Kinderkraft TIPPY Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
MODEL: TIPPY
Rev. 1.0
TIPPY
CZ DIDAKTICKÁ DEČKA
DE LERNSPIELMATTE
EN EDUCATIONAL MAT
ES MANTA DE ACTIVIDADES
FR MAT ÉDUCATIF
HU JÁTSZÓSZŐNYEG
IT TAPPETO GIOCO
NL SPEELMAT VOOR EDUCATIEVE DOELEINDEN
PL MATA EDUKACYJNA
PT TAPETE EDUCATIVO
RO OVORAȘ EDUCAȚIONAL
RU РАЗВИВАЮЩИЙ КОВРИК
SK INTERATÍVNA PODLOŽKA
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USO
FR GUIDE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL HANDLEIDING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽITI
2
3
CZ…………………………………………………………………………………………10
DE………………………………………………………………………………………..12
EN……………………………………………………………………………….……….15
ES…………………………………………………………………………………………18
FR………………………………………………………………………………………..21
HU………………………………………………………………………………..……..25
IT……………………………………………………………………………..………….27
NL……………………………………………………………………………………..30
PL………………………………………………………………………………….…….33
PT…………………………………………………………………………………….….36
RO……………………………………………………………………………….……38
RU………………………………………………………………………………….……41
SK……………………………………………………………………………….….…..44
4
1 2
3 4
5 6 7
5
I
IIa
IIb
III
6
IV
V
VI VII
7
VIII IX
8
Vážený zákazníku!
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft.
Tvoříme výrobky pro vaše dítě dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí
toho nejlepšího výběru.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD UCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍCH OPATŘENÍ
UPOZORNENI!:
Nikdy nenechávejte dítě bez dohledu.
Tento výrobek není náhradou postýlky nebo postele. Pokud vaše děťátko potřebuje spánek,
mělo by být uloženo do vhodné dětské postýlky nebo postele.
Didaktická dečka je určena výhradně pro domácí použití, na podlaze bytu nebo trávě.
Než dečku položíte na rovnou plochu, plochu očistěte tak, aby na nebyly žádné ostré nebo
drobné předměty, které by mohly poškodit výrobek, zranit dítě, nebo které by dítě mohlo
spolknout.
Instalace dečky na výše položené ploše, např. na stole, je nebezpečná.
Abyste zabránili úrazům během skládání a rozkládání výrobku, ujistěte se, že se dítě
nenachází v blízkosti.
Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě.
Oblouk s hračkami nikdy nepoužívejte jako rukojeť pro přenášení výrobku.
Dávejte pozor na nebezpečí otevřeného ohně a jiné zdroje horka, jako jsou elektrické
sporáky, plynové sporáky atp. poblíž výrobku.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou jakékoliv jeho části poškozené nebo chybí.
Nepoužívejte příslušenství ani náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.
Nbudete didaktickou dečku používat, sundejte všechny lie, kartony a jiné druhy zajištění
výrobku.
Před použitím by měla dospělá osoby ověřit správnou montáž a technický stav výrobku. V
případě poškození výrobek nepoužívejte a kontaktuje výrobce.
Popis výrobku
LP
Množství
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
CZ
9
Skládání podložky pro malé dítě
1. Otevřete obal a zkontrolujte, zda se v krabici nachází všechny součásti a zda nejsou
poškozeny.
2. Rozložte základnu vzdělávací podložky (1) na rovném povrchu.
VAROVÁNÍ! Nikdy nepoužívejte tento výrobek na vyvýšených površích, například na stole -
ohrožuje nebezpečí.
3. Spojte dva oblouky (2) ve středovém bodě, protahujíc jeden z nich smyčkou umístěnou
na druhém oblouku (obr.I) . Spojte oblouky (2) se vzdělávací podložkou (1) pomocí
montážních háků. Za tímto účelem protáhněte montážní háky přes otvory v podložce.
(obr. IIa), a následně připevněte ke čtyři smyčkám umístěným ve spodní části základny
podložky (obr. IIb).
4. Zavěste háčky spolu s: zrcátkem (4), chrastítkem (5), kosatka (6) a vlaštovka (7) na
oblouk (2) (obr. III.). Vznikne konstrukce jako na obr. IV.
Demontáž
1. Sundejte háčky ze zrcátkem (4), chrastítkem (5), kosatka (6) a vlaštovka (7) na
oblouk (2).
2. Složte oblouky (2) odpojením montážních háků od základny vzdělávací podložky (1).
3. Složte základnu vzdělávací podložky (1) a schovejte všechny díly do krabice.
Skládání podložky pro starší dítě
1. Zasuňte každý oblouk (2) do jednoho ze čtyři otvorů ve stanu (3) a protáhněte (obr.
V).
2. Spojte oblouky (2) se vzdělávací podložkou (1) pomocí montážních háků. Za tímto
účelem protáhněte montážní háky přes otvory v podložce. (obr. IIa), a následně
připevněte ke čtyři smyčkám umístěným ve spodní části základny podložky (obr. IIb).
3. Vznikne konstrukce jako na obr. VI.
Rolety v oknech můžete srolovat. Chcete-li to provést, nejprve srolujte roletu (obr. VII) a
následně ji připevněte ke stanu pomocí provázků (obr. VIII). (Můžete rovněž svázat vstupní
otvor provázky (obr. IX).
Demontáž
1. Složte oblouky (2) odpojením montážních háků od základny vzdělávací podložky (1).
2. Vyjměte všechny oblouky z otvorů ve stanu.
3. Složte základnu vzdělávací podložky (1) a schovejte všechny díly do krabice.
Údržba a čištění
Základní část didaktické dečky a polštářek můžete prát v pračce na 30 stupňů.
Ostatní části neperte, přetřete je jen vlhkým hadříkem.
Neperte. Výrobek můžete
opatrně omýt vlhkým hadříkem a
jemným mycím prostředkem.
Perte při teplotě max. 30°C, šetrné
praní.
Nebělte.
Nesušte v bubnové sušičce.
10
Sušte na vzduchu, na šňůře nebo
věšáku.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Výrobek neskladujte ani neuchovávejte, pokud je mokrý a nikdy jej neskladujte ve vlhkých
podmínkách, protože to může způsobit tvorbu plísně.
Uskladnění
Výrobek skladujte poskládaný na místě nedostupném dětem.
Záruka
A. Záruka se vztahuje na produkty prodávané v těchto zemích: Francie, Španělsko, Německo,
Polsko, Velká Británie, Itálie.
B. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruční podmínky stanoví Prodávající.
Všechna práva na toto zpracování náleží výhradně společnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli neoprávněné
použití v rozporu s jejich zamýšleným účelem, zejména: použití, kopírování, reprodukce, sdílení - zcela
nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek právní důsledky.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft.
Wir entwickeln unsere Produkte mit dem Gedanken an Ihr Kind wir kümmern uns immer um
die Sicherheit und Qualität und gewährleisten Ihnen dadurch die beste Wahl.
WICHTIG! DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAMEN
ACHTUNG:
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Produkt kann kein Bett oder Kinderbett ersetzen. Wenn Ihr Kind schläfrig ist, legen
Sie es in ein entsprechendes Bett oder Kinderbett.
Die Lernspielmatte ist ausschließlich zum Heimgebrauch geeignet, auf dem Fußboden in
Wohnräumen oder auf Rasen.
Vor der Verlegung der Matte auch einer flachen Oberfläche ist sie zu reinigen, damit es keine
scharfen und kleinen Gegenstände gibt, die das Produkt beschädigen oder vom Kind
geschluckt werden könnten.
Die Verlegung der Lernspielmatte auf einer erhöhten Unterlage, z.B. auf einem Tisch, ist
gefährlich.
DE
11
Um Verletzungen beim Auf- und Zusammenklappen des Produktes zu vermeiden,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder während dieser Vorgänge in der Nähe
befinden.
Das Produkt mit dem Kind darin darf weder gehoben noch verschoben werden.
Den Bügel mit Spielzeug nie als Tragegriff verwenden.
Auf die Risiken des offenen Feuers und anderer Wärmequellen wie Elektro- oder Gasöfen
u.s.w. in der Nähe des Produktes aufpassen.
Das Produkt sollte nicht gebraucht werden, wenn beliebige Teile beschädigt sind oder fehlen.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Vor Beginn der Nutzung der Lernspielmatte, sind alle Folien, Kartons und andere
Sicherungsteile des Produktes zu entfernen.
Vor Gebrauch soll eine erwachsene Person die Richtigkeit der Montage und den technischen
Zustand des Produktes prüfen. Bei Beschädigungen ist der Gebrauch einzustellen, und der
Hersteller ist zu kontaktieren.
Produktbeschreibung
L.Z.
Beschreibung des Bauteils
Anzahl
1
Basis der Activity-Decke
1
2
Der Griff auf beiden Seiten mit einem Montagehaken geendet
4
3
Zelt
1
4
Spiegel mit Montagehaken
1
5
Rassel mit Plüschspielzeug mit Montagehaken
1
6
Orca - Beißring mit Montagehaken
1
7
Schwalbe mit Bändern mit Montagehaken
1
Zusammenfalten der Activity-Decke für ein kleines Kind
1. Öffnen Sie die Verpackung und prüfen Sie, ob sich alle Komponenten im Karton
befinden und nicht beschädigt sind.
2. Breiten Sie die Basis der Activity-Decke (1) auf eine ebene Fläche aus.
ACHTUNG! Stellen Sie das Produkt niemals auf ein Podest, z. B. auf einen Tisch - dies kann
gefährlich sein.
3. Verbinden Sie die beiden Griffe (2) im Mittelpunkt miteinander, indem Sie einer
davon durch die Schlaufe am anderen Griff einschieben (ABB. I). Verbinden Sie die
Griffe (2) mit der Activity-Decke (1) mit Hilfe von den Montagehaken. Führen Sie
dazu die Montagehaken durch die Löcher in der Activity-Decke. (ABB. IIa), und dann
befestigen Sie sie an den vier Schlaufen an der Unterseite der Basis der Activity-
Decke (ABB. IIb).
4. Hängen Sie die Haken zusammen mit: dem Spiegel (4), der Rassel (5) der Orca (6)
und der Schwalbe (7) an die Griffe (2) (ABB III). Die in Abb. IV gezeigte Konstruktion
wird entstehen.
Demontage
12
1. Entfernen Sie die Haken mit : dem Spiegel (4), der Rassel (5) der Orca (6) und der
Schwalbe (7) an die Griffe (2).
2. Falten Sie die Griffe (2) zusammen, indem Sie die Montagehaken von der Basis der
Activity-Decke (1) lösen.
3. Falten Sie die Basis der Activity-Decke (1) zusammen und legen Sie alles in die
Schachtel.
Zusammenfalten der Activity-Decke für ein älteres Kind
1. Führen Sie jeden Griff (2) in eines der vier Löcher im Zelt (3) ein und ziehen Sie sie
durch (Abb. V).
2. Verbinden Sie die Griffe (2) mit der Activity-Decke (1) mit Hilfe von Montagehaken.
Führen Sie dazu die Montagehaken durch die Löcher in der Activity-Decke (ABB. IIa),
und dann befestigen Sie an den vier Schlaufen an der Unterseite der Basis der
Activity-Decke (ABB. IIb).
3. Die in Abb. VI gezeigte Konstruktion wird entstehen.
Die Rollladen in den Fenstern können aufgerollt werden. Falten Sie dazu zuerst die Rolllade
zusammen (Abb. VII) und befestigen Sie sie dann mit Hilfe von Schnüren am Zelt (Abb. VIII). Sie
können das Eingangsloch auch mit Schnüren binden (Abb. IX).
Demontage
1. Falten Sie die Griffe (2) zusammen, indem Sie die Montagehaken von der Basis der
Activity-Decke (1) lösen.
2. Entfernen Sie alle Griffe aus den Löchern im Zelt.
3. Falten Sie die Basis der Activity-Decke (1) zusammen und legen Sie alles in die
Schachtel.
Wartung und Reinigung
Die Unterlage der Lernspielmatte und der Kissen können in der Waschmaschine in der
Temperatur von 30°C gewaschen werden.
Die sonstigen Teile nicht waschen, sondern mit einem feuchten Lappen reinigen.
Nicht waschen. Das Produkt kann
mit einem feuchten Lappen und
einem milden Reinigungsmittel
sanft abgewischt werden.
Bei einer Höchsttemperatur von
30°C waschen, sanftes
Waschprogramm.
Keine Bleichmittel verwenden
Nicht im Trommeltrockner
trocknen
Natürliches Trocknen auf der
Wäscheleine oder einem
Kleiderbügel
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Das Produkt nicht zusammenklappen und nicht feucht oder in einer feuchten Umgebung
aufbewahren, weil es zur Schimmelbildung führen kann.
Aufbewahrung
13
Das Produkt für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Garantie
A. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die
Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den
Käufer.
B. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien,
Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
C. In Ländern, die oben nicht genannt sind, bestimmt der Verkäufer die Garantiebedingungen.
D. Es ist möglich, die Garantie auf 120 Monate (10 Jahre) zu verlängern. Vollständiger
Wortlaut der Bedingungen und das Registrierungsformular zur Garantieverlängerung ist
auf dem WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
E. Die Garantie gilt nur in dem Land, in dem der Kauf getätigt wurde.
F. Beschwerden sollten über das Formular auf der Website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
eingereicht werden.
G. Die Garantie gilt nicht:
a. für Ansprüche aus den technischen Parametern des Produktes, solange sie vom Hersteller in
Bedienungsanleitungen oder anderen Dokumenten normativer Natur entsprechen;
b. Produktfehler, die durch unsachgemäße Wartung oder unsachgemäße Verwendung von
Chemikalien entstehen;
c. Farbwechsel (Verfärbung), wenn Artikel -entgegen den Bedienungsanleitung- dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt werden;
d. Reißen, Abreiben, Bruch im Stoff/Kunststoff, die auf Verschulden des Kunden zurückzuführen
sind;
e. eine Verringerung der Produktqualität durch normalen Verschleiß und natürlichen Verschleiß
von Verbrauchsartikeln;
f. Produkte, die nicht gemäß den Spezifikationen verwendet wurden;
H. Die Garantiezeit für das Zubehör zu dem Gerät läuft über 6 Monate ab dem Datum des
Verkaufs, mit Ausnahme von mechanischen Beschädigungen.
I. Diese Garantiebedingungen sind komplementär in Bezug auf die Befugnisse des Kunden,
die dem Kunden gegen 4KRAFT sp. z oo.zustehen. Die Garantie schließt nicht aus, schränkt
nicht ein oder setzt nicht aus, die Rechte des Kunden gemäß den Bestimmungen für die
Gewährleistung für Mängel an den verkauften Waren.
J. Vollständiger Wortlaut der Garantie ist auf der Website WWW.KINDERKRAFT.COM
verfügbar.
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die
ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe
- ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
Dear Customer!
Thank you for purchasing a Kinderkraft product.
Our products are designed to help your child we always care about safety and quality, thus
ensuring the comfort of the best choice.
EN
14
IMPORTANT! KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
WARNINGS!
Never leave your child unattended.
This product does not replace a baby crib or bed. If your child needs to sleep, it should be
placed in a suitable crib or bed.
This educational mat is designed for domestic use only, on the floor of the apartment or
grass.
Before laying the mat on a flat surface, clean it, ensuring that there are no sharp or small
objects that could damage the product or injure or be swallowed by the child.
Placing the educational mat on a platform, e.g. on the table is dangerous.
To avoid injury when folding and unfolding the product, make sure that children are not in
the vicinity.
Do not move or lift the product with the baby inside.
Never use the baby toy bar as a handle to carry the product.
Keep the product away from open fire and other heat sources such as electric heaters, gas
heaters, etc.
Do not use the product if any parts are damaged or missing.
Do not use any accessories or spare parts other than those recommended by the
manufacturer.
Before using the educational mat, remove any foil, cartons and other protective elements
from the product.
Before using, an adult should verify proper installation and condition of the product. If
damaged, discontinue use and contact the manufacturer.
Product description
No
Quantity
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
Folding the playmat for babies
1. Open the package and check that all parts are in the box and not damaged.
2. Spread the base of the playmat (1) on a flat surface.
CAUTION! Never place the product on a raised platform, e.g. on a table as it may be
dangerous.
15
3. Connect two bars (2) in a central point, sliding one of them through the loop in the
other bar (FIG I) . Connect the bars (2) to the playmat (1) using the mounting hooks.
To do so, insert the mounting hooks through the holes in the mat (FIG. IIa). Then
attach them to the four loops on the bottom of the playmat base (FIG IIb).
4. Hang the hooks with the mirror (4), rattle (5), orc teether (6) and swallow (7) from
the bars (2) (FIG III). You should obtain a construction shown in Fig IV.
Disassembly
1. Remove the hooks with the mirror (4), rattle (5), orc teether (6) and swallow (7) from
the bars (2).
2. Assemble the bars (2) by detaching the mounting hooks from the base of the
playmat (1).
3. Fold the base of the playmat (1) and put all the components in the box.
Folding the playmat for an older child
1. Slide each bar (2) into one of the four holes in the tent (3) and drag it through (FIG
V).
2. Connect the bar (2) to the playmat (1) with the mounting hooks. To do this, insert
the mounting hooks through the holes in the mat. (Fig. IIa), and then attach to the
four loops on the bottom of the playmat base (IIb).
3. You should obtain a construction shown in Fig. VI
The blinds in the windows can be rolled up. To do this, first roll up the blind (fig.VII) and then
fix it to the tent with strings (fig.VIII). (You can also tie the entrance opening with cords (fig.
IX).
Disassembly
1. Assemble the bars (2) by detaching the mounting hooks from the base of the
playmat (1).
2. Take out all the bars from the holes in the tent.
3. Fold the base of the playmat (1) and put all the components in the box.
Maintenance and cleaning
The educational mat base and the cushion can be machine washed at 30 degrees Celsius. Other
elements must not be washed, but cleaned with a damp cloth.
Do not wash. Clean the product
gently with a damp cloth and a mild
detergent.
Wash at max. 30°C, gentle
process.
Do not bleach
Do not tumble dry
Natural drying, on a rope or hanger
Do not iron
Do not dry clean
Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can
lead to mould growth.
16
Storage
Keep the product folded out of the reach of children.
Warranty
A. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins
on the date of releasing the product to the Buyer.
B. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany,
Poland, United Kingdom, Italy.
C. In countries not listed above warranty terms and conditions are determined by the Seller.
D. It is possible to extend the warranty period to 120 months (10 years). Full text of the terms
and conditions and warranty extension registration form are available at
WWW.KINDERKRAFT.COM
E. The warranty is valid only in the country where the purchase was made.
F. Complaints should be submitted by completing the form available at
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. The warranty shall not cover:
a. claims arising from product specifications, as long as they comply with those specified by the
manufacturer in the instruction manual or other documents of a legislative nature;
b. product damage caused by improper maintenance or use of inadequate chemicals;
c. colour change (discolouration) when the product has been exposed to direct sunlight against
the instructions provided in the instruction manual;
d. tear, wear, crack of fabric/plastic that is the fault of the Customer;
e. reduction in the quality of the product and consumables due to normal wear and tear;
f. products which have not been used according to specifications;
H. The warranty period for accessories attached to the device is 6 months from the date of
sale, with the exception of mechanical damage.
I. These guarantee terms and conditions are complementary to the Customer's rights in
relation to 4KRAFT sp. z o.o. The warranty shall not exclude, limit or suspend the rights of
the Customer arising from the provisions on the warranty for defects in the goods sold.
J. Full text of Warranty Terms and Conditions is available at WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including
usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result
in legal consequences.
¡Estimado Cliente!
Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft.
Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y
garantizamos la máxima comodidad.
¡IMPORTANTE! GUARDAR EL
MANUAL PARA SU USO FUTURO.
ES
17
OBSERVACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Y LAS PRECAUCIONES
¡ADVERTENCIAS!:
Nunca deje al niño sin vigilancia.
Este producto no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe estar en una
cuna o cama adecuada.
La manta de actividades está destinada exclusivamente para su uso doméstico, en el suelo
de casa o en la hierba.
Antes de colocar la manta en una superficie plana, hay que limpiarla para que no hay
elementos afilados y pequeños que puedan dañar el producto, lesionar o ser tragado por el
niño.
Colocar la manta de actividades en una superficie elevada, por ejemplo la mesa, es peligroso.
Para evitar lesiones al plegar y desplegar el producto, asegúrese de que los niños estén
alejados.
No mueva y no levante el producto con el niño dentro.
Nunca utilice la barra con juguetes como un asa para transportar el producto.
Sea consciente del peligro de fuego y otras fuentes de calor, como calentadores eléctricos,
calentadores de gas, etc. cerca del producto.
No utilice el producto si hay piezas dañadas o que faltan.
No use accesorios o piezas que no sean los recomendados por el fabricante.
Antes de usar la manta de actividades hay que retirar las películas de plástico, las cajas de
cartón y cualquier otro tipo de protección del producto.
Antes de su uso, un adulto debe revisar la corrección de montaje y el estado técnico del
producto. En caso de daños, dejar de usarlo y ponerse en contacto con el fabricante.
Descripción del producto
Descripción del elemento
Cantidad
1
la base de la alfombra de juego
1
2
La barra termina a ambos lados con un gancho de montaje
4
3
Tienda de campaña
1
4
Espejo con gancho de montaje
1
5
Un sonajero con un peluche con gancho de montaje
1
6
Orco mordedoro con gancho de montaje
1
7
golondrina con cintas con gancho de montaje
1
Doblaje de la alfombra de juego
1. Abre el paquete y comprueba que todas las piezas están en la caja y que no están
dañadas.
2. Ponga la base de la alfombra de juego (1) en una superficie plana.
PRECAUCIÓN! Nunca coloque el producto en una plataforma elevada, como una mesa, ya
que puede ser peligroso.
3. Conecte dos barras (2) en un punto central, deslizando una de ellas en el bucle de la
otra barra (FIG I). Conecte las barras (2) a la alfombra de juego (1) usando los
18
ganchos de montaje. Para ello, inserte los ganchos de montaje en los agujeros de la
alfombra (FIG. IIa). Luego engánchelos a los cuatro bucles de la base de la alfombra
de juego (FIG. IIb).
4. Enganche los ganchos con un espejo (4), un sonajero (5), orco mordedoro (6) y
golondrina (7) en las barras (2) (FIG. III). Debería conseguir una construcción como la
que se muestra en la figura IV.
Desmontaje
1. Quite los ganchos con espejo (4), un sonajero (5), orco mordedoro (6) y golondrina
(7) en las barras (5).
2. Ensamble las barras (2) quitando los ganchos de fijación de la base de la alfombra de
juego (1).
3. Doble la base de la alfombra de juego (1) y ponga todos los artículos en la caja.
Doblaje de la alfombra de juego para un niño mayor
1. Deslice cada barra (2) en uno de los cuatro agujeros de la tienda (3) de campaña y
pásela a través de ella (FIG. V).
2. Conecte la barra (2) a la alfombra de juego (1) con los ganchos de montaje. Para ello,
inserte los ganchos de montaje a través de los agujeros de la alfombra. (Fig. IIa), y
luego engánchelos a los cuatro bucles de la base de la alfombra de juego (Fig. IIb).
3. Debería obtener una construcción como la que se muestra en la Fig. VI.
Las persianas de la ventana pueden enrollarse. Para ello, primero enrolle la persiana (fig.VII) y
luego sujétela a la tienda de campaña con cuerdas (fig.VIII). (También puede atar la abertura
de entrada con cuerdas (fig.IX).
Desmontaje
1. Ensamble las barras (2) quitando los ganchos de fijación de la base de la alfombra de
juego (1).
2. Quite todas las barras de los agujeros de la tienda de campaña.
3. Doble la base de la alfombra de juego (1) y ponga todos los artículos en la caja.
Mantenimiento y limpieza
La base de la manta de actividades y el cojín se puede lavar en la lavadora a 30 grados.
No lavar los otros elementos, limpiarlos con un paño húmedo.
No lavar. El producto se puede
lavar con un paño húmedo y un
detergente suave.
Lavar a temperatura máx. de 30°C,
proceso suave.
No usar blanqueador
No secar en secadora
Secado natural, en una cuerda o
percha
No planchar
No lavar en seco
No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en condiciones de
humedad, ya que esto puede causar que aparezca el moho.
19
Almacenamiento
Guardar el producto plegado fuera del alcance de los niños.
Garantía
A. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de
cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
B. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España,
Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
C. En los países no mencionados anteriormente, el vendedor determina las condiciones de
garantía.
D. Es posible la prórroga de la garantía hasta 120 meses (10 años). El texto completo de las
condiciones y el formulario de prórroga de la garantía están disponibles en la página
WWW.KINDERKRAFT.COM
E. La garantía sólo es válida en el país donde se realizó la compra.
F. Las reclamaciones deben ser presentadas a través del formulario disponible en la página
web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. La garantía no cubre:
a. las reclamaciones relativas a los parámetros técnicos del Producto, siempre y cuando cumplan
con los especificados por el fabricante en el manual u otros documentos normativos;
b. los daños del Producto causados por el mantenimiento incorrecto o el uso inadecuado de
productos químicos;
c. el cambio de color (decoloración) por exponer el Producto a la luz solar directa, por no seguir
las instrucciones;
d. el desgarro, la abrasión, el agrietamiento de tela/plástico por culpa del Cliente;
e. la reducción en la calidad del Producto debido al uso y desgaste normal de materiales
consumibles;
f. Los productos que no han sido utilizados de acuerdo a las especificaciones;
H. El período de garantía para los accesorios incluidos al equipo es de 6 meses a partir de la
fecha de venta, a excepción de daños mecánicos.
I. Estas condiciones de garantía son complementarias en relación con los derechos del
Cliente que le corresponden respecto a 4KRAFT Sp. z o.o. La garantía no excluye, limita ni
suspende los derechos del Cliente que resultan de las normas o la garantía por defectos en
el producto vendido.
J. El texto completo de la garantía está disponible en el sitio web WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso
no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la
reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o.
puede tener consecuencias legales.
Cher Client !
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft.
Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité
et qualité en garantissant le meilleur choix.
FR
20
IMPORTANT ! INSTRUCTIONS A
CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
OBSERVATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET AUX PRÉCAUTIONS D’USAGE
ATTENTION! :
Il est recommandé aux parents de toujours surveiller les enfants.
Ce produit ne peut pas servir de lit bébé/enfant. Si votre enfant a sommeil, il devrait être
couché dans son lit bébé/enfant.
Le tapis d'éveil est conçu uniquement pour une utilisation à domicile pour pouvoir le poser
par terre ou sur l'herbe.
Avant de poser le tapis sur une surface plane, il faut la nettoyer pour éliminer tous les
petits objets pointus pouvant abîmer le produit et blesser votre enfant ou être avalés par
lui.
Poser le tapis d'éveil sur un rehaussement, par exemple sur une table, peut s'avérer
dangereux.
Pour éviter le risque de blessures lors du montage / démontage du produit, assurez-vous
qu'aucun enfant ne se trouve à proximité.
Déplacer ou élever le produit avec un enfant qui se trouve à l'intérieur est à éviter.
Une arche de jeux ne peut jamais servir de poignée de transport.
Il faut faire attention au risque lié aux flammes nues et à d'autres sources de chaleur
(poêles électriques ou poêles à gaz) à proximité du produit.
Le produit avec un élément endommagé ou manquant ne peut pas être utilisé.
Il ne faut utiliser que des accessoires et des pièces détachées recommandés par le
fabricant.
Avant la première utilisation du tapis d'éveil, il faut enlever tous les emballages du produit
comme film, carton ou autres.
Avant d'utiliser le produit, un adulte doit vérifier son montage correct et son état
technique. Veuillez ne pas utiliser le produit endommagé et le signaler au fabricant.
Description produit
Qté
1
1
2
4
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Kinderkraft TIPPY Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare