Gorenje DKG9335E Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN – Käyttöohje
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ – Εγειρίδι ρήσης
ELSZÍVÓ KÜRTŐHasználati utasítás
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
SPISKÅPA – Bruksanvisning
ВИТЯЖКА - Інструкції з експлуатації
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie
ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo
ASPIRATOR - Uputstvo za upotrebu
АСПИРАТОР - Упатство за употреба
CZ
DK
FIN
GR
R
RUS
GB
H
N
PL
S
UA
SLO
SK
HR
SB
MK
- 3 -
A
= =
20
A
B
A
A
A
B
C
M
max 90 cm
Fig.1
A
B
C
Fig.4
Fig.5
Fig.2 Fig.3
- 4 -
A
B
C
D
E
A
Fig.6 Fig.7
Fig.8 Fig.9
Fig.10 Fig.11
- 5 -
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
A
B
G
B
C
D
E
A
A
B
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
- 6 -
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information regard-
ing installation safety and maintenance. Keep this infor-
mation booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering
version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with
external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simulta-
neously with an open fireplace or burner that depend on
the air in the environment and are supplied by other than
electrical energy, as the cooker hood removes the air
from the environment which a burner or fireplace need
for combustion. The negative pressure in the environment
must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate
ventilation in the environment for a safe operation of the
cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air evacua-
tion.
Before connecting the model to the electricity net-
work:
- control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to
the network and the socket is suitable. If in doubt ask a
qualified electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be
replaced with another cable or a special assembly, which
may be obtained direct from the manufacturer or from
the Technical Assistance Centre.
2. WARNING !
In certain circumstances electrical appliances may
be a danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or
straight after prolonged use of the lighting
installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
and a fire hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a fire hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any main-
tenance.
G) This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room
when the rangehood is used at the same time as ap-
pliances burning gas or other fuels
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out
in accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/
2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By making sure that this appliance is disposed
of in a suitable manner, the user is helping to prevent
potential damage to the environment or to public health.
The
symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to a
suitable electric and electronic appliance recycling
collection point. Follow local guidelines when disposing
of waste. For more information on the treatment, re-use
and recycling of this product, please contact your local
authority, domestic waste collection service or the shop
where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried
out by specialised personnel.
• Electrical Connection
WARNING:
This is a class I, appliance and must therefore be
connected to an effiecient earthing system.
The appliance must be connected to the electricity supply
as follows:
BROWN = L live wire
BLUE = N neutral
YELLOW / GREEN =
earth
The neutral wire must be connected to the terminal with
the N symbol while the YELLOW / GREEN, wire must
be connected to the terminal by the earth symbol
.
WARNING:
When connecting the appliance to the electricity supply,
make sure that the mains socket has an earth connection.
After fitting the ducted cooker hood, make sure that the
electrical plug is in a position where it can be accessed
easily.
If the appliance is connected directly to the electricity
supply, an omnipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm must be placed in between the two; its
size must be suitable for the load required and it must
comply with current legislation.
The minimum distance between the support surfaces
of the cooking pots on the cooker top and the lowest
part of the cooker hood must be at least 65 cm.
If a connection tube composed of two parts is used, the
upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes
from other appliances generated by other than an
electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove
the anti-grease filter(s) (Fig.8) so that the unit is easier
to handle.
In the case of assembly of the appliance in the suction
version prepare the hole for evacuation of the air.
- 7 -
We recommend the use of an air exhaust pipe with a
diameter of 150. If a pipe with a smaller diameter is used,
the efficiency of the product may be reduced and its
operation may become noisier
FIXING TO THE WALL
Drill the holes A respecting the distances indicated
(Fig.2). Fix the appliance to the wall and align it in
horizontal position to the wall units. When the appliance
has been adjusted, definitely fix the hood using the
screws A (Fig.5). For the various installations use screws
and screw anchors suited to the type of wall (e.g.
reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the screws and
screw anchors are provided with the product, check that
they are suitable for the type of wall on which the hood is
to be fixed.
FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE
Arrange the electrical power supply within the dimen-
sions of the decorative flue. If your appliance is to be
installed in the ducting version or in the version with
external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust
the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3).
Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in
such a way that it is in line with your hood and respecting
the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect
the flange C to the air exhaust hole using a connection
pipe (Fig.5).
Insert the upper flue into the lower flue. Fix the lower
flue to the hood using the screws B provided (Fig.5),
extract the upper flue up to the bracket and fix it with the
screws B (Fig.3). If your appliance has the lower
connections indicated as in Fig. 4 A, the fixing to be
carried out is that shown in Fig. 6 A
To transform the hood from a ducting version into a
filtering version, ask your dealer for the charcoal filters
and follow the installation instructions.
• FILTERING VERSION
Install the hood and the two flues as described in the
paragraph for installation of the hood in ducting version.
To assemble the filtering flue refer to the instructions con-
tained in the kit. If the kit is not provided, order it from
your dealer as accessory. The charcoal filters must be
fitted in the ducting unit located inside the hood (Fig.9-
10).
USE AND MAINTENANCE
We recommend that the cooker hood is switched on
before any food is cooked. We also recommend that the
appliance is left running for 15 minutes after the food is
cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated
air.
The effective performance of the cooker hood depends
on constant maintenance; the anti-grease filter and the
active carbon filter both require special attention.
The anti-grease filter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation
(the time it takes for the filter to become saturated
depends on the way in which the appliance is used).
The acrylic filter, which is found resting on the grille,
should be replaced when the text, visible through the
grille, changes colour and the ink spreads; the new filter
should be fitted in such a way that the text can be seen
through the grille from outside the cooker hood.
If the filters do not have any text on them, or if metal
filters or aluminium panel filters are used, they should
be washed every 2 months in order to prevent the risk of
fire. To wash the filters, proceed as follows:
- Remove the filter from the grille and wash it using a
solution of water and neutral liquid detergent, leaving
the dirt to soften.
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
The metal filters and/or aluminium panel are also
dishwasher safe. If the filters are made using aluminium,
or if an aluminium panel is used, after a few washes the
colour may change. This does not mean they have to be
replaced.
If the replacement and washing instructions are not
followed, the anti-grease filters may present a fire hazard.
The active carbon filters are used to purify the air which
is released back into the room. The filters are not
washable or re-usable and must be replaced at least once
every four months. The active carbon filter saturation level
depends on the frequency with which the appliance is
used, the type of cooking performed and the regularity
with which the anti-grease filters are cleaned.
Remove build-up from the fan and other surfaces of
the cooker hood regularly using a cloth moistened with
denatured alcohol or non-abrasive neutral liquid
detergent.
The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination. Extended
use of the light reduces the average duration of the bulb.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 7).
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass
pane C using a lever action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
COMMANDS: (Fig.14)
Push-button A = on/off lights switch
Push-button B = on/off cooker hood switch. The appli-
ance switches on at speed level 1, If the cooker hood is
on depress the push-button for 2 sec. to switch off the
cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1 it will
not be necessary to depress the push-button to switch
the cooker hood off. Decreases the motor speed.
Display C = indicates the motor speed level selected
and activates the timer.
Push-button D = switches on the cooker hood. In-
creases the motor speed. Touching the key at 3rd speed,
the intensive function runs for 10', then the appliance go
back to work at the original speed. During this function
the display blinks.
Key E = The Timer times the functions on activation for
15 minutes, after which they are switched off. The Timer
is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is
activated the decimal point must flash on the display.
The Timer cannot be activated if the intensive speed is
functioning.
The “clean air” function is activated by pressing key E
for 2 seconds when the appliance is switched off. This
switches the motor on for 10 minutes every hour at the
first speed. During functioning a rotary movement of the
- 8 -
peripheral segments must be visualised on the display.
When this time has passed the motor switches off and
the fixed letter “C” must be visualised on the display
until the motor re-starts after 50 minutes for another 10
minutes and so on. Press any key apart from the light
keys to return to normal functioning. Press key E to
deactivate the function.
• Active carbon/grease filter saturation:
- When display item C flashes, at a speed where it
alternates with the letter F (e.g. 1 and F), the grease
filters must be washed.
- When display item C flashes, at a speed where it
alternates with the letter A (e.g. 1 and A), the carbon
filters must be replaced.
After the clean filter has been positioned correctly, the
electronic memory must be reset by pressing button A
for approximately 5 seconds, until the indication F or A
shown on the display C stops flashing.
• COMMANDS: ELECTRONIC (Fig.15A):
A = LIGHT
B = OFF/SPEED I
C = SPEED II
D = SPEED III
E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes (*)
F = FILTER SATURATION RESET LIGHT
When the “filter saturation” light flashes, the anti-grease
filters must be washed. When the light comes on without
flashing, the anti-grease filters must be washed and the
carbon filters replaced (in case of operation whit the re-
cycling version). When this operation has been com-
pleted, press the key to reset it.
• COMMANDS:
(Fig.13) LUMINOUS - (Fig.15B) ELECTRONICthe key
symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be
activated for 10 minutes after which it will return to the
previously set speed. When the function is active the LED
flashes. To interrupt it before the 10 minutes have expired
press key E again.
By pressing key F for two seconds (with the hood
switched off) the clean air” function is activated. This
function switches the appliance on for ten minutes every
hour at the first speed. As soon as this function is acti-
vated the motor starts up at the first speed for ten
minutes, During this time key F and key C must flash at
the same time.
After ten minutes the motor switches off and the LED of
key F remains switched on with a fixed light until the
motor starts up again at the first speed after fifty min-
utes and keys F and C start to flash again for ten min-
utes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light
the hood will return immediately to its normal functioning
(e.g. if key D is pressed the “clean air function is deac-
tivated and the motor moves to the 2nd speed straight
away. By pressing key B the function is deactivated).
(*) The “automatic stop timer” delays stopping of the
hood, which will continue functioning for 15 minutes at
the operating speed set at the time this function is
activated.
• Active carbon/grease filter saturation:
- When button A flashes at a frequency of 2 seconds,
the grease filters must be cleaned.
- When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds,
the carbon filters must be replaced.
After the clean filter has been replaced, the electronic
memory must be reset by pressing button A for
approximately 5 seconds, until the light on the button
stops flashing.
•COMMANDS:(Fig.11-12A)MECHANICAL_(Fig.12B)
Elliptic the key symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
G = MOTOR WORKING indicator
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES
CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
- 9 -
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje
důležité informace týkající se bezpečné instalace,
používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro
jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání
(odvádění vzduchu ven obr.1B), filtrování (recyklace
vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě
umístěným motorem (obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v
činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení
závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií
než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává
vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení
potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit 4Pa
(4x10
–5
bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná
odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu
do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy
Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje
a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a
rovněž zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby
se poraďte s kvalifikovaným elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen
speciálním kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici
u výrobce nebo v jeho servisním středisku.
2. UPOZORNĚNÍ !
Za určitých okolností mohou být elektric
spotřebiče nebezpečné.
A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým
spotřebičem
B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich
behem užití nebo ihned po dlouhodobém užití
osvetlovacího zarízení.
C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v
chodu
D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého
ohně pod fungujícím odsávačem
E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro
filtry a mohl by způsobit požár
F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej
nevznítil
G) Zařízení nebylo navrženo pro použití dětmi nebo
nesvéprávnými osobami bez dozoru.
H) Zkontrolujte, zda si děti nehrají se zařízením.
I) Před provedením jakékoliv údržby vypněte
přístroj z elektrické sítě.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou
směrnicí 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné
likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcháze
případným negativním následkům na životní prostředí a
na zdraví.
Symbol
na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet
jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit
v souladu s místními předpisy pro likvidaci
odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto
výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete
získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou
službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
VOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí
být provedeny pouze odborným personálem.
Elektrické zapojení
UPOZORNĚNÍ:
Toto zařízení je vyrobeno ve třídě I, a proto musí být
připojeno k uzemnění.
Připojení k elektricsíti musí být provedeno následovně:
HNĚDÝ = L fázový vodič
MODRÝ = N nulový vodič
ŽLUTO / ZELENÝ =
zemnicí vodič
Nulový vodič musí být ipojen ke svorce označené
symbolem N, zatímco ŽLUTO/ZELENÝ vodič musí být
připojen ke svorce nacházející se v blízkosti symbolu
uzemnění
.
UPOZORNĚNÍ:
Během operace elektrického zapojení se ujistěte, zda je
elektrická zásuvka vybavena uzemněním.
Po uskutečnění montáže odsavače dávejte pozor, aby
byla poloha zástrčky elektrického přívodu snadno
dostupná.
V případě přímého zapojení k elektrické síti je třeba mezi
zařízení a elektrickou síť zapojit omnipolární stykač
s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro
příslušnou zátěž a odpovídající platným normám.
Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných
nádob na varném zažízení a nejnižším bodem
kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.
Pokud by došlo k užití spojovací trubky složené ze dvou
nebo více částí, horní část se musí nacházet vně části
spodní. Nenapojujte vývod odsávače na potrubí, ve
kterém proudí teplý vzduch nebo které je používáno
k evakuaci kouře z přístrojů, jež jsou napájeny jinou
energií než elektrickou. Před zahájením montáže
odstraňte protitukový filtr (filtry), což vám umožní
snadnější zacházení s přístrojem. (Obr.8).
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
Doporučuje se použití kouřové trubky s průměrem 150.
Použití redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti
výrobku a zvýšit hlučnost
POLSCPOLSC
ČESKY
CZ
- 10 -
• UPEVNĚNÍ KE ZDI
Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsav
upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy
pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně upevněte
prostřednictvím dvou šroubů A (obr.5). Pro různé montážní
podmínky použijte příslušné typy šroubů a hmoždinek, které
budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton,
sádrokarton atd.). Budou-li šrouby a hmoždinky dodány jako
součást produktu, ujistěte se, zda odpovídají typu zdiva,
na něž má být odsavač namontován.
• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH
SPOJOVACÍCH PRVKŮ
Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.
Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo
v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor
pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního
spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu
prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby
byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom
vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2. Propojit
prostřednictvím spojovací roury přírubu C s otvorem odtahu
vzduchu (obr.5).
Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku.
Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve
výbavě (obr. 5), vysunout hordíl až ke třmenu a upevněte
jej pomocí šroubů B (obr. 3).
V případě, že má vášístroj spoje nižší, jako na obr. 4 A,
připevnění je shodné s obr. 6.A.
Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační
verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem
a sledujte montážní pokyny.
FILTRAČNÍ VERZE
Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno
v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače.i
montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými v balení.
Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele
jako příslušenství. Filtry s aktivním uhlíkem musí být vloženy
do odsávací jednotky odsavače (obr.9-10).
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před
zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme
ponechat zařízení v činnosti také na dobu 15 minut po
ukončení přípravy jídel, aby byl zcela odveden zapáchající
vzduch.
Správná činnost odsavače je podmíněna správnou a
nepřetržitou údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat
protitukovému filtru a filtru s aktivním uhlím.
• Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice
nacházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné
doby vystaven ucpávání; tato doba závisí na používá
zařízení.
Akrylový filtr, který je uložen na mřížce, je třeba vyměnit,
když dojde ke změně barvy nápisů viditelných přes
ížku a k expanzi použitého inkoustu; nový filtr musí
být aplikován tak, aby byly nápisy viditelné přes mřížku
z vnější části odsave.
V případě, že akrylové filtry nejsou vybaveny nápisy, nebo
v případě, že jsou přítomné kovofiltry nebo filtry s
hliníkovým panelem, je třeba tyto filtry umýt podle
následujících pokynů maximálně každé 2 měsíce:
- Vyjměte filtr z ížky a umyjte jej roztokem vody a
tekutého neutrálního čisticího prostředku a nechte
odmočit špínu.
- Opláchněte jej dostatečným množstvím vlažné vody a
nechte uschnout.
Kovové filtry a/nebo hliníkový panel se mohou umývat i
v myčce nádobí. Po několika umytích může u hliníkových
filtrů nebo panelů dojít ke změně barvy. Tato skutečnost
neumožňuje podání reklamace za účelem jejich výměny.
V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí
protitukových filtrů se může vyskytnout riziko jejich
zapálení.
• Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který
se znovu vhání do okolního prostředí. Filtry se nesmí
mýt ani regenerovat a musí se měnit maximálně každé
čtyři měsíce. Nasycení aktivního uhlí závisí na
krátkodobém nebo déletrvajícím používání zařízení, na
druhu sporáku a pravidelnosti, se kterou se provádí
vyčištění protitukového filtru.
• Pravidelně vyčistěte všechny nánosy na ventilátoru a
na dalších plochách s použitím navlhčeného hadru a
denaturovaného lihu nebo tekutých neutrálních
neabrazivních čisticích prostředků.
• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne
pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního
prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje
průměrnou životnost žárovek.
• Výměna halogenových žárovek (obr. 7).
Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C
po jeho nadzvednutí v místě příslušných otvorů.Žárovky
nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
Upozornění:Nedotýkejte se žárovky holýma rukama.
OVLÁDÁNÍ (Obr. 14):
Tlačítko A – rozsvítí/zhasne světla
Tlačítko B – zapne/vypne odsávač. ístroj je uveden
do chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý,
vypněte jej stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsáv
nachází ve fázi první rychlosti, není nezbytné dlouze
stisknout tlačítko za účelem vypnutí. Snižuje se rychlost
motoru.
Displej C – ukazuje zvolenou rychlost motoru a uvedení
do chodu časového spínače
Tlačítko D – zapne odsávač. Zvyšuje rychlost motoru.
Stiskne-li se tlačítko od třetí rychlosti, je nastavena
intenzívní funkce na 10 vteřin, pak se přístroj vrátí do
fáze pracovní rychlosti v okamžiku uvedení do chodu.
Během této funkce displej bliká.
Tlačítko E = Časovač slouží k časovému ovládání funkcí
v průběhu 15 minut po jeho aktivaci; po uplynutí uvedené
doby se tyto funkce vypnou. Vypnutí časovače se provádí
stisknutím tlačítka E. Aktivace funkce časovače musí být
signalizována blikáním desetinné tečky na displeji. Je-li
aktivována intenzivní rychlost, aktivace časovače není
možná.
Stisknutím tlačítka E na 2 sekundy při vypnutém zaříze
se aktivuje funkce „clean air“. V rámci této funkce se
motor zapne každou hodinu na 10 minut a během této
doby se bude otáčet první rychlostí. Během jeho činnosti
bude na displeji zobrazen rotační pohyb obvodových
segmentů. Po uplynutí uvedené doby dojde k vypnutí
motoru a na displeji musí být zobrazeno písmeno „C“,
- 11 -
aniž by blikalo, dokud nebude po uplynutí dalších 50 minut
motor znovu spuštěn na 10 minut, a tak dále.
• Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím:
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní
rychlost a písmeno F (např.1 a F), je třeba vyčistit
protitukové filtry.
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní
rychlost a písmeno A (např.1 a A), je třeba vyměnit
uhlíko filtry.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou
paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek.,
dokud signalizace F nebo A na displeji C nepřestane
blikat.
OVLÁDÁNÍ: ELEKTRONIKA (Obr.15A)
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ/PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko C – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko D – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko E – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ
VYPNUTÍ 15 minut (*)
Tlačítko F – RESET KONTROLKA SATURACE FILTRŮ
Pokud bliká kontrolka „SATURACE FILTRŮ“, je třeba
vyčistit protiolejové filtry.
Pokud se kontrolka rozsvítí a nebliká, je třeba vyčistit
protiolejové filtry a vyměnit uhlíkové filtry (v případě
funkce ve verzi recirkulace). Po dokončení této operace
je třeba stisknout tlačítko za účelem resetování.
OVLÁDÁNÍ:
(Obr.13) SVĚTELNÉ - (Obr.15B) ELEKTRONIKA
následuje přehled symbolů:
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ
Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko F – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
15 minut (*)
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,
je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost
bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do
rychlosti, jež byla předem nastavena.
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit
před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor
na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile
bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do
chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které budou
blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se
motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen až do
doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden do
chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou blikat
po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv tlacítka
s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého
normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko
D, deaktivuje se funkce clean air“ a motor zacne
pracovat na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato
funkce deaktivuje.
(*) Funkce „ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ
VYPNUTÍ“ opožďuje vypnutí odsáve, který bude
pokračovat ve funkci pracovní rychlostí, která byla
nastavena v okamžiku zapnutí této funkce, 15 minut.
• Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu
umytí protitukových filtrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na
potřebu výměny uhlíkových filtrů.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou
paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek.,
dokud tlačítko nepřestane blikat.
OVLÁDÁNÍ: Mechanické (Obr.11-12A)_Elipsa (obr.12B)
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ
Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko G - Wskaźnik
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM
UVEDENÝCH UPOZORNĚNÍ.
- 12 -
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved
installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsan-
visningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at
kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne
omgivelser Fig.1B) filtrerende (intern cirkulation af luft
Fig.1A) og med udvendig motor. (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten
er en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig
af luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke
er elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra om-
givelserne, som flammen eller varmekilden har brug for
til forbrænding. Det negative tryk i lokalet må ikke over-
stige 4 Pa (4x10-5 bar). For størst mulig sikkerhed, sørg
for en passende ventilation af rummet. Hvad angår ud-
sugningen til eksterne omgivelser følg de gældende nor-
mer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appa-
ratet), for at sikre, at spændingen og styrken er i over-
ensstemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-
nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en ledning eller en særlig samling fra
fabrikanten eller et autoriseret servicecenter.
2. ADVARSEL!
I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være
farlige.
A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten
er tændt.
B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem
i forbindelse med længere brug af
belysningsanlægget eller straks herefter.
C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug
af apparatet.
D) Det er forbudt at flambere under emhætten.
E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene
og kan forårsage brand.
F) Hold friturestegning under konstant overvågning
for at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.
G) Apparatet må aldrig bruges af børn eller af
personer, der ikke har de mentale eller fysiske
egenskaber til korrekt brug, uden overvågning.
H) Hold øje med, at børn ikke leger med apparatet.
I) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse
skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette
produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til
at forhindre eventuelle negative miljømæssige og
sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet
på produktet eller på dokumentationen, der
lger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til
elektriske og elektroniske apparater. Apparatet skal
bortskaffes i overensstemmelse med de gældende regler
for bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger om
håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt,
bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk
forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbin-
delser, skal udføres af specialiseret personale.
Den elektriske forbindelse.
PAS PÅ:
Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor
tilsluttes til et stik med jordforbindelse.
Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på
lgende måde:
BRUN = L-linje
BLÅ = N-neutral
GUL / GRØN =
jord
Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med
symbolet N mens den GUL/GRØNNE skal tilsluttes til
klemrækken ud for jordsymbolet
.
PAS PÅ:
Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig,
at strømstikket har jordforbindelse.
Efter montering af emhætten skal man sikre sig, at
stikkontakten nemt kan nås.
Ved direkte tilslutning til strømforsyningen skal der
mellem apparatet og strømforsyningsnettet monteres en
flerpolet afbryder med en minimumsafstand mellem
kontakterne på 3 mm, der kan klare belastningen og
overholder de gældende regler.
- Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra
selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,
skal være mindst 65 cm.
Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to
eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå
den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med
et rør, hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til
at udlede røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk
energi.
Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.8)
for at gøre håndteringen af apparatet lettere.
I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en
udsugende version, forberedes åbningen til udledning
af luft.
- Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
en diameter på 150.
Hvis der anvendes en mindre slange, kan det forringe
DANSK
DK
- 13 -
produktets ydelse og medføre øget støj
• FASTSPÆNDING TIL VÆG
Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).
Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter
med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes
emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.5).Til
forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,
der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,
gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet,
bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor
emhætten skal spændes fast.
• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE
PYNTEPANELER
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet
skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig
motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér
bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd
herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),
så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-
stand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind flangen C til
udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør (Fig.5).
Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det
nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer
B (Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og
spænd det fast med skruerne B (Fig.3).
“Hvis Deres apparats nederste skinner sidder som vist i
Fig. 4A, skal de fastgøres som angivet i Fig. 6A.
Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaf-
fes kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monterings-
vejledningen følges.
• FILTRERING
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet
om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret
lges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis
sættet ikke følger med apparatet, kan det bestilles som
tilbehør hos forhandleren. Kulfiltre skal anvendes på
udsugningsagregatet inde i emhætten (Fig.9-10).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden
man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales,
at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt
tilberedning, så al mados suges ud.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og
jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom
med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med
tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
Akrylfilteret, der støtter på risten, skal udskiftes, når
skriften på filteret, der er synlig gennem risten, skifter
farve og blækket løber ud. Det nye filter skal monteres,
så skriften er synlig gennem risten ude fra emhætten.
Hvis akrylfiltrene ikke har påtrykt skrift, eller hvis der
anvendes metalfiltre eller filtre med aluminiumspanel,
skal filtrene - for at forhindre brandfare - rengøres mindst
hver 2. måned på følgende måde:
- Tag filteret ud af risten, og rengør det i neutralt
sæbevand for at fjerne al snavs.
- Skyl efter med rigelige mængder lunken vand, og lad
filteret tørre.
Metalfilter og/eller filtre med aluminiumspanel kan også
vaskes op i opvaskemaskine. På aluminiumsfiltre eller
filtre med aluminiumspanel kan der opstå misfarvninger
efter nogle vask. Dette giver ikke ret til reklamation med
henblik på udskiftning.
I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne
vedrørende udskiftning og rengøring, kan der opstå
brandfare i fedtfiltrene.
De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft, der
sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller
genbruges og skal udskiftes mindst hver fjerde måned.
Mætningen af det aktive kul afhænger af, hvor ofte
emhætten er i brug, komfurets type og hvor ofte
fedtfilteret rengøres.
Rengør ofte alle fedtaflejringer på ventilatoren og andre
overflader med en klud opblødt i denatureret sprit eller
et ikke-slibende og neutralt rengøringsmiddel.
Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og
ikke til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug
af lyset vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid
betydeligt.
• Udskiftning af halogenpærer (Fig.7).
For at udskifte halogenpærerne B skal man fjerne glasset
C ved at trykke på rillerne.
Udskift pærerne med pærer af samme type.
Vær opmærksom:r ikke ved pæren med bare hænder.
BETJENING-SENHED: (Fig.14)
Tast A = tænder/slukker lysene.
Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes
på 1. hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke
på tasten i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet
på 1. hastighed er det ikke nødvendigt at holde tasten
trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden.
Display C = viser den valgte motorhastighed og aktive-
ring af timer’en.
Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved
tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive funk-
tion i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage til
at fungere med den almindelige hastighed, der var ind-
stillet det øjeblik, hvor den intensive funktion blev tændt.
Under denne funktion blinker displayet.
Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne
til at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren
slĺs fra ved at trykke pĺ tasten E. Nĺr funktionen Timer er
tćndt, blinker decimaltallet pĺ displayet. Hvis funktionen
til indstilling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionen
Timer ikke.
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, nĺr emhćtten er
slukket, aktiveres funktionen "clean air". Denne funktion
tćnder motoren i 10 minutter for hver time pĺ fřrste
hastighedstrin. Nĺr funktionen er aktiveret, viser displayet
en drejende bevćgelse af de omgivende segmenter. Nĺr
tiden er gĺet, slukker motoren igen, og pĺ displayet vises
bogstavet "C", indtil motoren igen efter 50 minutter
aktiveres i 10 minutter og sĺ videre.
• Mćtning af fedtfiltre / aktive kulfiltre:
- Nĺr displayet C blinker, og ćndrer blćserhastigheden,
med bogstavet F (f.eks.1 og F), skal fedtfiltrene rengřres.
- Nĺr displayet C blinker, og ćndrer blćserhastigheden,
- 14 -
med bogstavet A (f.eks.1 og A), skal kulfiltrene rengřres.
Nĺr filteret er sat pĺ plads igen, skal den elektroniske
hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5
sek. indtil bogstaverne F eller A stopper med at blinke pĺ
displayet C.
Betjeningsorganer: Elektroniske (fig. 15):
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF/FŘRSTE HASTIGHED
C = tast for ANDEN HASTIGHED
D = tast for TREDJE HASTIGHED
E = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
F = tast for RESET KONTROLLAMPE FILTERMĆTNING
Nĺr kontrollampen for ”filtermćtning” blinker skal filtrene
til modvirkning af fedtafsćttelse vaskes. Nĺr kontrollampen
tćndes uden at blinke skal filtrene til modvirkning af
fedtafsćttelse vaskes og kulfiltrene skal udskiftes (i tilfćlde
af funktion med recirkulation).
Nĺr denne handling er udfřrt skal man trykke pĺ tasten
for at udfřre reset.
BETJENING-SENHED: (Fig.13) LYSENDE - (fig. 15B)
ELEKTRONISKE er fřlgende tegnforklaring gćldende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FŘRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
Hvis Deres anlćg er udstyret med funktionen INTENSIV
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-
der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den
vender tilbage til den forudgĺende hastighed.
Nĺr funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at
afbryde fřr de 10 minutter er gĺet, tryk igen pĺ tasten E
Ved at trykke pĺ knappen F i 2 sekunder (ved slukket
emhćtte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-
tion tćnder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste
hastighed. Sĺ snart funktionen er igangsat starter moto-
ren ved fřrste hastighed i 10 minutter, og under dette
forlřb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-
digt. Nĺr tiden er gĺet standser motoren og kontrollampen
ved knap F forbliver tćndt uden at blinke indtil der er gĺet
endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved fřrste
hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder at
blinke samtidigt i 10 minutter, og sĺ fremdeles. Ved at
trykke pĺ en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen
vender emhćtten straks tilbage til den normale funktion
(f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funktionen “clean
air” afbrudt og motoren gĺr straks i anden hastighed; ved
at trykke knap B afbrydes funktionen).
(*) Funktionen "timer automatisk stop" forsinker
standsning af hćtten, som vil fortsćtte med at vćre tćndt
(i 15 minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i
det řjeblik funktionen blev tilsluttet.
• Mćtning af fedtfiltre / aktive kulfiltre:
- Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal
fedtfiltrene rengřres.
- Nĺr tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal
kulfiltrene udskiftes.
Nĺr filteret er sat pĺ plads igen, skal den elektroniske
hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5
sek. indtil den stopper med at blinke.
• BETJENING-SENHED:
(Fig.11-12A) MEKANISKE_(Fig.12B) ELLIPSE er
fřlgende tegnforklaring gćldende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FŘRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
is.
FABRIKANTEN FRALĆGGER SIG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER FORĹRSAGET AF MANGLENDE OVER-
HOLDELSE AF OVENSTĹENDE ADVARSLER
- 15 -
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tie-
toa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huol-
losta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on
suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman pois-
to ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrä-
tys sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana
versiona (kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei
liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä
tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka
käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.
Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai
liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen il-
manpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on
siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan
varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudat-
taa asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyk-
siä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen
sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja
voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.
Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava
laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön
toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
2. HUOMIO !
Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä
olosuhteissa.
A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ol-
lessa käytössä
B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä
valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen
käytön jälkeen.
C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen
käytön jälkeen
D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia
E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhtey-
dessä tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia
ja voi aiheuttaa tulipalon
F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa
koko ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty
palamaan
G) Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
H) Tarkista, että lapset eivät leiki laitteella.
I) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen huolto-
toimenpiteiden aloittamista
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC
mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle
ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen
hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty
-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen
kierrätystä varten.Hävitä laite noudattamalla
paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Lisätietoja
tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä
ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden
keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.
ASENNUSOHJEET
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän
erikoishenkilöstön toimesta.
• Sähköinen liitäntä
VAROITUS:
Tämä laite on on valmistettu luokassa I, ja se on siksi
kytkettävä maadoitettuun pistokkeeseen.
Sähköverkkoon kytkeminen on suoritettava seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
RUSKEA = L linja
SININEN = N neutraali
KELTAINEN / VERDE =
maadoitus
Neutraali johto on kytkettävä N-symbolilla merkittyyn
napaan ja KELTAINEN/VIHREÄ johto on liitettävä
maadoitussymbolia lähellä olevaan napaan.
.
VAROITUS:
Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että
pistorasiassa maadoitettu pistoke.
Liesituulettimen asennuksen jälkeen on varmistettava
että sähköliitäntäpistoke on helposti saatavilla.
Suorassa liitännässä sähköverkkoon, on laitteen ja
verkon väliin laitettava moninapainen virrankatkaisija,
jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu
kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien
määräysten mukainen.
Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun
minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.Mikäli
joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista
liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-
lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-
miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka
toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.
Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-
suodattimet (kuva 8) näin laitetta on helpompi käsitellä.
Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä
ilmanpoistoaukko.
Suositellaan käyttämään ilman poistoletkua, jonka
halkaisija on vähintään 150 mm.
Kavennuskappaleen käyttö voi heikentää tuotteen
toimintakykyä ja lisätä meluisuutta
• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).
SUOMI
FIN
- 16 -
Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan
linjaan kaappien kanssa.
Säädettyäsi kuvun oikeaan asentoon kiinnitä se
paikalleen kahdella ruuvilla A (kuva5).
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja
tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi
teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on
toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne soveltuvat
siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää.
•KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos
laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria
käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-
ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-
vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva
3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-
sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä
katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilman-
poistoaukkoon (kuva 5).
Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään. Kiinnitä
alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana
toimitettuja ruuveja B (kuva 5), vedä ylempää liitintä ulos
kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3).
Jos laitteessa on alemmat liitokset, kuvassa 4 A,
kiinnittäminen suoritetaan kuten kuvassa 6 A.
Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi
malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia
ja seuraa asennusohjeita.
• SUODATTAVA MALLI
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin
asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet
suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät
tarvikepakkauksesta.
Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi, tilaa se
jälleenmyyjältäsi lisälaitteena.
Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa kuvun sisällä olevaan
imuyksikköön (kuva 9-10).
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitteen toimia vielä 15 minuuttia ruokien kypsennyksen
päättymisen jälkeen, jotta ruoanvalmistuksen käryt
saadaan kokonaan pois.
Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja
säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee
kiinnittää rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa
leijuvat rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan
ajanjaksossa, jonka pituus vaihtelee laitteen käytön
mukaan.
Ritilälle asetettu akryylisuodatin tulee vaihtaa, kun ritilän
läpi näkyvät kirjoitukset vaihtavat väriä ja muste leviää;
uusi suodatin tulee asettaa paikalleen siten, että
kirjoitukset näkyvät ritilän läpi liesituulettimen
ulkopuolelle.
Mikäli akryylisuodattimissa ei ole kirjoituksia tai laitteessa
on metallisuodattimia tai alumiinipaneeleja, mahdollisen
tulipalovaaran estämiseksi suodattimet tulee pestä
vähintään joka 2. kuukauden välein suorittaen seuraavat
toimenpiteet:
- poista suodatin ritilästä ja pese se vesiliuoksella ja
neutraalilla pesuaineella antaen lian liota.
- huuhtele huolellisesti lämpimällä vedellä ja anna kuivua.
Metallisuodattimet ja/tai alumiinipaneeli voidaan pestä
myös pesukoneessa. Muutamien pesukertojen jälkeen
voidaan havaita värimuutoksia, jos suodattimet ovat
alumiinista tai alumiinipaneeleista. Tämä tosiasia ei anna
oikeutta vaatia niiden vaihtamista.
Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia
ohjeita, rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.
Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma,
joka palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä
tai käyttää uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka
neljäs kuukausi. Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen
käyttöajan pituudesta, ruuanvalmistustavoista ja
säännöllisyydestä, jolla suoritetaan rasvasuodattimen
puhdistus.
Puhdista usein kaikki tuulettimeen ja muille pinnoille
muodostuvat kerääntymät käyttäen liinaa, joka on
kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai hankaamattomalla
neutraalilla pesuaineella.
Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön
yleiseen valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö
vähentää huomattavasti lamppujen keskimääräistä
käyttöikää.
• Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 7).
Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi ota pois lasi C
käyttäen viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle
vastaavan tyyppiset lamput.
Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.
OHJAIMET: (Kuva 14)
Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot
Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite käyn-
nistyy ensimmäiselle nopeudelle.
Jos liesikupu on päällä paina näppäintä 2 sek. ajan ja
sen toiminta lakkaa. Jos laite toimii ykkösnopeudella,
näppäintä ei tarvitse pitää alas painettuna laitetta sam-
mutettaessa. Laskee moottorin nopeutta.
Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja
ajastimen aktivoinnin.
Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin nope-
utta. Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella laite
toimii täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen laite
alkaa toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon
ajan näytön valo vilkkuu.
Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot
käynnistämishetkellä 15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toi-
minnot sammuvat. Ajastin lakkaa toimimasta kun painat
uudelleen näppäintä E. Kun ajastintoiminto on päällä
desimaalipisteen on välkyttävä näytöllä. Jos
tehonopeustoiminto on päällä ajastinta ei voida käyn-
nistää.
Painamalla näppäintä E 2 sekunnin ajan, laitteen ollessa
sammuksissa, "clean air"-toiminto käynnistyy. Tämä
toiminto käynnistää moottorin joka tunti, 10 minuutin
ajaksi ykkösnopeudella. Toiminnan aikana näytön
reunoilla tulee näkyä pyörivä liike. Tämän ajan kuluttua
moottori sammuu ja näytöllä tulee näkyä "C"-kirjain
seuraavien 50 minuutin ajan kunnes moottori taas
käynnistyy seuraaviksi 10 minuutiksi ja niin edelleen.
- 17 -
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin
vuorotellen toimintanopeus ja kirjain F (esim. 1 ja F),
rasvasuodattimet tulee pestä.
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin
vuorotellen toimintanopeus ja kirjain A (esim. 1 ja A),
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan,
kunnes näytön C ilmoitus F tai A lakkaa vilkkumasta.
OHJAIMET:Elektroniset ( kuva 15A):
A= Valaistuksen painike
B= OFF /ensimmäisen nopeuden painike
C= toisen nopeuden painike
D= kolmannen nopeuden painike
E= Automaattiajastin ( 15 min.) (*)
F= Suodattimien tukkeutumisen merkkivalo
Rasvasuodattimet on puhdistettava kun ”suodattimien
tukkeutumisen merkkivalo ” vilkkuu.Kun merkkivalo palaa
jatkuvasti rasvasuodattimet on puhdistettava ja
hiilisuodattimet vaihdettava (suodatinkupu-versiossa ).
Paina painiketta näiden toimenpiteiden jälkeen, jolloin
se nollautuu.
OHJAIMET: (kuva13) VALOLLA VARUSTETUT -
( kuva 15B) ELEKTRONISET
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.) (*)
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-
tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-
käsin ohjelmoituun nopeuteen. Kun toiminta on käynnissä
valomerkki välkkyy. Jos haluat katkaista toiminnan en-
nenkuin 10 min. on kulunut painalla uudelleen näppäintä
E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa
pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”.Clean air
käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin
väliajoin alimmalla kierrosnopeudella.
Jos valitset tämän toimintamuodon laite käynnistyy
kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät
näppäinten F ja C. n valomerkit. Kymmenen minuutin
jakson päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimen F
valomerkki jää päälle kunnes 50.nen minuutin kuluttua
moottori käynnistyy uudelleen ja näppäimien F ja C
valomerkit välkehtivät jne.
Valiten minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lu-
kuunottamatta – tuuletin palautuu heti normaaliin
käyttöön (esim. jos painat näppäintä D clean air poistuu
käytöstä ja tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen
näppäintä B toiminta poistuu käytöstä).
(*) “Automaattiajastin” pysäyttää liesituulettimen 15 min.
viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan
15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen.
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein,
rasvasuodattimet tulee pestä.
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein,
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan,
kunnes se lakkaa vilkkumasta.
OHJAIMET: (kuva11-12A) MEKAANISET (kuva12B)
ELLIPSI:
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHIN-
GOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET
YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 18 -
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών,
διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν την
ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της
συντήρησης. Φυλάτε τ φυλλάδι για ενδεµενες
συµυλές. Η συσκευή σεδιάστηκε για ρήση σε
έκδση απρρφησης (εκκένωση αέρα πρς τ
εωτερικ - Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στ
εσωτερικ - Εικ.1A) ή µε εωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
ΥΠ∆ΕΙΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πρσή σε περίπτωση πυ λειτυργύν ταυτρνα
απρρφητήρας απρρφησης και καυστήρας ή µια
εστία πυ εαρτύνται απ τν αέρα τυ
περιάλλντς και τρφδτύνται απ ενέργεια ι
ηλεκτρική διτι  απρρφητήρας απρρφντας
αφαιρεί απ τ περιάλλν τν αέρα πυ έυν ανάγκη
για την καύση  καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση
στ ώρ δεν πρέπει να επερνά τα 4PA (4x10-5bar).
Για σίγυρη ασφαλές λειτυργία τυ απρρφητήρα,
φείλεται να υπάρει κατάλληλς αερισµς στ ώρ.
Για την εωτερική εκκένωση ακλύθησε τις ισύντες
πρδιαγραφές της ώρας.
Πρίν συνδέσετε τ µντέλ στ ηλεκτρικ δίκτυ:
- Ελέγτε την πινακίδα στιείων (πυ ρίσκεται στ
εσωτερικ της συσκευής) για να εαιωθείτε τι η τάση
και η ισύς της συσκευής αντιστιύν στ ηλεκτρικ
σας δίκι καθώς και για την καταλληλτητα τυ
ηλεκτρικύ ύσµατς. Σε περίπτωση δυσκλιών
επικινωνήστε µε έναν ειδικευµέν ηλεκτρλγ
- Αν τ καλώδι τρφδσίας είναι αλασµέν, πρέπει
να αντικατασταθεί απ ένα καλώδι ή ένα ειδικ
σύστηµα, διαθέσιµo απ τν κατασκευαστή ή την
υπηρεσία τυ τενικής υπστήριης.
2. ΠΡΣΗ !
Σε ρισµένες περιπτώσεις ι ηλεκτρικές ικιακές
συσκευές µπρεί να είναι επικίνδυνες!
Α) Μην ελέγετε πτέ τα φίλτρα ταν 
απρρφητήρας είναι σε λειτυργία.
B) Μην ακυµπάτε τις λάµπες και τις γύρ περιές,
κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη ρήση
της εγκατάστασης φωτισµύ.
C) Μην αγγίετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη
ρήση της συσκευής
D) Απαγρεύεται τ µαγείρεµα φαγητών µε φλγες
κάτω απ τν απρρφητήρα
E) Να απφεύγνται ανιτές φλγες γιατί
καταστρέφνται τα φίλτρα και υπάρει κίνδυνς
πυρκαγιάς
F) Ελέγετε τα φαγητά κατά τ τηγάνισµα για την
απφυγή υπερθέρµανσης τυ λαδιύ.
G) H συσκευή δεν σεδιάστηκε για να ρησιµπιείται
απ παιδιά ή µη ικανά άτµα ωρίς επιτήρηση.
H) Ελέγετε να µην παίυν παιδιά µε τη συσκευή.
I ) Σε περίπτωση πυ υπστεί λάη τ καλώδι τυ
απρρφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ
σέρις ευσιδτηµέν απ τν πρµηθευτή διτι
απαιτύνται ειδικά εργαλεία.
L) Πριν απ πιαδήπτε επισκευή γάετε πρώτα
πωσδήπτε τ καλώδι απ την πρία.
Η συσκευή αυτή είναι αρακτηρισµένη σύµφωνα µε την
Ευρωπαϊκή δηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).  ρήστης µε τ να
διαθέτει τ πρϊν αυτ ως απρριµµα µε τν
ενδεδειγµέν τρπ συµάλει στην απφυγή
αρνητικών συνεπειών για τ περιάλλν και την υγεία.
Τ σύµλ
στ πρϊν ή στην τεκµηρίωση πυ τ
συνδεύει δείνει τι τ πρϊν αυτ δεν πρέπει να
αντιµετωπίεται ως απρριµµα ικιακ αλλά πρέπει να
παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλγής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών συσκευών.
∆ιαθέστε τ ως απρριµµα τηρώντας τυς κατά τπυς
καννισµύς για τη διάθεση των απρριµµάτων.
Για περαιτέρω πληρφρίες για τη µεταείριση, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση τυ πρϊντς αυτύ,
επικινωνήστε µε τ αρµδι τπικ γραφεί, την
υπηρεσία συλλγής ικιακών απρριµµάτων ή τ
κατάστηµα απ τ πί αγράσατε τ πρϊν αυτ.
∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ι διαδικασίες τπθέτησης και ηλεκτρικής σύνδεσης
πρέπει να γίννται απ ειδικευµέν πρσωπικ.
• Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΣΗ:
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε ως κατηγρία I, γι
αυτ πρέπει να συνδέεται στη γείωση.
Η σύνδεση στ ηλεκτρικ δίκτυ πρέπει να
διενεργείται ως ακλύθως:
ΚΑΦΕ = L γραµµή
ΜΠΛΕ = N υδέτερ
ΚΙΤΡΙΝ / ΠΡΑΣΙΝ =
γείωση
Τ υδέτερ καλώδι πρέπει να συνδέεται στν
ακρδέκτη µε τ σύµλ N ενώ τ ΚΙΤΡΙΝ/ΠΡΑΣΙΝ
καλώδι, πρέπει να συνδέεται στν ακρδέκτη πλησίν
τυ συµλυ της γείωσης.
.
ΠΡΣΗ:
Στη διαδικασία ηλεκτρικής σύνδεσης εαιωθείτε τι
η ηλεκτρική πρία διαθέτει σύνδεση γείωσης.
Μετά τη συναρµλγηση τυ απρρφητήρα,
πρσέτε ώστε η θέση της ηλεκτρικής πρίας να είναι
εύκλα πρσάσιµη.
Στην περίπτωση άµεσης σύνδεσης στ ηλεκτρικ
δίκτυ είναι αναγκαί να µεσλαεί µεταύ της
συσκευής και τυ ηλεκτρικύ δικτύυ ένας πανπλικς
διακπτης µε ελάιστ άνιγµα µεταύ των επαφών 3
mm, ικαν για τ φρτί και σύµφων µε τυς
ισύντες καννισµύς.
• Η ελάιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριης
των συσκευών µαγειρέµατς στις εστίες και τ
αµηλτερ τµήµα τυ απρρφητήρα της κυίνας
πρέπει να είναι ίση µε τυλάιστν 65 εκ.
Σε περίπτωση πυ ρησιµπιηθεί σωλήνας σύνδεσης
τ πί απτελείται απ δύ ή περισστερα κµµάτια,
θα πρέπει τ πάνω µέρς να περαστεί πάνω απ τ
κάτω µέρς. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει  σωλήνας
απρρφησης να συνδεθεί µε σωλήνα,  πίς
ρησιµπιείτε για εκκένωση καπνύ συσκευών πυ
τρφδτύνται απ ενέργεια ι ηλεκτρική.
Πριν πρωρήσετε στις διεργασίες συναρµλγησης,
για ευκλτερ ειρισµ της συσκευής απσυνδέστε
τ φίλτρ/-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.8).
EΛΛHNIKA
GR
- 19 -
- Στην περίπτωση συναρµλγησης της συσκευής στην
έκδση για απρρφηση τπθετήστε την πή
εαγωγής αέρα.
Συνιστάται η ρήση ενς σωλήνα εκκένωσης αέρα
µε διάµετρ 150.
Η ρήση πρσαρµστικύ θα µπρύσε να ελαττώσει
τις επιδσεις τυ πρϊντς και να αυήσει τη
θρυτητα
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΙ
Ανίτε τις πές A τηρώντας τις υπδεικνυµενες
απστάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στν τί
και ευθυγραµµίστε τη σε ριντια θέση µε τα ράφια.
Με τ πέρας της ρύθµισης στερεώστε τν
απρρφητήρα ριστικά µε τις 2 ίδες A (Εικ.5). Για τις
διάφρες συναρµλγήσεις ρησιµπιήστε ίδες και
ύπας διαστλής κατάλληλα για τν τύπ τυ τίυ
(π.. µπετν αρµέ, γύψ, κλπ). Στην περίπτωση πυ ι
ίδες και τα ύπας σας παρένται µε τ πρϊν
εαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τν τύπ τυ
τίυ στν πί θα στερεωθεί  απρρφητήρας.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΠΙΚΩΝ
ΡΑΚΡ
Πρετιµάστε την ηλεκτρική τρφδσία εντς τυ
γκυ τυ διακσµητικύ ρακρ. Αν η συσκευή σας
εγκατασταθεί σε έκδση απρρφησης ή σε έκδση
µε εωτερικ µτέρ, πρετιµάστε την πή εκκένωσης
αέρα. Ρυθµίστε τ πλάτς τυ επάνω ραίνα
στήριης (Εικ.3). Ακλύθως στερεώστε τν στην
ρφή έτσι πυ να είναι σε ευθεία µε τν
απρρφητήρα σας µε τις ίδες A (Εικ.3) και τηρώντας
την απσταση απ την ρφή πυ υπδεικνύεται στην
Εικ.2. Συνδέστε, µέσω ενς σωλήνα ένα συνδετικ
σωλήνα, τη φλάντα C στην πή εκκένωσης αέρα
(Εικ.5).
Εισάγετε τ επάνω ρακρ στ εσωτερικ τυ κάτω
ρακρ. Στερεώστε τ κάτω ρακρ στν απρρφητήρα
ρησιµπιώντας τις ίδες B πυ σας παρένται
(Εικ.5), τραήτε τ επάνω ρακρ µέρι τη ράδ και
στερεώστε τ µε τις ίδες B (Εικ.3).
Se periptwsh pou h suskeuh saV ecei tiV katwtereV
epafeV endedeigmeneV opwV sto Sc.4 A, to sterewma
gia na pragmatopoihqei einai to apeikonismeno sto Sc.6
A.
Για να µετατρέψετε τν απρρφητήρα απ έκδση
απρρφησης σε έκδση διήθησης, ητήστε απ τν
µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργύ άνθρακα και
ακλυθήστε τις δηγίες συναρµλγησης.
• ΕΚ∆ΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ
Εγκαταστήστε τν απρρφητήρα και τα δύ ρακρ
πως υπδεικνύεται στην παράγραφ πυ αφρά στη
συναρµλγηση τυ απρρφητήρα στην έκδση
απρρφησης. Για τη συναρµλγηση τυ ρακρ
διήθησης ανατρέτε στις δηγίες πυ περιένται στ
κιτ. Αν τ κιτ δεν σας παρέεται, παραγγείλετέ τ στν
µεταπωλητή σας ως αεσυάρ. Τα φίλτρα ενεργύ
άνθρακα πρέπει να εφαρµνται στη µνάδα
απρρφησης πυ ρίσκεται στ εσωτερικ τυ
απρρφητήρα (Εικ.9-10).
ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστάται να θέτετε σε λειτυργία τη συσκευή πριν
πρωρήσετε στ µαγείρεµα κάπιυ τρφίµυ.
Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτυργεί για
15 λεπτά αφύ τελειώσετε τ µαγείρεµα των τρφίµων,
για πλήρη εκκένωση τυ µλυσµένυ αέρα.
Η καλή λειτυργία τυ απρρφητήρα εαρτάται απ
τη σωστή και συνεή συντήρηση. Ιδιαίτερη πρσή
πρέπει να δθεί στ φίλτρ συγκράτησης λίπυς και
στ φίλτρ ενεργύ άνθρακα.
Τ φίλτρ συγκράτησης λίπυς έει ως σκπ τη
συγκράτηση των λιπαρών σωµατιδίων πυ αιωρύνται
στν αέρα, συνεπώς υπκειται σε έµφραη σε ρνικά
διαστήµατα πυ πικίλυν ανάλγα µε τη ρήση της
συσκευής.
Τ ακρυλικ φίλτρ, πυ ρίσκεται στ πλέγµα,
αντικαθίσταται ταν ι ενδείεις, ρατές µέσω τυ
πλέγµατς, αλλάυν ρώµα και τ µελάνι απλώνεται.
Τ νέ φίλτρ πρέπει να εφαρµεται µε τέτι τρπ
πυ ι ενδείεις να είναι ρατές έω απ τν
απρρφητήρα µέσω τυ πλέγµατς.
Στην περίπτωση πυ τα ακρυλικά φίλτρα δεν φέρυν
ενδείεις ή υπάρυν φίλτρα µεταλλικά ή µε πάνελ
αλυµινίυ, για να πρληφθεί  κίνδυνς ενδεµενης
πυρκαγιάς, είναι αναγκαί να πλένετε τα φίλτρα τ
πλύ κάθε 2 µήνες κάνντας τα εής:
- γάλτε τ φίλτρ απ τ πλέγµα και πλύνετέ τν µε
υδατικ διάλυµα και υγρ υδέτερ απρρυπαντικ
αφήνντάς τ να εντπίσει τη ρωµιά.
- εγάλτε µε άφθν λιαρ νερ και αφήστε να
στεγνώσει.
Τα µεταλλικά φίλτρα ή/και πάνελ αλυµινίυ µπρύν
να πλέννται και στ πλυντήρι πιάτων. Μετά απ
µερικά πλυσίµατα, αν τα φίλτρα είναι απ αλυµίνι ή
πάνελ αλυµινίυ, µπρεί να διαπιστωθύν αλλιώσεις
τυ ρώµατς. Τ γεγνς αυτ δεν συνεπάγεται
δικαίωµα διαµαρτυρίας για την ενδεµενη
αντικατάστασή τυς.
Σε περίπτωση πυ δεν τηρηθύν ι δηγίες
αντικατάστασης και πλυσίµατς µπρεί να υπάρει
κίνδυνς πυρκαγιάς των φίλτρων συγκράτησης λίπυς.
Τα φίλτρα ενεργύ άνθρακα ρησιµεύυν για να
καθαρίυν τν αέρα πυ διετεύεται στ
περιάλλν. Τα φίλτρα δεν πλέννται κι ύτε
αναγεννιύνται και πρέπει να αντικαθίστανται κάθε
τέσσερις µήνες τ πλύ.  κρεσµς τυ ενεργύ
άνθρακα εαρτάται απ τη ρήση, περισστερ ή
λιγτερ παρατεταµένη, της συσκευής, απ τν τύπ
της κυίνας και απ τη συντητα καθαρισµύ τυ
φίλτρυ συγκράτησης λίπυς.
• Να καθαρίετε συνά λα τα κατακάθια στν
ανεµιστήρα και στις άλλες επιφάνειες,
ρησιµπιώντας ένα πανί ρεγµέν µε ινπνευµα
καθαρισµύ ή υγρά υδέτερα και µη ίαια
απρρυπαντικά.
• Η εγκατάσταση φωτισµύ σεδιάστηκε για να
ρησιµπιείται κατά τ µαγείρεµα και ι για γενικ
παρατεταµέν φωτισµ τυ ώρυ. Η παρατεταµένη
ρήση τυ φωτισµύ µειώνει σηµαντικά τη µέση
διάρκεια των λυνιών.
Αντικατάσταση των λυνιών αλγνυ (Εικ.7).
Για την αντικατάσταση των λυνιών αλγνυ Β γάλτε
τ γυαλάκι C κάνντας αντίσταση στις σετικές
εσές.
Αντικαταστήστε µε λυνίες ίδιυ τύπυ.
Πρσή: µην αγγίετε τη λυνία µε γυµνά έρια.
Εντλες: (Εικ.14)
Πληκτρ Α = αναει/σηνει τα φωτα
Πληκτρ Β = αναει/σηνει τν απρρφητηρα. Η
συσκευη αναει στην 1° ταυτητα. Εαν 
απρρφητηρας ειναι αναµµενς πατησε τ πληκτρ
για 2 δευτ. για να σησει. Εαν  απρρφητηρας
- 20 -
ρισκεται στην 1° ταυτητα δεν ειναι αναγκαι να
κρατας πατηµεν τ πληκτρ για να σησει. Ελαττωνει
την ταυτητα τυ κινητηρα.
Display C = δεινει την ταυτητα επιλγης τυ
κινητηρα και την ενεργπιηση τυ timer.
Πληκτρ D = αναει τν απρρφητηρα. Αυανει την
ταυτητα τυ κινητηρα. Πατντας τ πληκτρ απ την
3° ταυητητα εισαγεται η εντατικη λειτυργια για 10’,
µετα η συσκευη αναγυριει να λειτυργει στην
ταυτητα πυ λειτυργυσε την στιγµη της
ενεργπιησης. Κατα την διαρκεια αυτης της
λειτυργιας τ display αναωσηνει.
Πληκτρ E = ΤTimer ρυθµίει ρνικά τις λειτυργίες,
τη στιγµή της ενεργπίησης, για 15 λεπτά µετά την
απενεργπίησή τυς. ΤTimer απενεργπιείται
αναπιέντας τ κυµπί E. ταν η λειτυργία Timer
είναι ενεργή στην θνη πρέπει να ανασήνει τ
δεκαδικ σηµεί. Αν είναι σε λειτυργία η έντνη
ταύτητα, τ Timer δεν µπρεί να ενεργπιηθεί.
Πιέντας τ κυµπί E για 2 δευτερλεπτα, ταν η
συσκευή είναι σηστή, ενεργπιείται η λειτυργία
“clean air”. Αυτή ενεργπιεί τν κινητήρα για 10
λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταύτητα. Κατά τη
λειτυργία, η θνη πρέπει να απεικνίει µια
περιστρφική κίνηση των περιφερειακών τµηµάτων.
Με τ πέρας τυ ρνυ αυτύ  κινητήρας σήνει
και η θνη πρέπει να απεικνίει τ γράµµα “C
σταθερά µέρις τυ, µετά απ άλλα 50 λεπτά, θα
επανεκκινήσει  κινητήρας για άλλα 10 λεπτά κ..κ..
• Κρεσµς φίλτρων συγκράτησης λίπυς/ενεργύ
άνθρακα:
- ταν η θνη C ανασήνει εναλλάσσντας την
ταύτητα εργασίας µε τ γράµµα F (π..1 και F) τα
φίλτρα συγκράτησης λίπυς πρέπει να πλυθύν.
- ταν η θνη C ανασήνει εναλλάσσντας την
ταύτητα εργασίας µε τ γράµµα A (π..1 και A) τα
φίλτρα ενεργύ άνθρακα πρέπει να αντικατασταθύν.
Αφύ επανατπθετηθεί τ καθαρ φίλτρ, θα πρέπει
να κάνετε reset στην ηλεκτρνική µνήµη πιέντας τ
κυµπί A για περίπυ 5 sec µέρι να σταµατήσει να
ανασήνει η επισήµανση F ή A της θνης C.
ΕΛΕΓΣ: ΗΛΕΚΤΡΝΙΚΗ (Εικ.15A):
A= πλήκτρ ΦΩΤΙΣΜΣ
B= πλήκτρ OFF/ΠΡΩΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
C= πλήκτρ ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
D= πλήκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
E= πλήκτρ TIMER ΑΥΤΜΑΤ ΣΒΗΣΙΜ ΣΕ 15 λεπτά
(*)
F= πλήκτρ RESET ΕΝ∆ΕΙΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΦΙΛΤΡΩΝ
ταν η ένδειη “ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ” ανάει τα
φίλτρα κατά τυ λίπυς πρέπει να πλυθύν.
ταν η ένδειη ανάει ωρίς να ανασήνει τα φίλτρα
κατά τυ λίπυς πρέπει να πλυθύν και τα φίλτρα τυ
ενεργύ άνθρακα πρέπει να αντικατασταθύν(στην
περίπτωση λειτυργίας στην έκδση ανακύκλωσης).
Αφύ γίνει αυτή η επέµαση, πατήστε τ sul πλήκτρ
για να τ επαναφέρετε
Εντλες: (Εικ.13) φωτεινι - (Εικ.15B) ΗΛΕΚΤΡΝΙΚΗ
A = πληκτρ ΦΩΤΙΣΜΥ
B = πληκτρ ΦΦ ΤΑΥΤΗΤΑ
C = πληκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
D
= πληκτρ ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
E = πληκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
F = πληκτρ ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΜΑΤ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
(*)
Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτυργία ΕΝΤΝΗ
λειτυργία, κρατήστε πιεσµέν για 2 δευτερλεπτα
περίπυ τυ πλήκτρυ E και αυτή θα ενεργπιηθεί
Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταύτητα πυ
είε απ πριν ρυθµιστεί .
ταν η λειτυργία είναι ενεργή τ LED ανασήνει.
Για να γίνει διακπή της πριν απ τα δέκα λεπτά
πατήστε και πάλι τ πλήκτρ E
Πιέντας τ πλήκτρ F για 2 δευτερλεπτα (µε τν
απρρφητήρα σηστ) ενεργπιείται η λειτυργία
“clean air”. Αυτή η λειτυργία ανάει τν κινητήρα για
10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταύτητα. Μλις
ενεργπιηθεί η λειτυργία,  κινητήρας εκινά µε την
1η ταύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των πίων
θα πρέπει να ανασήνει τ πλήκτρ F και τ πλήκτρ
C. Αφύ περάσει αυτς  ρνς  κινητήρας σήνει
και τ φωτάκι τυ πλήκτρυ F παραµένει αναµµέν
σταθερ έως τυ µετά απ άλλα 50 λεπτά αναεκινά
 κινητήρας µε την πρώτη ταύτητα και τα φωτάκια F
και C αναρίυν να ανασήνυν για 10 λεπτά και
έτσι συνείει. Πιέντας πιδήπτε πλήκτρ εκτς
των φώτων τυ απρρφητήρα επιστρέφει στην
καννική τυ λειτυργία αµέσως (π.. εάν πιέσω τ
πλήκτρ D απενεργπιείται η λειτυργία “clean air”
και  κινητήρας πηγαίνει αµέσως στην 2η ταύτητα,
πιέντας τ πλήκτρ B η λειτυργία απενεργπιείται)
(*) Η λειτυργία “TIMER ΑΥΤΜΑΤ ΣΒΗΣΙΜ
καθυστερεί τ σταµάτηµα τυ απρρφητήρα, πυ θα
συνείσει να λειτυργεί στην τρέυσα ταύτητα κατά
την ενεργπίηση αυτής της λειτυργίας και για 15
λεπτά.
• Κρεσµς φίλτρων συγκράτησης λίπυς/ενεργύ
άνθρακα:
- ταν τ κυµπί A ανασήνει µε συντητα 2 sec.
τα φίλτρα συγκράτησης λίπυς πρέπει να πλέννται.
- ταν τ κυµπί A ανασήνει µε συντητα 0,5 sec.
τα φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται.
Αφύ επανατπθετηθεί τ καθαρ φίλτρ θα πρέπει
να κάνετε reset στην ηλεκτρνική µνήµη πιέντας τ
κυµπί A για περίπυ 5 sec. µέρι να σταµατήσει να
ανασήνει.
Εντλες: (Εικ.11-12A) Μηανικι _ (Εικ.12B) ellyptic
A = πληκτρ ΦΩΤΙΣΜΥ
B = πληκτρ ΦΦ ΤΑΥΤΗΤΑ
C = πληκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
D = πληκτρ ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
E = πληκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
G= ενδειη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΥΡΓΕΙΑ
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΩΝ
ΗΜΙΕΣ ΠΥ ΠΡΚΑΛΥΝΤΑΙ ΑΠ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΣΥΜΒΥΛΩΝ ΠΥ ΠΡΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Gorenje DKG9335E Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru