Mesko MS 3145 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1
MS 3145
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 35
(DK) brugsanvisning - 39 (UA) інструкція з експлуатації - 41
(HU) felhasználói kézikönyv - 16 (BS) upute za rad - 37
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 34
(HR) upute za uporabu - 29 (SV) instruktionsbok - 30
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(SL) navodila za uporabo - 23 (FI) manwal ng pagtuturo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 54 (IT) istruzioni operative - 32
(PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(RUS) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 21
(SR) Корисничко упутство - 42 (SK) Používateľská príručka - 44
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 49 (BG) Инструкция за употреба - 51
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 7
(MK) упатство за корисникот - 20 (NL) handleiding - 25
2
2x AAA
d
b
c
a
a
b
ef
g
i
132
4
5
c
d
h
3
2. This appliance is intended for household use only. Do not use it for purposes other than
the intended one.
3. Take special care when using the appliance near children. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Do not allow children or other person not familiarized with the appliance
to operate it.
4. WARNING: This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge of
the equipment, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the equipment and the related hazards. Children should not play with the equipment. The
equipment must not be cleaned or maintained by the children if not supervised.
5. To avoid danger of suffocation keep the bag away from babies and children. Do not use
the bag in cribs, beds, carriages or play pens. It is not a toy. Knot before throwing away.
1.Before using this appliance read the user's manual and follow the instructions for use. The
manufacturer shall not be held reliable for damage caused by misuse or improper operation
of the appliance.
6. Do not immerse the appliance in water or other liquid. Do not expose the appliance to
weather conditions (rain, sunlight etc.).
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
8. Put the appliance on a cold, stable and even surface away from kitchen appliances such
an electric cooker, gas burner etc
7. Do not operate any appliance if damaged or malfunctioning in any manner. Do not try to
repair the appliance yourself. Return the appliance to a service centre for examination or
repair. Any repairs can be carried out by an authorized service facility only. If repaired
improperly the appliance can pose serious danger to the user.
10. Do not use the appliance near water e.g. under the shower, in a bathtub or
above a washbasin with water inside.
9. Do not operate the appliance near inflammable materials.
11. Batteries may leak if empty or not used for a longer time. In order to protect you and the
appliance, please remove batteries in a timely manner and avoid skin contact while handling
leaking batteries.
12. Always turn the appliance off when putting it away.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 4)
5g. milliliters 5h. fluid/pounds ounces 6i. grams
14. Keep the appliance away from strong electromagnetic fields.
13. Use the appliance on a stable and flat surface only.
17. DO NOT hit, DO NOT shake and DO NOT drop the scale.
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
5e. water volume measurement / with cup 5f. milk volume measurement / with cup
4a. UNIT button 4b. display
4c. ON/OFF button / TARE button 4d. weighing surface
DISPLAY (Fig. 5)
5a. tare weight 5b. minus sign 5c. stabilization 5d. weight measurement
15. Make sure the surface the appliance is used on is not wet or slippery.
16. Take care not to drop heavy objects on the display or the glass part of the scale.
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scales. Remove the old battery. Insert two new
AAA batteries. Close the lid of the battery compartment.
18. Use a bowl, pad or plate to weigh food.
ENGLISH
4
Power source: 2 x 1.5V AAA
Place the item to be weighed on the weighing surface. Wait a moment for the result to stabilize.
3. water volume measurement - ml., the water volume measurement' (5e) sign will light up
Tare function: place only the packaging/dish on the scales. Press the ON/OFF button one time to TARE (4c).
6. milk volume measurement - cup., the 'milk volume measurement' (5f) sign will light up
MESSAGES
2. weighing - oz/lb., the 'weight measurement' sign (5d) will light up
4. water volume measurement - cup., the water volume measurement' (5e) sign will light up
5. milk volume measurement - ml., the 'milk volume measurement' (5f) sign will light up
CLEANING AND MAINTENANCE
Volume measurement function: you can change the measuring mode by pressing the UNIT button (4a). Each
press will change the mode:
Press ON/OFF button for 3 seconds to switch off.
- Gently wipe the scales with a dry or slightly damp cloth.
1. weighing - gr., the 'weight measurement' sign (5d) will light up
Lo - low battery
0-Ld - too much load weight
TECHNICAL DATA
BEFORE FIRST USE
Turn the scales on using the ON/OFF button (4c). Press the measurement unit change button (4a).
CHOOSING MEASUREMENT UNITS
WEIGHING (Fig. 5)
Open the battery compartment. Remove the battery-insulating film (Fig. 1). Close the lid of the battery
compartment.
Device will let you to weigh water, water in a cup, milk, milk in a cup. The metric system will also change to
mililiters, ounces or grams. The display will show the current unit: 5g/h/i.
Turn the scales on using the ON/OFF button (4c). Wait until the scales show 0.0 and the stabilization symbol (5c).
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
3. Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der
Nähe des Gerätes aufhalten. Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind, es verwenden.
4. VORSICHT: Diese Ausrüstung kann von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn ihnen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch der Ausrüstung gegeben wurden und sie sich der mit ihrer Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die
Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCHSORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
5
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das Glasteil der
Waage fallen.
18. Verwenden Sie eine Schüssel, ein Pad oder einen Teller, um Lebensmittel zu wiegen.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG (Fig. 4)
über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
5. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen und Laufgittern verwenden. Das ist kein Spielzeug.
Vor dem Wegwerfen verknoten.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig. Senden Sie das
defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an die entsprechende Servicestelle. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können ein ernsthaftes Risiko für den Benutzer darstellen.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie
regelmäßig und vermeiden Sie den Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, fernab von beheizten
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner, etc. auf.
17. Die Waage NICHT schlagen, schütteln oder fallen lassen.
4a. UNIT-Taste 4b. Anzeige
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es abstellen.
4c. EIN / AUS-Taste / TARE-Taste 4d. Wiegefläche
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in einer
Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser.
15. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass oder
rutschig ist.
5e. Wasservolumenmessung / mit Becher 5f. Milchvolumenmessung / mit Tasse
ANZEIGE (Abb. 5)
ERSETZEN DER BATTERIE (Abb. 2)
Schalten Sie die Waage mit der ON / OFF-Taste (4c) ein. Drücken Sie die Taste zum Ändern der Maßeinheit (4a).
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie den Batterieisolierfilm (Abb. 1). Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Unterseite der Waage. Nehmen Sie die alte Batterie heraus. Legen Sie zwei neue AAA-
Batterien ein. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Das Gerät lässt Sie Wasser, Wasser in einer Tasse, Milch und Milch in einer Tasse wiegen. Das metrische System ändert sich auch in Mililiter,
Unzen oder Gramm. Im Display wird die aktuelle Einheit angezeigt: 5 g / h / i.
5 g. Milliliter 5h. Flüssigkeit / Pfund Unzen 6i. Gramm
5a. Taragewicht 5b. Minuszeichen 5c. Stabilisierung 5d. Gewichtsmessung
WAHL DER MESSEINHEITEN
6
TECHNISCHE DATEN
Stromquelle: 2 x 1,5 V AAA
- Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab.
Niedrige Batterie
0-Ld - zu viel Lastgewicht
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
MITTEILUNGEN
Schalten Sie die Waage mit der ON / OFF-Taste (4c) ein. Warten Sie, bis die Waage 0,0 und das Stabilisierungssymbol (5c) anzeigt.
Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die Wiegefläche. Warten Sie einen Moment, bis sich das Ergebnis stabilisiert hat.
Tarafunktion: Legen Sie nur die Verpackung / Schale auf die Waage. Betätigen Sie die ON / OFF-Taste einmal zum TARE (4c).
Volumenmessfunktion: Sie können den Messmodus durch Drücken der UNIT-Taste (4a) ändern. Mit jedem Tastendruck wird der Modus
geändert:
1. Wiegen - g. Das Zeichen "Gewichtsmessung" (5d) leuchtet auf
WIEGEN (Abb. 5)
2. Wiegen - oz / lb., Das Zeichen 'Gewichtsmessung' (5d) leuchtet auf
3. Messung des Wasservolumens - ml., Leuchtet das Zeichen (5e) für das Wasservolumen
4. Messung des Wasservolumens - Becher., Das Zeichen für die Wasservolumenmessung (5e) leuchtet auf
5. Milchvolumenmessung - ml., Das Zeichen 'Milchvolumenmessung' (5f) leuchtet auf
6. Milchvolumenmessung - Becher. Das Symbol "Milchvolumenmessung" (5f) leuchtet auf
Drücken Sie die ON / OFF-Taste 3 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten.
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ D’EMPLOIÀ LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
1. Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, prendre connaissance de son mode d’emploi et
ensuite respecter ses consignes. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à
une utilisation inappropriée de l’appareil ou non conforme à destination.
2. Cet appareil est prévu uniquement pour un emploi domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres
fins, non conformes à destination.
5. Pour éviter tout danger d’étouffement, conserver le sac à l’écart des bébés et des enfants. Ne
pas l’utiliser dans les lits, dans les poussettes et dans les parcs bébés. Ce n’est pas un jouet.
Faire un nœud avec de le mettre dans la poubelle.
4. AVERTISSEMENT : Cet équipement ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par les
personnes n’ayant pas d’expérience ou n’ayant pas de maîtrise de cet équipement que sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou ayant reçu des conseils relatifs à
son utilisation en toute sécurité qui est consciente des dangers liés à son emploi. Les enfants
ne doivent pas jouer avec ce matériel. Ne pas confier son nettoyage et sa maintenance aux
enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et ils sont sous la surveillance.
3. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil en
fonctionnement. Ne laissez pas les enfants ni les personnes n’ayant pas maîtrise de l’appareil
jouer avec celui-ci.
7
2. pesant - oz / lb, le signe 'mesure du poids' (5d) s'allumera
CHOIX DES UNITES DE MESURE
3. Mesure du volume d'eau - ml., Le signe 'Mesure du volume d'eau' (5e) s'allumera
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 4)
Placez l'article à peser sur la surface de pesage. Attendez un moment pour que le résultat se stabilise.
5e. mesure du volume d'eau / avec tasse 5f. mesure du volume de lait / avec tasse
AFFICHAGE (Fig. 5)
17. NE PAS taper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
PESAGE (Fig. 5)
5a. poids à vide 5b. signe moins 5c. stabilisation 5d. mesure du poids
5g. millilitres 5h. fluide / livres onces 6i. grammes
Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le film isolant des piles (Fig. 1). Fermez le couvercle du compartiment à piles.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (Fig. 2)
4a. Bouton UNIT 4b. afficher
Allumez la balance à l’aide du bouton ON / OFF (4c). Appuyez sur le bouton de changement d'unité de mesure (4a).
Allumez la balance à l’aide du bouton ON / OFF (4c). Attendez que la balance affiche 0.0 et le symbole de stabilisation
(5c).
Fonction tare: ne placez que l'emballage / le plat sur la balance. Appuyez une fois sur le bouton ON / OFF pour TARE
(4c).
Retirez le couvercle du compartiment à piles au bas de la balance. Retirez l'ancienne pile. Insérez deux nouvelles piles
AAA. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
4c. Touche ON / OFF / Touche TARE 4d. surface de pesée
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
L'appareil vous permettra de peser de l'eau, de l'eau dans une tasse, du lait, du lait dans une tasse. Le système
métrique changera également en millilitres, onces ou grammes. L'afficheur indiquera l'unité actuelle: 5g / h / i.
18. Utilisez un bol, un tampon ou une assiette pour peser les aliments.
Fonction de mesure du volume: vous pouvez changer le mode de mesure en appuyant sur le bouton UNIT (4a).
Chaque pression changera le mode:
1. pesant - gr., Le signe 'mesure du poids' (5d) s'allume
4. Mesure du volume d'eau - tasse., Le signe 'Mesure du volume d'eau' (5e) s'allume
16. Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur l’afficheur ou sur les composants en verre.
7. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou en mauvais état de marche. Ne réparez pas un
appareil vous-même. Faites-le réparer ou vérifier à un professionnel. Une réparation incorrecte
de l’appareil peut être à la source d’un danger grave pour son utilisateur.
10. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau, p...ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
8. Placer l’appareil sur une surface froide, stable et plane, à l’écart des appareils de cuisine qui
se réchauffent tels qu’une cuisinière électrique, une cuisinière à gaz etc.
12. Désactiver toujours l’appareil à la fin de son utilisation.
13. Le positionner sur un sol stable et plan.
14. Conserver l’appareil en dehors de forts champs électromagnétiques.
6. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries (pluie, soleil etc.).
9. Ne pas utiliser cet appareil à proximité des matériaux inflammables.
15. Veillez à ce que le sol sur lequel vous positionnez l’appareil ne soit ni humide ni glissant.
11. Si vous conservez dans leur compartiment les piles déchargées ou lorsqu’elles ne sont pas
utilisées depuis longtemps, cela peut donner lieu à une fuite. Pour protéger l’appareil et votre
santé, remplacez systématiquement les piles et éviter le contact avec la peau en cas de fuite.
8
6. Mesure du volume de lait - tasse., Le signe «Mesure du volume de lait» (5f) s'allume.
MESSAGES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lo - batterie faible
Appuyez sur le bouton ON / OFF pendant 3 secondes pour éteindre.
5. Mesure du volume de lait - ml., Le signe «Mesure du volume de lait» (5f) s'allume.
- Essuyez délicatement la balance avec un chiffon sec ou légèrement humide.
DONNÉES TECHNIQUES
0-Ld - trop de charge
Source d'alimentation: 2 x 1.5V AAA
2. El dispositivo sirve exclusivamente para uso doméstico. No usarlo para otros fines ilícitos.
3. Es preciso usar el dispositivo con mucho cuidado si hay niños cerca del dispositivo. No se
debe permitir a los niños jugar con el dispositivo, no permitas usar el dispositivo a los niños ni a
las personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
6. No sumergir el dispositivo en el agua ni en otro líquido. No exponer el dispositivo a
condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.).
8. Es preciso poner el dispositivo en una superficie estable y plana, lejos de los
electrodomésticos de cocina que se calientan, tales como: cocina eléctrica, quemador de gas,
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO
SEGUROLEE DETENIDAMENTE Y GUARDA PARA EL FUTURO
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, psíquicas y de tacto limitadas, o por personas sin experiencia o
conocimientos del equipo si lo utilizan bajo supervisión de la persona responsable por su
seguridad o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes del peligro
relacionado con su uso. Los niños do deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento
del dispositivo no debe ser realizada por los niños a no ser que sean mayores de 8 años y
realizan estas actividades bajo supervisión.
5. Para evitar el peligro de estrangulación guarda la bolsa fuera del alcance de los bebés y
niños. No utilizar en camillas, camas, cochecitos y parques. No es un juguete. Atar un nudo
antes de tirar.
1. Antes de empezar el uso del dispositivo lee las instrucciones de uso y sigue las directrices allí
incluidas. El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por el uso ilícito del
dispositivo o por su manejo inapropiado.
7. No usar el dispositivo que esté averiado de cualquier forma o que funcione incorrectamente.
No repares el dispositivo por sí solo. Lleva el dispositivo averiado al taller de mantenimiento
para comprobarlo o reparar. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por los
talleres de mantenimiento autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede ser muy
peligrosa para el usuario.
ESPAÑOL
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
9
Función de medición de volumen: puede cambiar el modo de medición presionando el botón UNIT (4a). Cada pulsación cambiará el modo:
Abra el compartimiento de la batería. Retire la película aislante de la batería (Fig. 1). Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
Encienda la báscula usando el botón ON / OFF (4c). Presione el botón de cambio de la unidad de medida (4a).
ELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDICIÓN
PESAJE (fig. 5)
Coloque el artículo a pesar sobre la superficie de pesaje. Espera un momento a que se estabilice el resultado.
Función de tara: colocar solo el embalaje / plato en la balanza. Presione el botón ON / OFF una vez para TARE (4c).
Encienda la báscula usando el botón ON / OFF (4c). Espere hasta que las escalas muestren 0.0 y el símbolo de estabilización (5c).
El dispositivo le permitirá pesar agua, agua en una taza, leche, leche en una taza. El sistema métrico también cambiará a mililitros, onzas o
gramos. La pantalla mostrará la unidad actual: 5g / h / i.
3. medición del volumen de agua - ml., Se encenderá el signo de medición de volumen de agua '(5e)
5. Medición del volumen de leche - ml., El signo 'Medición del volumen de leche' (5f) se iluminará
4. medición de volumen de agua - taza., Se encenderá el signo de medición de volumen de agua '(5e)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie suavemente las escalas con un paño seco o ligeramente húmedo.
1. pesando - gr., El signo de 'medición de peso' (5d) se encenderá
2. pesando - oz / lb., El signo de 'medición de peso' (5d) se iluminará
6. Medición del volumen de leche - taza., Se encenderá el signo 'medición del volumen de leche' (5f)
Presione el botón ON / OFF durante 3 segundos para apagarlo.
16. Es preciso evitar que los objetos pesados caigan sobre la pantalla y la parte de vidrio de la
balanza.
18. Use un tazón, almohadilla o plato para pesar los alimentos.
etc.
9. No utilizar el dispositivo cerca de materiales inflamables.
12. El dispositivo debe ser apagado cada vez que se deja de usar.
14. Es preciso guardar el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos fuertes.
10. Está prohibido utilizar el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la
ducha, en el baño o encima del lavabo.
13. Es preciso utilizar el dispositivo en una base estable y plana.
15. Es preciso tener cuidado para que la base sobre la cual usamos el dispositivo no esté
húmeda ni resbaladiza.
17. NO golpear, NO agitar y NO dejar caer la balanza.
11. De las pilas puede salir el líquido si están agotadas o no fueron usadas durante más tiempo.
Para proteger el dispositivo y la salud propia, reemplaza con frecuencia las pilas y evita el
contacto de la piel con el líquido que sale de las pilas.
Retire la tapa del compartimiento de la batería en la parte inferior de la balanza. Retire la batería vieja. Inserte dos pilas AAA nuevas. Cierre la
tapa del compartimiento de la batería.
ANTES DEL PRIMER USO
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 4)
4a. Botón UNIDAD 4b. monitor
PANTALLA (Fig. 5)
4c. Botón ON / OFF / botón TARE 4d. superficie de pesaje
5a. tara de peso 5b. signo menos 5c. estabilizacion 5d. medida de peso
5g. Mililitros 5h. fluido / libras onzas 6i. gramos
REEMPLAZO DE LA BATERÍA (Fig. 2)
5e. Medición del volumen de agua / con taza 5f. medición de volumen de leche / con taza
10
9.Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
8. Coloque o dispositivo em uma superfície nivelada, fria e estável, longe de aparelhos de
aquecimento como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
10. Não utilize o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
ou acima do lavatório com água.
6. Não mergulhe o dispositivo em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo às
condições atmosféricas (chuva, sol, etc.).
7. Não use o dispositivo que esteja danificado ou que não funcione corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho. Devolva o aparelho danificado ao centro de manutenção
competente para realizar inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por
pelos serviços técnicos autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
5. Para evitar o perigo de sufocamento, mantenha o saco longe de bebês e crianças. Não
use em berços, camas, carrinhos e cercadinho. Isto não é um brinquedo. Faça um nó antes
de tirá-lo fora.
2. O aparelho é apenas para uso doméstico. Não pode ser usado para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA.INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO
USOPOR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA O FUTURO
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas no
mesmo. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou pelo manuseio inadequado
3. Tome especial cuidado quando utilizar o dispositivo na presença das crianças. Não
permita que as crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
4.ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se for usado por elas sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes foram dadas
indicações sobre o uso seguro do dispositivo no sentido de estarem cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças, a menos que tenham mais de
8 anos de idade e sejam supervisionadas.
Mensajes
Fuente de energía: 2 x 1.5V AAA
DATOS TÉCNICOS
Lo - batería baja
0-Ld - demasiado peso de carga
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
11
Fonte de energia: 2 x 1.5v AAA
0-Ld - muito peso de carga
DADOS TÉCNICOS
4c. Botão ON / OFF / botão TARA 4d. superfície de pesagem
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig. 4)
5g. mililitros 5h. fluido / libras de onça 6i. gramas
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou se não forem usadas
por um longo período. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-o
regularmente e evite contato entre a pele e as baterias que vazam.
17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar cair a balança.
5a. tara 5b. sinal de menos 5c. estabilização 5d. medição de peso
15. Tome cuidado para que a superfície na qual o dispositivo seja usado não esteja úmida ou
escorregadia.
DISPLAY (Fig. 5)
5e. medição do volume de água / com copo 5f. medição do volume do leite / com copo
Remova a tampa do compartimento da bateria na parte inferior da balança. Remova a bateria antiga. Insira duas novas pilhas AAA. Feche
a tampa do compartimento da bateria.
18. Use uma tigela, almofada ou prato para pesar os alimentos.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA (Fig. 2)
12. O dispositivo deve ser desligado depois de cada uso.
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
14. Mantenha o dispositivo fora da área de campos eletromagnéticos fortes.
16. Tome cuidado para que objetos pesados não caiam sobre a tela e a parte de vidro da
balança.
4a. Botão UNIT 4b. exibição
PESAGEM (Fig. 5)
Ligue a balança usando o botão ON / OFF (4c). Pressione o botão de mudança da unidade de medição (4a).
Ligue a balança usando o botão ON / OFF (4c). Espere até que a balança mostre 0,0 e o símbolo de estabilização (5c).
3. medição do volume de água - ml, o sinal de medição de volume de água '(5e) acende-se
MENSAGENS
Lo - bateria fraca
ESCOLHENDO UNIDADES DE MEDIDA
Coloque o item a ser pesado na superfície de pesagem. Espere um momento para o resultado se estabilizar.
Função de medição de volume: você pode alterar o modo de medição pressionando o botão UNIT (4a). Cada vez que pressionar, o modo
mudará:
4. medição do volume de água - copo, o sinal de medição de volume de água '(5e) acende-se
Pressione o botão ON / OFF por 3 segundos para desligar.
- Limpe com cuidado a balança com um pano seco ou ligeiramente úmido.
5. medição do volume do leite - ml, o sinal de 'medição do volume do leite' (5f) acende-se
ANTES DO PRIMEIRO USO
Abra o compartimento da bateria. Remova a película isolante da bateria (Fig. 1). Feche a tampa do compartimento da bateria.
2. pesando - oz / lb., O sinal de 'medição de peso' (5d) acenderá
Dispositivo permitirá que você pese a água, a água em um copo, leite, leite em um copo. O sistema métrico também mudará para mililitros,
onças ou gramas. O display mostrará a unidade atual: 5g / h / i.
6. medição do volume do leite - copo., O sinal de 'medição do volume de leite' (5f) acenderá
Função tara: coloque apenas a embalagem / prato na balança. Pressione o botão ON / OFF uma vez para TARE (4c).
1. pesando - gr., O sinal de 'medição de peso' (5d) acenderá
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
12
8. Įrenginį statyti ant stabilaus, vėsaus, lygaus paviršiaus, atokiai nuo įšylančių virtuvės
įrenginių: elektrinės viryklės, dujų degiklio ir t.t.
9. Nenaudoti įrenginio arti esančių degių medžiagų.
10. Draudžiama įrenginį naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, po kriaukle su
vandeniu.
11. Jeigu baterijos visiškai išsikraus arba ilgesnį laiką bus nenaudojamos, baterijos gali
ištekėti. Saugojant įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite bei venkite odos kontakto
su ištekėjusia baterija.
12. Kiekvieną kartą prieš atidedant įrenginį išjunkite jį.
13. Įrenginį naudokite ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
14. Laikykite įrenginį vietoje, kurioje jo neveikia stiprūs elektromagnetiniai laukai.
SAUGUMO SĄLYGOS. SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, įvykusią dėl įrenginio naudojimo ne
pagal jo paskirtį, arba netinkamą jo naudojimą.
2. Įrenginys skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, ne pagal jo paskirtį.
3. Ypač atsargiai reikia naudoti įrenginį, kai šalia yra vaikai. Neleisti vaikams žaisti su
įrenginiu bei neleiskite vaikams ir tretiesiems asmenims, kurie nėra susipažinę su įrenginiu jo
naudoti.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį įrenginį gali naudoti vaikai, turintys daugiau, nei 8 metus, bei asmenys su
fizine, jutimo ir psichine negalia arba asmenys neturintys patirties ir nėra susipažinę su
įrenginiu tik tuomet, kai prižiūri juos ir už jų saugumą atsakingas asmuo arba jiems buvo
pateikti įrenginio saugaus naudojimo nurodymai ir jie supranta pavojus, kurie gali grėsti
naudojant įrenginį. Vaikai neturėtų žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir priežiūros darbų
neturėtų atlikti vaikai, nebent turi daugiau nei 8 metus ir šiuos darbus atlieka prižiūrimi.
5. Norint išvengti pavojaus uždusti, krepšelį laikykite atokiai nuo kūdikių ir vaikų. Nenaudoti
lovytėse, lovose, vežimėliuose ir žaidimų aptvarėliuose. Tai nėra žaislas. Prieš pašalinant
užriškite mazgą.
6. Įrenginio nenardinti vandenyje arba kitame skystyje. Saugokite nuo oro sąlygų (lietus,
saulė ir t.t.) poveikio.
7. Nenaudokite įrenginio, jeigu turi kažkokius defektus arba netinkamai dirba. Savarankiškai
įrenginio neremontuokite. Sugedusį įrenginį pristatykite į atitinkamą serviso punktą
patikrinimui arba remontui. Bet kokius remontus gali atlikti tik kompetentingi serviso punktai.
Netinkamas įrenginio remontas gali kelti pavojų naudotojui.
15. Atkreipkite dėmesį, kad pagrindas ant kurio naudojamas įrenginys nebūtų drėgnas ir
slidus.
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
13
TECHNINIAI DUOMENYS
Taros funkcija: ant svarstyklių įdėkite tik pakuotę / indą. Paspauskite ON / OFF mygtuką vieną kartą, kad TARE
(4c).
0-Ld - per daug apkrovos svorio
Maitinimo šaltinis: 2 x 1,5V AAA
Įrenginys leis jums pasverti vandenį, vandenį puodelyje, pieną, pieną puodelyje. Metrikos sistema taip pat pasikeis
į mililitrus, uncijos ar gramus. Ekrane bus rodomas esamas vienetas: 5g / h / i.
5. pieno tūrio matavimas - ml, užsidegs ženklas „pieno tūrio matavimas“ (5f)
SVERIAMA (5 pav.)
2) svėrimas - oz / lb, užsidegs ženklas „svorio matavimas“ (5d)
Įjunkite / išjunkite mygtuką (4c). Palaukite, kol svarstyklės parodys 0,0 ir stabilizavimo simbolį (5c).
Uždėkite sveriamą elementą ant svėrimo paviršiaus. Palaukite, kol rezultatas stabilizuosis.
6. pieno tūrio matavimas - puodelis. Užsidegs ženklas „pieno tūrio matavimas“ (5f)
Paspauskite ON / OFF mygtuką 3 sekundes, kad išjungtumėte.
Garso matavimo funkcija: galite pakeisti matavimo režimą paspausdami mygtuką UNIT (4a). Kiekvienas spaudinys
pakeis režimą:
1. Svėrimas - gr, užsidegs „svorio matavimo“ ženklas (5d)
Lo - Mažai akumuliatoriaus
Įjunkite / išjunkite mygtuką (4c). Paspauskite matavimo vieneto keitimo mygtuką (4a).
4. Vandens tūrio matavimas - puodelis. Užsidegs vandens tūris (5e)
3. Vandens tūrio matavimas - ml, užsidegs vandens tūris (5e)
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Švelniai nuvalykite svarstykles sausu arba šiek tiek drėgnu skudurėliu.
PRANEŠIMAI
5a. taros svoris 5b. minus 5c ženklas. stabilizavimas 5d. svorio matavimas
BATERIJOS PAKEITIMAS (2 pav.)
Atidarykite akumuliatoriaus skyrių. Nuimkite akumuliatoriaus izoliacinę plėvelę (1 pav.). Uždarykite akumuliatoriaus
skyriaus dangtį.
4a. UNIT mygtukas 4b. ekranas
5e. vandens tūrio matavimas / su puodeliu 5f. pieno tūrio matavimas / su puodeliu
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (4 pav.)
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
16. Venkite sunkių daiktų kritimo ant svarstyklių ekranėlio ir stiklinių dalių.
17. NE trankyti, NE krėsti bei NE numesti svarstyklių.
MATAVIMO VIENETŲ PASIRINKIMAS
DISPLAY (5 pav.)
4c. ON / OFF mygtukas / TARE mygtukas 4d. svėrimo paviršius
5g. mililitrai 5h. skysčio / svaro uncijos 6i. gramų
18. Maisto svėrimui naudokite dubenį, pagalvėlę ar lėkštę.
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį svarstyklių apačioje. Nuimkite seną bateriją. Įdėkite dvi naujas AAA
baterijas. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtį.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
14
LATVIEŠU
1. Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas salasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tās
noteikumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas
nesaskaņā ar paredzēšanu vai sakarā ar nepareizu apkalpošanu.
13. Ierīci lietot uz stabilas un plakanas virsmas.
7. Nelietot ierīci, kas ir jebkurā veidā bojāta vai nefunkcionē pareizi. Nedrīkst patstāvīgi
remontēt ierīci. Bojāto ierīci atdot attiecīgam servisa punktam pārbaudei vai remontēšanai.
Jebkuru remontu var veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt
nopietnu bīstamību lietotājam.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGAS INSTRUKCIJAS PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBURŪPĪGI SALASIET UN SAGLABĀJIET UZ NĀKOTNI
8. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, glūdas virsmas, tālu no karstiem virtuves aprīkojumiem,
piem., elektriskā plīts, gāzes radziņš utt.
14. Ierīci turēt tālu no stipriem elektromagnētiskiem laukiem.
16. Ievērot, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja vai svaru stikla daļām.
10. Nedrīkst lietot ierīci pie ūdens, piem., zem dušas, vannā vai izlietnē ar ūdeni.
11. Baterijas var izlīt, kad ir nolietotas vai nav lietotas ilgstošā laikā. Lai sargāt ierīci
un savu veselību, regulāri mainīt bateriju un izvairīties no ādas saskares ar izlītām baterijām.
2. Ierīce ir paredzēta mājsaimniecības lietošanai. Nedrīkst lietot ierīci mērķiem, kuriem tā
nav paredzēta.
3. Esiet īpaši piesardzīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Nepieļaut bērniem rotāties ar ierīci,
neļaut bērniem un neapmācītām personām lietot ierīci.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
5. Lai izvairoties no nožņaugšanas briesmām, turēt maisu tālu no zīdainiem un bērniem.
Nelietot gultiņās, gultās, ratiņos un bērnu sētiņās. Maiss nav rotaļlieta. Pirms izmēšanas
aizmest.
6. Nedrīkst nogremdēt ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru
(lietus, saules utt.) ietekmes.
9. Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem.
12. Ierīci izslēgt katrreiz to noliekot.
15. Ievērot, lai virsma, uz kuras ierīce ir lietota, nebūtu mitra vai slidena.
17. Nesist, nepurināt un neizlaist svarus.
18. Pārtikas svēršanai izmantojiet trauku, spilventiņu vai plāksni.
IERĪCES APRAKSTS (4. att.)
4a. UNIT poga 4b. displejs
15
SVEROT(5. att.)
4c. ON / OFF poga / TARE poga 4d. svēršanas virsma
AKUMULATORA UZSTĀDĪŠANA (Zīm. 2)
MĒRĪŠANAS VIENĪBU IZVĒLE
DISPLAY (5. attēls)
Ar ON / OFF pogu (4c) pagrieziet svarus. Pagaidiet, līdz svari parādās 0.0 un stabilizēšanas simbols (5c).
Novietojiet nosveramo priekšmetu uz svēršanas virsmas. Pagaidiet brīdi, līdz rezultāts stabilizējas.
Taras funkcija: novieto tikai svarus uz iepakojuma / trauka. Vienreiz nospiediet ON / OFF pogu, lai TARE (4c).
Skaļuma mērīšanas funkcija: varat mainīt mērīšanas režīmu, nospiežot pogu UNIT (4a). Katra prese mainīs režīmu:
5e. ūdens tilpuma mērīšana / ar kausu 5f. piena tilpuma mērīšana / ar tasi
5g. mililitri 5 h. šķidrums / mārciņas unces 6i. grami
Noņemiet akumulatora nodalījuma vāku skalu apakšā. Noņemiet veco akumulatoru. Ievietojiet divas jaunas AAA baterijas. Aizveriet
akumulatora nodalījuma vāku.
5a. taras svars 5b. mīnus zīme 5c. stabilizācija 5d. svara mērīšana
PIRMS LIETOŠANAS
Atveriet akumulatora nodalījumu. Noņemiet akumulatora izolācijas plēvi (1. attēls). Aizveriet akumulatora nodalījuma vāku.
Ar ON / OFF pogu (4c) pagrieziet svarus. Nospiediet mērvienības maiņas pogu (4a).
Ierīce ļaus jums nosver ūdeni, ūdeni glāzē, pienu, pienu kausā. Metriskā sistēma mainīsies arī uz mililitriem, unces vai gramiem. Displejā
parādīsies pašreizējā vienība: 5g / h / i.
TEHNISKIE DATI
5. piena tilpuma mērīšana - ml, iedegsies zīme "piena tilpuma mērīšana" (5f)
ZIŅAS
3. iedegsies ūdens tilpuma mērīšana - ml, ūdens tilpuma mērīšanas zīme (5e)
0-Ld - pārāk daudz slodzes svara
Lo- Neliels akumulators
2. Svēršana - oz / lb, iedegas “svara mērīšanas” zīme (5d)
Lai izslēgtu, nospiediet taustiņu ON / OFF 3 sekundes.
1. Sver - gr., Iedegas “svara mērīšanas” zīme (5d)
6. piena tilpuma mērīšana - kauss., Iedegas “piena tilpuma mērīšanas” (5f) zīme
- Uzmanīgi noslaukiet svarus ar sausu vai nedaudz mitru drānu.
Barošanas avots: 2 x 1,5V AAA
4. iedegsies ūdens tilpuma mērīšana - kauss, ūdens tilpuma mērīšanas zīme (5e)
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
2. Aparatul trebuie utilizat exclusiv în aplica ii casnice. Nu este permisă utilizarea aparatului
în alte scopuri, neconformă cu destina ia.
CONDI II DE SECURITATE. INSTRUC IUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURAN A LA
UTILIZARE CITI I CU ATEN IE ŞI PĂSTRA I-LE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
1. Înainte de prima utilizare a aparatului Vă rugăm să citi i instruc iunile. Utiliza i acest
produs doar în conformitate cu instruc iunile descrise în manualul de utilizare. Producătorul
nu este responsabil de defec iunile cauzate de utilizarea neconformă cu destina ia sau de
manipularea incorectă.
3 Acorda i o aten ie suplimentară dacă produsul este utilizat în apropierea copiilor. Nu
permite i niciodată copiilor să se joace cu aparatul, nu permite i copiilor şi persoanelor care
16
5e. măsurarea volumului de apă / cu cana 5f. măsurarea volumului laptelui / cu ceașcă
5g. mililitri 5h. lichid / lire sterline 6i. grame
nu au suficiente cunoştin e pentru deservirea sigură a aparatului de a îl utiliza.
14. ine i aparatul departe de de câmpurile electromagnetice puternice.
15. Trebuie avut grijă ca suprafa a pe care utiliza i aparatul să nu fie umedă sau alunecoasă.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (Figura 4)
16. Trebuie avut grijă ca obiectele grele să nu cadă pe afişaj şi pe partea de sticlă a
cântarului.
6. Nu scufunda i aparatul în apă sau în alte lichide. Nu expune i aparatul condi iilor
atmosferice (ploaie, soare etc.).
4a. Butonul UNIT 4b. afişa
9. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile.
10. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea apei de ex.: sub duş, în cadă sau asupra
chiuvetei.
8. Aparatul ar trebui plasat pe suprafa ă rece, plană departe de aparate de bucătărie care se
încălzesc aşa ca: cuptor electric, arzător pe gaz etc.
4. AVERTIZARE: Utilizarea aparatului de către copii în vărstă de la 8 ani şi de persoane cu
handicap fizic, mental sau senzorial precum şi de persoane care nu deţin experienţă şi
suficiente cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului necesită supravegherea de către
persoana responsabilă de siguranţă sau instruirea acestor persoane în ceea ce priveşte
utilizarea sigură a aparatului şi informarea lor privind eventualele pericole. Copiii nu pot să se
joacă cu aparatul. Copiii nu vor efectua operaţiuni de curăţare şi de întreţinere a aparatului
fără supraveghere. Cură area şi între inerea trebuie efectuată de copii doar dacă au vârsta
de peste 8 ani şi doar sub supraveghere.
12. Aparatul trebuie să fie oprit de fiecare dată când îl pune i deoparte.
13. Utiliza i întotdeauna aparatul pe o suprafa ă stabilă şi plană.
5. Pentru a previne pericolului de sufocare, păstra i punga departe de bebeluşi şi copii. Nu
utiliza i în pătu uri, paturi, cărucioare şi arcuri. Asta nu este o jucărie. Înainte de a arunca
face i un nod.
17. NU lovi i, NU scutura i sau nu scăpa i cântarul.
18. Folosiți un castron, tampon sau farfurie pentru a cântări mâncarea.
7. Nu utiliza i aparatul care este deteriorat în orice mod sau nu func ionează corect. Nu
încerca i să repera i singur aparatul. Aparatul deteriorat duce i-l la un punct corespunzător de
service în scopul verificări sau executări repara iei. Orice repara ie trebuie efectuată doar de
punctele de service autorizate. Repara iile efectuate în mod necorespunzător pot provoca
pericole serioase pentru utilizator.
11. Bateriile pot curge când sunt epuizate sau dacă stau nefolosite un timp îndelungat.
Pentru a proteja aparatul şi sănătatea Dvs, înlocui i bateriile regular cu unele noi precum şi
evita i contactul pielii cu bateriile care curg.
4c. Butonul ON / OFF / butonul TARE 4d. suprafața de cântărire
DISPLAY (fig.5)
5a. greutatea tarelor 5b. minus semnul 5c. stabilizarea 5d. măsurarea greutății
17
Dispozitivul vă va permite să cântăriți apă, apă într-o ceașcă, lapte, lapte într-o ceașcă. Sistemul metric se va schimba de asemenea la
mililitri, grame sau grame. Afișajul va afișa unitatea curentă: 5g / h / i.
Așezați elementul de cântărit pe suprafața de cântărire. Așteptați un moment pentru ca rezultatul să se stabilizeze.
1. cântărire - gr., Se va aprinde semnul "măsurarea greutății" (5d)
3. măsurarea volumului de apă - ml., Se va aprinde semnul "măsurarea volumului apei" (5e)
4. măsurarea volumului apei - cupa, se va aprinde semnul "măsurarea volumului apei" (5e)
5. măsurarea volumului laptelui - ml, se va aprinde semnul "măsurarea volumului laptelui" (5f)
6. măsurarea volumului laptelui - cupa, se va aprinde semnul "măsurarea volumului laptelui" (5f)
Apăsați butonul ON / OFF timp de 3 secunde pentru a opri.
CURATENIE SI MENTENANTA
- Ștergeți ușor cântarele cu o cârpă uscată sau ușor umedă.
2. cântărire - oz / lb., Semnul "măsurarea greutății" (5d) se va aprinde
MESAJE
ÎNLOCUIREA BATERIEI (Figura 2)
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea inferioară a cântarelor. Scoateți bateria veche. Introduceți două noi baterii AAA.
Închideți capacul compartimentului bateriei.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
EVALUAREA (fig.5)
Rotiți scalele folosind butonul ON / OFF (4c). Așteptați până când balanțele arată 0,0 și simbolul de stabilizare (5c).
Rotiți scalele folosind butonul ON / OFF (4c). Apăsați butonul de schimbare a unității de măsurare (4a).
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia izolatoare a bateriei (figura 1). Închideți capacul compartimentului bateriei.
Funcția tare: plasați numai ambalajul / vasul pe cântare. Apăsați butonul ON / OFF o dată pe TARE (4c).
Funcția de măsurare a volumului: puteți schimba modul de măsurare prin apăsarea butonului UNIT (4a). Fiecare apăsare va schimba
modul:
ALEGEREA UNITĂȚILOR DE MĂSURARE
LO - Acumulator slab
0-Ld - greutate de încărcare prea mare
DATE TEHNICE
Sursă de alimentare: 2 x 1,5 V AAA
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
2.A készülék kizárólag háztartási célra használható. Kérjük ne használja más, a
rendeltetésének nem megfelelő célokra.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZEMPONTJÁBÓL FONTOS
INFORMÁCIÓK KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG, MERT A
KÉSŐBBIEKBEN IS SZÜKSÉG LEHET RÁ
1. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse az abban
foglalt útmutatókat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért.
3. Különös óvatossággal járjon el, ha a készüléket a gyerekek közelében használja. Ügyelni
kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel, hogy azt a gyerekek és a készülék
működését nem ismerő személyek ne használják.
4. FIGYELMEZTETÉS: A jelen készüléket a 8. életévét betöltött gyerekek, csökkent fizikai,
18
Távolítsa el az elemtartó fedelét a mérleg alján. Távolítsa el a régi akkumulátort. Helyezzen be két új AAA elemet. Zárja be az elemtartó
fedelét.
5g. mililiters folyadék / font uncia 6i. gramm
12. Használat után a mérleget minden alkalommal kapcsolja ki.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (4. ábra)
5a. tarka súly 5b. mínusz 5c jel. stabilizálás 5d. súlymérés
KIJELZŐ (5. ábra)
érzéki vagy mentális képességű, illetve a készülék használatára vonatkozó tapasztalattal
vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha az a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett történik vagy tájékoztatást kaptak annak biztonságos
működtetéséről és megértették az üzemeltetéssel járó veszélyeket. Ügyelni kell arra, hogy a
gyerekek a készülékkel ne játsszanak. A tisztitást és karbantartást a gyerekek végezhetik,
kivéve ha 8 éven felüli, felügyelet alatt álló gyerekekről van szó.
8. A készüléket hűvös, szilárd, sík és vízszintes felületen, távol a konyhai hőforrásoktól, mint
pl. elektromos tűzhely, gázégő, stb., lehet felállítani.
14. A készüléket távol kell tartani az erős elektromágneses terek hatásától.
17. NE üsse, NE rázza és NE dobja a mérleget.
Nyissa ki az elemtartót. Távolítsa el az akkumulátort szigetelő fóliát (1. ábra). Zárja be az elemtartó fedelét.
6. Tilos a készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni. Ne tegye ki a készüléket az
időjárás hatásainak (eső, napsütés, stb.).
13. A készüléket szilárd és sík felületen használja.
15. Ügyelni kell arra, hogy a mérleget száraz és csuszásmentes felületen használjuk.
4a. UNIT gomb 4b. kijelző
5e. vízmennyiség mérése / csészével 5f. tejmennyiség mérése / csészével
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
5. Fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa a zacskót csecsemőktől és kisgyermekektől
távol. Ne használja kisbaba ágyban, gyerekágyban, babakocsikban és babakarámokban.
Nem játék. Mielőtt eldobná, kössön rá egy csomót.
18. Tál, tálca vagy tányér segítségével mérje meg az ételeket.
AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE (2. ábra)
9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
7. Ne használja a hibás vagy nem megfelelően működő készüléket. Ne próbálkozzon a
meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vizsgálata vagy javítása céljából
vigye szakszervizbe. A javítást kizárólag a kijelölt szakszervizek végezhetik. Nem
megfelelően elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
11. A kimerült vagy hosszabb ideig nem használt elem kiszivároghat. A berendezés és az
egészsége megóvása érdekében az elhasznált elemet rendszeresen cserélje ki és kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
16. Ügyelni kell arra, hogy a nehéz tárgyak ne essenek le a kijelzőre és a mérleg üveg
alkatrészeire.
4c. BE / KI gomb / TARE gomb 4d. mérési felület
10. Ne használja a készüléket víz közelében pl. zuhany alatt, fürdőkádban vagy a
vízzel töltött mosdó felett.
19
0-Ld - túl sok terhelési súly
- Óvatosan törölje le a mérleget száraz vagy enyhén nedves ruhával.
3. vízmennyiség-mérés - ml, a vízmennyiség-mérés (5e) jel világít
Hangerő mérési funkció: a mérési módot az UNIT gomb (4a) megnyomásával módosíthatja. Minden sajtó megváltoztatja az üzemmódot:
4. a vízmennyiség mérése - csésze., A vízmennyiség mérése (5e) jel világít
1. súlya - gr, a "súlymérés" jel (5d) világít
2. mérés - oz / lb., A „súlymérés” jel (5d) világít
Tare funkció: csak a csomagolás / edényt helyezze a mérlegre. Nyomja meg egyszer az ON / OFF gombot a TARE-hoz (4c).
6. a tejmennyiség mérése - csésze, a „tejmennyiség mérése” (5f) jel világít
A kikapcsoláshoz nyomja meg 3 másodpercig az ON / OFF gombot.
MŰSZAKI ADATOK
Áramforrás: 2 x 1,5V AAA
5. a tejmennyiség mérése - ml, a „tejmennyiség-mérés” (5f) jel világít
Helyezze a mérendő tárgyat a mérőfelületre. Várjon egy percet, amíg az eredmény stabilizálódik.
Az eszköz lehetővé teszi, hogy mérlegelje a vizet, a vizet egy csészében, tejben, tejben egy csészében. A metrikus rendszer is mililiterekre,
unciakra vagy grammokra változik. A kijelzőn megjelenik az aktuális egység: 5g / h / i.
ÜZENETEK
SULYOZAS (5. ábra)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Alacsony akkumulátor
Kapcsolja be a mérleget az ON / OFF gombbal (4c). Várjon, amíg a mérleg 0,0 és a stabilizációs szimbólum (5c) megjelenik.
MÉRÉSI EGYSÉGEK KIVÁLASZTÁSA
Kapcsolja be a mérleget az ON / OFF gombbal (4c). Nyomja meg a mérőegység változtatás gombját (4a).
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
SUOMI
5. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pidä laukkua poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta. Älä
käytä lasten sängyissä, sängyissä, lastenvaunuissa ja leikkikehissä. Tuote ei ole leikkikalu.
Sido solmu ennen heittämistä.
2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin,
jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen
tai psyykkinen kyky on rajoittunut tai tuntoaistin toiminta on rajoittunut, tai henkilöt, joilla ei
ole kokemusta laitteen käytöstä tai eivät tunne sitä, jos sitä käytetään heidän turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja
he tietävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimenpiteet suoritetaan
valvonnan alaisena.
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden
mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen
vastaisesta tai väärästä käytöstä.
3. Laitteen käytön aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta, kun lapsia oleskelee
lähistöllä. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. Älä päästä lapsia äläkä henkilöitä,
jotka eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön, käyttämään laitetta.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEETLUE
TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN
20
9. Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä.
16. On varottava, etteivät raskaat esineet putoa vaa'an näytön ja lasiosien päälle.
10. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa
eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä.
17. Vaakaa EI saa lyödä, ravistaa eikä pudottaa.
15. On varmistettava, että alusta, jolla laitetta käytämme, ei ole kostea tai liukas.
18. Punnitse ruoka kulholla, tyynyllä tai lautasella.
4a. UNIT-painike 4b. näyttö
LAITTEEN KUVAUS (kuva 4)
4c. ON / OFF-painike / TARE-painike 4d. punnituspinta
13. Laitetta on käytettävä vakaalla ja tasaisella alustalla.
12. Laite on joka kerta kytkettävä pois päältä, kun se otetaan pois käytöstä.
6. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta alttiiksi
sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.) vaikutukselle.
7. Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut millä tavalla tahansa tai toimii virheellisesti. Älä
korjaa laitetta omatoimisesti. Anna vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat tehdä yksinomaan valtuutetut
huoltoliikkeet. Väärin suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
11. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
8. Laite pitää asettaa viileälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle etäälle kuumenevista
keittiölaitteista kuten: sähköliesi, kaasuliesi yms..
14. Laite on pidettävä voimakkaiden magneettikenttien vaikutusalueen ulkopuolella.
Irrota vaa'an pohjassa oleva paristolokeron kansi. Poista vanha paristo. Aseta kaksi uutta AAA-paristoa. Sulje paristolokeron kansi.
4. Veden tilavuusmittaus - kuppi. Veden tilavuusmittauksen (5e) merkki syttyy
Laitteen avulla voit punnita vettä, vettä kupissa, maitoa, maitoa kupissa. Metrinen järjestelmä muuttuu myös mililitereiksi, unsseiksi tai
grammoiksi. Näyttöön tulee nykyinen yksikkö: 5g / h / i.
5h. neste / kiloa unssia 6i. g
AKUN VAIHTO (kuva 2)
PUNNITSEMINEN (kuva 5)
Käännä asteikot päälle / pois-painikkeella (4c). Odota, kunnes mittakaavassa näkyy 0,0, ja vakautussymboli (5c).
Käännä asteikot päälle / pois-painikkeella (4c). Paina mittausyksikön vaihtopainiketta (4a).
1. Paino - gr, painon mittausmerkki (5d) syttyy
6. maitomäärän mittaus - kuppi. ”Maitomäärän mittaus” (5f) merkki syttyy
Avaa paristolokero. Irrota akkua eristävä kalvo (kuva 1). Sulje paristolokeron kansi.
Tare-toiminto: aseta vain pakkaus / astia vaa'alle. Paina ON / OFF-painiketta kerran TARE (4c).
ENNEN ENSIMMÄISEN KÄYTTÖÄ
MITTAUSLAITTEIDEN VALINTA
NÄYTTÖ (kuva 5)
5. maitomäärän mittaus - ml, merkki "maitomäärän mittaus" (5f) syttyy
Katkaise virta painamalla ON / OFF-painiketta 3 sekunnin ajan.
5a. taarapaino 5b. miinusmerkki 5c. stabilointi 5d. painon mittaus
2. punnitus - oz / lb, painon mittausmerkki (5d) syttyy
Äänenvoimakkuuden mittaustoiminto: voit muuttaa mittaustilaa painamalla UNIT-painiketta (4a). Jokainen painallus muuttaa tilaa:
5e. veden tilavuusmittaus / kupilla 5f. maitomäärän mittaus / kupilla 5g. millilitraa
Aseta punnittava esine punnituspintaan. Odota hetki, jolloin tulos vakiintuu.
3. Veden tilavuusmittaus - ml, veden tilavuusmittauksen (5e) merkki syttyy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Mesko MS 3145 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare