ein Nachfüllkit sollte mit dem Sensor bestellt werden, da er erforderlich ist, um den Sensor
einsatzbereit zu machen. Er ist ebenfalls für die Reinigung des Sensors und das Auswechseln der
Membran erforderlich.
Hinweis: Der Nachfüllkit für Ozon weist einen grünen Aufkleber auf der Front der Verpackung auf.
Sensornachfüllkit
Der Kit enthält:
vier Nachfüllkartuschen mit vormontierter Membran und Elektrolyt. Der in der Kartusche montierte
Membrantyp ist von der Angabe bei der Bestellung abhängig.
Anodenreinigungswerkzeuge
ein Satz Ersatz-O-Ringe
ein Satz Ersatzmachen aus Dacron
®
Das Reinigungswerkzeug wird für die Reinigung der Anode von Ablagerungen und Rückständen
verwendet, die sich gebildet haben können. Es weist zwei Enden auf für das Auswechseln der
Membran auf, die beide benutzt werden können.
Die Maschen aus Dacron
®
schützen die Membran.
Installation
Vorbereitung des Sensors
Ihr Sensor wurde vor der Lieferung im Werk einer gründlichen Reinigung und Überprüfung
unterzogen. Er wurde mit einer Kartusche ausgeliefert, die eine vorinstallierte Membran und
Elektrolytflüssigkeit zum Schutz des Sensorkopfes enthält. Die Kartusche muss vor der ersten
Benutzung entfernt und durch eine neue ersetzt werden, um den Sensor einsatzbereit zu machen.
Die Kartusche ist im Sensor-Nachfüllkit enthalten. Sie benötigen außerdem ein Maschenstück, das
im Kit enthalten ist.
14
Deutsch
Die folgenden Anweisungen geben die Schritte detailliert an, die erforderlich sind, um den Sensor
betriebsbereit zu machen. Falls Sie Fragen haben sollten, wird Ihr Hach-Lange-Vertreter Ihnen gerne
weiterhelfen.
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).
Hinweis: Es ist ratsam, diesen Vorgang mit installiertem Sensorsockel aus Kunststoff auszuführen, um
Beschädigungen der Verbindungsbuchse zu vermeiden und weil er dem Sensor, falls erforderlich, den notwendigen
Stand bietet.
1.
2.
3.
4.
1. Halten Sie den Hauptkörper des Sensors und schrauben Sie den Sperrring der Schutzkappe in
Gegenuhrzeigersinn ab. Entfernen Sie ihn vom Sensor und legen Sie ihn zur Seite.
2. Ziehen/drehen Sie die Schutzkappe ab und legen Sie sie zur Seite. Entfernen Sie das
Maschenstück aus Dacron
®
aus der Kappe.
3. Halten Sie den Sensor mit der Membran nach unten, um ein Überlaufen von Elektrolytflüssigkeit
zu vermeiden, und schrauben Sie dann vorsichtig die Versandkartusche ab. Kippen Sie die alte
Elektrolytflüssigkeit in einen Abfluss und spülen Sie sie weg. Werfen Sie die Versandkartusche
und die Membran weg. Falls vorhanden, entfernen Sie die Baumwollscheibe von der Oberseite
der Anode und werfen Sie sie weg.
4. Spülen Sie den Sensorkopf 15 Sekunden unter fließendem Wasser aus und richten Sie dabei
den Wasserstrahl direkt auf den Sensorkopf. Trocknen Sie den zentralen Bereich der Elektrode
nicht ab, da der Zwischenraum zwischen der Kathode und dem Schutz mit Wasser gefüllt bleiben
soll.
Deutsch
15
5.
6.
7.
8.
5. Stellen Sie den Behälter der Nachfüllkartusche auf eine ebene Arbeitsfläche, halten Sie den
Behälter aufrecht, um das Auslaufen der enthaltenen Elektrolytflüssigkeit zu verhindern, und
schrauben Sie die Oberseite vorsichtig ab. Entfernen Sie die Verpackung von der
Kartuschenmitte und stellen Sie sicher, dass der O-Ring auf der Oberseite der Kartusche
eingesetzt bleibt. Ersetzen Sie ihn, bevor Sie fortfahren, falls er verlorengeht. Entfernen Sie
eventuell sichtbare Blasen in der Elektrolytflüssigkeit durch eine Schüttelbewegung mit der
Verpackungskomponente.
6. Halten Sie den Behälter fest zwischen Daumen und Zeigefinger einer Hand. Senken Sie den
Sensor in den Behälter ab, bis die Oberseite der Anode mit Elektrolytflüssigkeit abgedeckt ist.
7. Schrauben Sie den Sensor vorsichtig im Uhrzeigersinn in die Ersatzkartusche und wenden Sie
dabei möglichst wenig Druck an, um eine Beschädigung des Gewindes zu vermeiden.
8. Drehen Sie weiter, bis die Kartusche am Sensor angebracht ist und der Sensor automatisch aus
dem Behälter freigegeben wird. Der leere Behälter, die Schraubenoberseite und die
Verpackungskomponente können entsorgt werden.
Hinweis: Es ist normal, dass ein wenig Elektrolytflüssigkeit aus der Ersatzkartusche in den Kunststoffbehälter
überläuft.
9.
10.
11.
9. Spülen Sie den Sensor ca. 5 Sekunden unter fließendem Wasser ab, um Rückstände von
Elektrolytflüssigkeit zu entfernen, und wischen Sie dann alle Bauteile mit einem weichen Tuch
trocken. Lassen Sie überlaufende Elektrolytflüssigkeit in einen Abfluss ablaufen und spülen Sie
sie weg. Werfen Sie den benutzten Behälter weg.
10. Nehmen Sie eine neue Dacron
®
-Masche aus der Schachtel mit O-Ringen im Nachfüllkit. Setzen
Sie die Masche mittig in der Schutzkappe ein. Es ist sehr wichtig, dass sich die Masche im
Zentrum der Schutzkappe befindet und das Gitter vollständig abdeckt. Senken Sie den Sensor
auf die Schutzkappe ab und stellen Sie sicher, dass die Masche nicht gestört wird.
16
Deutsch
11. Drücken Sie die Schutzkappe fest in den Sitz und stellen Sie sicher, dass die vier Schlitze der
Schutzkappe in die kleinen Sperrklinken (rechts gezeigt) eintreten. Falls die Schutzkappe gedreht
werden muss, damit sie in die Sperrklinken eintritt, müssen Sie darauf achten, dass nur im
Uhrzeigersinn gedreht wird, um das Abschrauben der Kartusche zu vermeiden.
12. Schrauben Sie zum Abschluss den Sperrring der Schutzkappe wieder im Uhrzeigersinn auf und
ziehen Sie ihn mit den Fingern fest.
Sensorinstallation
Positionierung des Sensors
Der Sensor muss in einen Sockel oder in eine Flusskammer eingesetzt werden, die einen Kontakt
mit der zu analysierenden Probenflüssigkeit gestatten. Der Sensor und das Messinstrument sind
über ein Kabel und zwei Steckverbinder mit 10 Kontaktstiften miteinander verbunden. Die
Standardlänge des Sensorkabels beträgt 3 m, es sind jedoch Verlängerungskabel mit Längen von
bis zu 1.000 m verfügbar. Die Smart-Sensor-Technologie ist jedoch nur für Entfernungen von bis zu
maximal 750 m geeignet. Stellen Sie sicher, dass der Sensor wie folgt montiert wird:
senkrecht zum Rohr
in einem horizontalen Abschnitt des Rohrs (oder an einem vertikalen Rohr mit aufsteigendem
Fluss)
mindestens 15 Meter von der Auslassseite der Pumpe entfernt
an einer Stelle, an der der Fluss stabil und schnell ist, und so weit wie möglich entfernt von:
Ventilen
Rohrbögen
den Ansaugseiten von Pumpen
CO
2
-Einspritzsystemen oder ähnlichen Vorrichtungen
Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte
wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Lange-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste
anwendbare Lösung zu finden.
Einsetzen des Sensors
Setzen Sie den Sensor gerade in die Flusskammer oder den Sockel ein. Drehen Sie den Sensor
nicht.
Ziehen Sie die Spannmanschette von Hand fest.
Schließen Sie das Sensorkabel an.
Nehmen Sie eine Kontrolle auf Undichtigkeiten vor; ersetzen Sie die O-Ringe, falls Undichtigkeiten
sichtbar sind.
Entfernung des Sensors
Falls Sie nicht das Einsetz- und Ausziehventil ORBISPHERE 32003 benutzen müssen Sie den
Probenfluss unterbrechen und die Flüssigkeit aus der Probenleitung ablassen.
Entfernen Sie das am Sensorende angeschlossene Sensorkabel.
Halten Sie den Körper des Sensors in einer Hand, um Rotationen zu vermeiden, und schrauben
Sie mit der anderen Hand die Manschette ab.
Ziehen Sie den Sensor gerade aus der Flusskammer oder dem Sockel.
Bringen Sie (zum Schutz des Anschlusses) Kappe für die Lagerung des Sensors und die Basis
des Sensors an.
Wartung
Wir empfehlen, die Standardwartung des Sensors alle 6 Monate durchzuführen, auch wenn dieses
Intervall in Abhängigkeit von der Anwendung variieren kann. Die Wartung umfasst die Ersetzung der
Membran sowie die Reinigung des Kopfes, wie in beschrieben Ersetzung der Membran und
Reinigung des Sensorkopfes auf Seite 18.
Deutsch
17
Durch die Verwendung der Reinigungs- und Wartungseinheit ORBISPHERE 32301 zusätzlich zur
Standardwartung wird die Lebensdauer des Sensor deutlich verlängert.
Ersetzung der Membran und Reinigung des Sensorkopfes
Ein Sensornachfüllkit (siehe Sensornachfüllkit auf Seite 14) ist erforderlich, da er alle Komponenten
enthält, die für die Ersetzung dieser Membran und die Reinigung des Sensorkopfes erforderlich sind
(das heißt eine Kartusche mit Elektrolytflüsssigkeit und vormontierter Membran, ein Werkzeug für die
Reinigung des Sensors, Ersatz-O-Ringe und Maschenstück aus Dacron
®
).
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).
Hinweis: Es ist ratsam, diesen Vorgang mit installierter Sensorbasis aus Kunststoff auszuführen, um
Beschädigungen des Verbindungssockels zu vermeiden und da sie dem Sensor falls erforderlich den richtigen Halt
gibt.
1.
2.
3.
4.
1. Halten Sie den Hauptkörper des Sensors und schrauben Sie den Sperrring der Schutzkappe in
Gegenuhrzeigersinn ab. Entfernen Sie ihn vom Sensor und legen Sie ihn zur Seite.
2. Ziehen/drehen Sie die Schutzkappe ab und legen Sie sie zur Seite. Entfernen Sie das
Maschenstück aus Dacron
®
aus der Kappe.
3. Halten Sie den Sensor mit der Membran nach unten, um ein Überlaufen von Elektrolytflüssigkeit
zu vermeiden, und schrauben Sie dann vorsichtig die alte Kartusche ab. Kippen Sie die alte
Elektrolytflüssigkeit in einen Abfluss und spülen Sie sie weg. Werfen Sie die alte Kartusche und
die Membran weg. Falls vorhanden, entfernen Sie die Baumwollscheibe von der Oberseite der
Anode und werfen Sie sie weg.
4. Spülen Sie den Sensorkopf 15 Sekunden unter fließendem Wasser aus, um alle Rückstände von
Elektrolytflüssigkeit zu entfernen, und trocknen Sie ihn dann ab. Wischen Sie mit einem sauberen
Tuch vorsichtig um den Schutzbereich (oben gezeigt) und wischen Sie dann alle Rückstände von
Feuchtigkeit vom Sensor, um sicherzustellen, dass er vollkommen trocken ist. Wiederholen Sie
den Spül- und Trocknungsvorgang mit der Schutzkappe.
18
Deutsch
5.
6.
7.
8.
5. Entfernen Sie den alten O-Ring mithilfe einer Pinzette vom Sensorkörper. Ersetzen Sie den O-
Ring durch einen neuen aus dem Nachfüllkit.
6. Reinigen Sie die Anode mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug. Setzen Sie das Werkzeug
auf den Sensorkopf. Nehmen Sie die Reinigung vor, indem Sie das Reinigungswerkzeug einige
Sekunden auf dem Sensorkopf drehen, nur im Uhrzeigersinn.
7. Entfernen Sie das Werkzeug und setzen Sie es umgedreht auf eine flache Abeitsfläche, um alle
Staubablagerungen zu entfernen. Überprüfen Sie den Sensor, um sicherzustellen, dass alle
Ablagerungen von der Anode entfernt wurden. Wiederholen Sie anderenfalls die Schritte 6. bis
die Anode wieder silbern glänzt.
8. Spülen Sie den Sensorkopf 15 Sekunden unter fließendem Wasser aus und richten Sie dabei
den Wasserstrahl direkt auf den Sensorkopf. Trocknen Sie den zentralen Bereich der Elektrode
nicht ab, da der Zwischenraum zwischen der Kathode und dem Schutz mit Wasser gefüllt bleiben
soll.
H I N W E I S
Es wird dringend empfohlen, in dieser Phase das elektrochemische Reinigungs- und Regenierungszentrum
ORBISPHERE 323021 zu verwenden, um verbesserte Leistungen und eine deutliche längere Lebenszeit des
Sensors zu garantieren. Detaillierte Informationen zur Benutzung des Reinigungs- und
Regenerierungszentrums 32301 finden Sie im Bedienerhandbuch.
Das ORBISPHERE 32301 ist ein sehr effizientes Reinigungs- und Regenerierungswerkzeug für
elektrochemische Sensoren. Diese Vorrichtung kehrt den elektrochemischen Prozess um, der während des
normalen Betriebs in der Sensorzelle stattfindet. Dadurch werden Oxidationen entfernt und gleichzeitig die
Oberfläche der Elektroden regeneriert. Zusätzlich ist das Regenerierungszentrum ein Testgerät für die
Kontinuität zur Überprüfung der Elektronik des Sensors.
9.
10.
11.
12.
Deutsch 19
9. Stellen Sie den Behälter der Nachfüllkartusche auf eine ebene Arbeitsfläche, halten Sie den
Behälter aufrecht, um das Auslaufen der enthaltenen Elektrolytflüssigkeit zu verhindern, und
schrauben Sie die Oberseite vorsichtig ab. Entfernen Sie die Verpackungskomponenten vom
Zentrum der Kartusche und stellen Sie sicher, dass der O-Ring auf der Oberseite der Kartusche
eingesetzt bleibt. Ersetzen Sie ihn, bevor Sie fortfahren, falls er verlorengeht. Entfernen Sie
eventuell sichtbare Blasen in der Elektrolytflüssigkeit durch eine Schüttelbewegung mit der
Verpackungskomponente.
10. Halten Sie den Behälter fest zwischen Daumen und Zeigefinger einer Hand. Senken Sie den
Sensor in den Behälter ab, bis die Oberseite der Anode mit Elektrolytflüssigkeit abgedeckt ist.
11. Schrauben Sie den Sensor vorsichtig im Uhrzeigersinn in die Ersatzkartusche und wenden Sie
dabei möglichst wenig Druck an, um eine Beschädigung des Gewindes zu vermeiden.
12. Drehen Sie weiter, bis die Kartusche am Sensor angebracht ist und der Sensor automatisch aus
dem Behälter freigegeben wird. Der leere Behälter, die Schraubenoberseite und die
Verpackungskomponente können entsorgt werden.
Hinweis: Es ist normal, dass ein wenig Elektrolytflüssigkeit aus der Ersatzkartusche in den Kunststoffbehälter
überläuft.
13.
14.
15.
13. Spülen Sie den Sensor ca. 5 Sekunden unter fließendem Wasser ab, um Rückstände von
Elektrolytflüssigkeit zu entfernen, und wischen Sie dann alle Bauteile mit einem weichen Tuch
trocken. Lassen Sie überlaufende Elektrolytflüssigkeit in einen Abfluss ablaufen und spülen Sie
sie weg. Werfen Sie den benutzten Behälter weg.
14. Nehmen Sie eine neue Dacron
®
-Masche aus der Schachtel mit O-Ringen im Nachfüllkit. Setzen
Sie die Masche mittig in der Schutzkappe ein. Es ist sehr wichtig, dass sich die Masche im
Zentrum der Schutzkappe befindet und das Gitter vollständig abdeckt. Senken Sie den Sensor
auf die Schutzkappe ab und stellen Sie sicher, dass die Masche nicht gestört wird.
15. Drücken Sie die Schutzkappe fest in den Sitz und stellen Sie sicher, dass die vier Schlitze der
Schutzkappe in die kleinen Sperrklinken (rechts gezeigt) eintreten. Falls die Schutzkappe gedreht
werden muss, damit sie in die Sperrklinken eintritt, müssen Sie darauf achten, dass nur im
Uhrzeigersinn gedreht wird, um das Abschrauben der Kartusche zu vermeiden.
16. Schrauben Sie zum Abschluss den Sperrring der Schutzkappe wieder im Uhrzeigersinn auf und
ziehen Sie ihn mit den Fingern fest.
Fehlerbehebung
Ozonsensor
Wenn der O
3
-Sensor mit dem Orbisphere-Messinstrument ordnungsgemäß kalibriert worden ist,
muss sich der Sensor für bis zu 24 Stunden eingewöhnen, wenn er mit sehr niedrigen O
3
-
Konzentrationen verwendet wird.
20
Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hach orbisphere C1100 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare