Camry CR 8162 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
CR 8162
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(PL) instrukcja obsługi (I) Istruzioni operative
user manual (D) bedienungsanweisung
1.1
1.3
1.2
a
c b
1.
1.4
2
2.
3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.7
3.9
3.11
3.13
3.6
3.8
3.10
3.12
3.14
(3.5)
(3.5)
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
6.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
7. Do not use the device near flammable materials.
8. Do not hold the device or the adapter when your hands are wet.
9. Batteries may leak if they are drained or were not used for an extended period of time. To
protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
10. Use only CR2032 type manganese or alkaline batteries. Do not use other types of
batteries. Do not use old and new batteries together. Immediately replace the old batteries
with new ones.
11. Stand still on the scales while the measurement is being taken.
12. Do not use for commercial or medical purposes.
13. It is recommended that you weigh yourself at the same time each day.
14. The measurements given by the scales can be misleading if you weigh yourself after
intense exercise, during a strict diet or if you are dehydrated.
15. Children under 10 years of age and the elderly may use only the weight measurement
option. The results of measurement options (amount of water, fat or muscle) can be
misleading for people over 70 years of age and people who practise bodybuilding.
16. The device is not intended for pregnant women, people undergoing dialysis,
people with heart pacemakers and other medical implants.
17. If your measurements differ from the norm, consult a physician.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 1)
4.1 - Function keys:
a) Up button b) Down Button c) On button / parameter change button
1.2 - LCD display 1.3 - Glass platform 1.4 - Measurement plates
LCD DISPLAY (Fig. 3):
3.1 - User memory code 3.2 - Fat status indication
ENGLISH
4
3.3 - Gender 3.4 - Weight unit
3.5 - Optimal value 3.6 - Calorie intake recommendation
3.7 - Body fat % 3.8 - Height unit
3.9 - Body hydration % 3.10 - Age
3.11 - Body muscle % 3.12 - Percentage proportion
3.13 - Body bone 3.14 - Body mass index
BEFORE FIRST USE
Insert the correct batteries into the compartment (See “Replacing the battery”)
WEIGHING
1) Place the scales on a hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
2) Gently step on the scales. Stand on the scales evenly distributing your weight and do not move until your weight reading shown on the
display stops changing and gets blocked.
SETTING MEASUREMENT PARAMETERS
1) Place the scales on a hard and flat surface
2) Press the (c) button. An option to set the user code will appear.
3) Use the (a) and (b) buttons to choose a user code.
4) Press (c) to confirm.
Repeat steps 3 to 4 to set the gender, height and age. After approximately a few seconds from the last press of the SET button the scales
will switch to the weighing and measuring mode.
WEIGHING WITH MEASUREMENT
1) Press the (c) button. The last user's parameters will appear. If you want to change the user or parameters use the (a) and (b) buttons.
Wait until the display shows "0".
2) Gently step on the scales with bare feet. Both feet should touch the measurement plates (1.4). Stand on the scales evenly distributing
your weight and do not move until your weight reading shown on the display stops changing and the measurement sign: 0000 appears.
Next a sequence of fat, water, muscle, bone and calorie measurements results will appear. They will be repeated three times and saved to
the scales memory.
MEASUREMENT CONTROL
The results of the previous measurement can be retrieved using the (c) button after turning the scales on. Next, select the user code and
wait several seconds until the scales display “0”. Using the (a) and (b) buttons switch between the results.
SELECTING UNITS OF MEASURE (Fig. 2):
Press the UNIT button to change the units of measure. The unit will be visible on the display.
MESSAGES
C - Error
Lo – Low battery
Err – Excessive scale load
0000 - During measurement
REPLACING THE BATTERY
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
Close the lid of the battery compartment.
CLEANING AND MAINTENANCE
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
TECHNICAL DATA
Power: 1 x 3V CR2032
Capacity: 150kg (330 lb)
Accuracy: 100g
5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
1. Bevor mit der Benutzung begonnen wird, ist die Betriebsanweisung aufmerksam zu
lesen. Weiterhin ist in Übereinstimmung mit den in dieser Betriebsanweisung enthaltenen
Hinweisen zu handeln. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die durch die
nicht bestimmungsgemäße Benutzung des Geräts oder aufgrund seiner unsachgemäßen
Bedienung verursacht wurden.
2. Das Gerät darf ausschließlich für den Haushaltsbedarf benutzt werden. Verwenden Sie
dieses Gerät nicht für andere Zwecke, die seiner Bestimmung nicht entsprechen.
3. Während der Benutzung des Geräts ist besondere Vorsicht zu wahren, vor allem dann,
DEUTSCH
wenn sich die Kinder in seiner Nähe befinden. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
gemacht wurden, benutzt werden.
4. WARNHINWEIS: Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von über 8 Jahren und von
Personen, die keine Erfahrung oder keine Gerätekenntnis besitzen, nur dann benutzt
werden, wenn dies unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren
Sicherheit trägt, erfolgt, oder ihnen Hinweise bezüglich des sicheren Gerätegebrauchs erteilt
wurden und sie sich der mit dem Gerätegebrauch verbundenen Gefahr bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8
Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
5. Tauchen Sie nicht das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit ein. Setzen Sie das Gerät nicht dem Einfluss der Witterung (Regen,
Sonneneinstrahlung etc.) aus oder benutzen Sie das Gerät nicht bei den Bedingungen einer
erhöhten Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campingwagen).
6. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es auf irgendeine Art und Weise beschädigt
wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet. Reparieren Sie das Gerät nicht selbständig, weil
dies zu einem Stromschlag führen kann. Ein beschädigtes Gerät ist von dem zuständigen
Servicepunkt zu prüfen oder reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen ausschließlich
von den berechtigten Servicestellen durchgeführt werden. Eine Reparatur, die nicht
ordnungsgemäß durchgeführt wurde, kann eine ernste Gefährdung für den Benutzer
verursachen.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen.
8. Man darf nicht mit feuchten Händen nach dem Gerät oder der Speiseleitung greifen.
9. Akkus können herausfließen wenn sie leer sind oder lange Zeit nicht verwendet worden
sind. Um das Gerät und eigene Gesundheit zu schützen, soll man sie regelmäßig
auswechseln und den Kontakt mit dem Haut vermeiden.
10. Es sollen nur Mangan- oder alkalische CR2032-Akkus verwendet werden. Es sollen
keine anderen Akkus verwendet werden. Es dürfen keine alten Akkus mit neuen Akkus
zusammen verwendet werden. Alte Akkus sollen unmittelbar mit neuen ersetzt werden.
11. Stehen Sie auf der Waage bei der Messung immer still.
12. Für kommerzielle oder medizinische Zwecke nicht einsetzen.
13. Es wird empfohlen, sich immer zur gleichen Zeit jeden Tag zu wiegen.
14. Die auf der Waage angezeigten Werte können irreführend sein, wenn die Messung nach
einer intensiven Sportaktivität, während einer strengen Diät oder eines Wasserverlustes
durch den menschlichen Körper vorgenommen wird.
15. Kinder unter 10 Jahren und ältere Menschen können nur die Option der
Gewichtsmessung benutzen. Die Anzeigen der Messung bei den Optionen: Menge von
Wasser, Fett- oder Muskelgewebe, können für die älteren Menschen über 70 Jahren sowie
Menschen, die sich mit Bodybuilding beschäftigen, irrtümlich sein.
16. Das Gerät darf nicht durch schwangere Frauen, Menschen, die durch Dialyse
behandelt werden, sowie Menschen mit implantierten Herzschrittmachern oder
anderen medizinischen Implantaten benutzt werden.
17. Wenn Ihre Messungen von der Norm abweichen, suchen Sie bitte einen Arzt auf.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
1.1 - Funktionstasten:
a) Additionstaste b) Subtraktionstaste c) Taste zum Einschalten oder \ zur Änderung von Parametern
1.2 - LCD-Display 1.3 – Glasplattform der Waage 1.4 - Messungsplatten
LCD-Display (Abb. 3)
3.1 - Benutzer-Code 3.2 - Fett-Niveau
3.3 - Geschlecht 3.4 - Gewichtseinheiten
3.5 - der optimale Wert 3.6 - Empfohlener Kalorienbedarf pro Tag
3.7 - % Fett 3.8 - Körpergröße-Einheiten
6
7
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’UTILISATION. LISEZ-
LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L’AVENIR
1. Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, lisez le mode d’emploi et suivez ses
instructions. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout endommagement
provoqué par une utilisation de l’appareil inappropriée ou non conforme à son usage prévu.
2. L’appareil n’est prévu qu’à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d’autres fins, non
conformes à son usage prévu.
3. Rester particulièrement prudent lors de l’utilisation de l’appareil s’il y a des enfants à
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
3.9 - % Wasser 3.10 - Alter
3.11 - % Muskeln 3.12 - prozentuales Verhältnis
3.13 - % Knochen 3.14 - Körpermasseindex (KMI) / Body-Mass-Index (BMI)
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Machen Sie das Batteriefach auf. Legen Sie die Batterie gemäß der Kennzeichnung ein. Machen Sie den Deckel vom Batteriefach zu.
WIEGEN:
1) Die Waage auf einen festen und flachen Untergrund stellen.
2) Steigen Sie vorsichtig auf die Waage und stehen Sie so, dass Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist; bewegen Sie sich nicht, bis sich das
auf dem Display angezeigte Gewicht nicht mehr ändert und gesperrt wird.
EINSTELLUNG DER MESSUNGSPARAMETER
1) Die Waage auf einen festen Untergrund stellen.
2) Drücken Sie die SET-Taste (c), es wird die Option der Einstellung des Codes des Benutzers angezeigt.
3) Mittels der Tasten (a) und (b) wählen Sieden Code des Benutzers.
4) Drücken Sie die SET-Taste (c), um dies zu bestätigen.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um Geschlecht, Größe oder Alter einzustellen. Nach einigen Sekunden ab dem letzten Drücken der
SET-Taste (c) wird die Waage in den Wiege- und Messungsmodus umgeschaltet.
WIEGEN MIT MESSUNG
1) Drücken Sie die SET-Taste (c). Es werden die Parameter des letzten Benutzers angezeigt. Wenn Sie den Benutzer oder die Parameter
ändern wollen, benutzen Sie die Tasten (a) und (b). Warten Sie, bis „0" auf dem Display erscheint.
2) Stellen Sie sich vorsichtig und barfuß auf die Waage. Beide Füße müssen die Messungsplatten (1.4) berühren; stehen Sie auf der
Waage so, dass Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist; bewegen Sie sich nicht, bis das auf dem Display angezeigte Gewicht sich nicht
mehr ändert und das Zeichen „0000" erscheint.
Anschließend werden der Reihe nach die Ergebnisse der Fett-, Muskel-, Knochenmessungen sowie Kalorien angezeigt. Die
Messungsergebnisse werden dreimal wiederholt und in der Waage gespeichert.
KONTROLLE DER MESSUNG
Um die Ergebnisse der letzten Messung abzulesen, schalten Sie die Waage mit der SET-Taste (c) ein. Anschließend wählen Sie die Code
des Benutzers und warten einige Sekunden, bis auf dem Display „0" angezeigt wird. Mit den Tasten (a) und (b) müssen Sie zwischen
den einzelnen Messungen umschalten.
WAHL DER MESSEINHEITEN (Abb. 2)
Ändern Sie die Maßeinheiten mit der UNIT-Taste. Die Maßeinheit wird auf dem Display angezeigt.
FEHLERMELDUNGEN
C - Fehler
Lo – niedriges Niveau des Ladezustands der Batterie
Err – Überlastung der Waage
0000 – während der Messung
BATTERIEWECHSEL
Nehmen Sie den Deckel vom Batteriefach auf der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie von einem entsprechenden Typ ein. Machen Sie den Deckel des Batteriefachs zu.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Reinigen Sie die Waage mit einem nassen oder leicht feuchten Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ 1 x 3V CR2032
Tragkraft: 150kg (330 lb)
Genauigkeit: 100g/0.2 lb
proximité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne pas permettre aux
enfants ou aux personnes ne connaissant pas l’appareil de l’utiliser.
4. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par
des personnes n’ayant pas d’expérience ou de connaissance de cet appareil que si cela
s’effectue sous surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’ils ont reçu
des instructions concernant une utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des
risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées.
5. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou tout l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil etc.). ni l’utiliser dans des
conditions d’humidité excessive (dans des salles de bains, des mobil-homes humides etc.)
6. Ne pas utiliser un appareil qui est endommagé d’une quelconque manière ou qui ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l’appareil tout seul car cela présente un risque
d’électrocution. Remettre l’appareil endommagé dans un service de réparation approprié
afin de le vérifier ou d’effectuer une réparation. Seuls les services de réparation agréés sont
habilités à effectuer toute réparation. Une réparation mal effectuée peut provoquer un
danger grave pour l’utilisateur.
7. Ne pas utiliser l’appareil à proximité des matières inflammables.
8. Ne saisir l’appareil ni son chargeur avec les mains mouillées.
9. Les batteries peuvent fuir quand ils sont épuisées ou n'ont pas été utilisées pendant une
longue période. Pour protéger votre appareil et votre santé, remplacez-les régulièrement et
évitez le contact de la peau avec des batteries qui fuient.
10. Utilisez uniquement des batteries au manganèse ou alcalines CR2032. Ne pas utiliser
d'autres types de batteries. Ne pas mélanger des batteries nouveaux et anciennes. Les
batteries anciennes doivent être remplacées immédiatement par des nouveaux.
11. Restez immobile sur la balance pendant tout le temps de la mesure.
12. N 'utilisez pas dans le buts médicales et commerciales.
13. Il est conseillé de vous peser à la même heure chaque jour.
14. Les valeurs données par la balance peuvent être trompeuse si on prends des mesures
après un entraînement intense, en cours d'un régime alimentaire strict ou une
déshydratation.
15. Des enfants de moins de 10 ans et des personnes âgées peuvent utiliser seulement
l'option de pesage. Indications de l'option de mesure (la quantité d'eau, de graisse ou des
muscles)peuvent êre trompeuse pour des personnes âgées de plus de 70 ans et des
personnes qui pratiquent le culturisme.
16. L'appareil n'est pas visé pour des femmes enceintes, les personnes au cours de
la dialyse, et des personnes avec des stimulateurs cardiaques implantés et d'autres
implants médicaux.
17. Si vos mesures diffèrent de la norme, consultez votre médecin.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. 1)
1.1 - Boutons des fonctions:
a) bouton d'additionner b) bouton de soustraction c) Bouton interrupteur\ change de paramètre
1.2 - L'ÈCRAN LCD 1.3 – Le plat-forme de balance en verre 1.4 - Plateaux de mesure
L'ÉCRAN LCD (fig. 3)
3.1 - Code d'utilisateur 3.2 - Niveau de graisse
3.3 - sexe 3.4 - Unités de poids
3.5 - la valeur optimale 3.6 - Apport calorique quotidien recommandé
3.7 - % de graisse 3.8 - Unité de haute
3.9 - % d'eau 3.10 - Âge
3.11 - % des muscles 3.12 - Rapport en pourcentage
3.13 - % des os 3.14 - Indice de masse corporelle
8
9
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR
LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1. Antes de operar la máquina, lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado al destinado o por una manipulación incorrecta.
2. El aparato sirve sólo para el uso doméstico. No lo utilice para otros fines distintos a los
previstos.
3. Al usar el dispositivo se debe tener mucha precaución cuando haya niños cerca. No
permita que los niños jueguen con el aparato ni que lo usen niños o personas no
apropiadas para usarlo.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez la chambre de la batterie. Insérez les batteries conformément à la désignation. Fermez le couvercle de la chambre de batterie.
PESAGE:
1) Placer la balance sur une surface plane et dure.
2) Tenez-vous sur la balance en disposant vos poids de façon uniforme et ne déplacez pas jusq'à ce que la lecture affichée sur l'écran
ne change pas et reste bloquée.
RÉGLAGE DE PARAMÈTRES
1) Placez la balance sur une surface dure.
2) Appuyez le bouton c) l'option des paramètres d'utilisateur s'affichera.
3) Par des boutons (a) et (b) sélectionnez l'utilisateur
4) Appuyez sur le bouton (c) pour confirmer
Répétez les étapes 3 et 4 pour définir le sexe, la taille et l'âge. Après quelques secondes de dernier prèsse sur le bouton (c) la balance
s'inverse en mode de peser et mesurer
PESER AVEC LA MESURE
1) Appuyez sur le bouton (c). les paramètres de dernier l'utilisateur afficheront. Si vous voulez changer l'utilisateur ou les paramètres,
utilisez les bouton (a) et (b). Attendez jusqu'à ce que « 0 » affichera.
2) Montez doucement sur l'échelle pieds nus. Les deux pieds doivent toucher les plateaux de mesure (1.4) tenez-vous sur la balance en
disposant vos poids de façon uniforme et ne déplacez pas jusq'à ce que la lecture de vos poids affichée sur l'écran n'est change pas
et le symbole de mesure « 0000 » affichera.
Ensuite les résultats de la mesure de la graisse, l'eau, les muscles, les os et les calories s'apparâitront successivement . Ils seront répétés
trois fois et enregistrées dans la memoire de balance.
CONTROLE DE MESURE
Les résultats de la mesure précédente peut être lu après l'activation de balance par le bouton (c). Ensuite, il faut sélectionner le code
d'utilisateur, et attendre quelques secondes jusqu'à ce que la balance affiche "0". Par des boutons (a) et (b) basculez entre les résultats
successifs.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE(Fig.2)
Changez les unités de mesure par le bouton UNIT. L'unité de mesure sera visible sur l'écran.
MESSAGES
C - Erreur
Lo – Niveau de la chargement de batterie faible
Err - Trop gros pésse da la balance
0000 – En cours de la mesure
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Retirez le couvercle de la chambre de batterie sur le bas de balance. Retirez la batterie usagée. Insérez une nouvelle batterie du type
correct. Fermez le couvercle de la chambre de batterie.
NETTOYAGE ET LA CONSERVATION
- Essuyez la balance en chiffon légèrement sec ou légèrement humide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Puissance: Type de batterie 1 x 3V CR2032
Capacité: 150kg (330 lb)
Précision: 100g/0.2 lb
4. ADVERTENCIA: El aparato puede ser usado por los niños mayores de 8 años y personas
que no tienen experiencia ni conocimientos del equipo, a condición de que lo hagan bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad ó de acuerdo con las indicaciones
sobre el uso seguro del aparato y que sean conscientes del peligro que supone el uso. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
5. No sumerja el cable, el conector ni el aparato entero en el agua u otros líquidos. No
exponga el dispositivo a las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, bungalows húmedos).
6. No use el aparato si está dañado de alguna manera o no funciona incorrectamente. No
intente reparar el aparato usted mismo, ya que puede provocar un electrochoque. Lleve el
aparato defectuoso a un centro de servicio apropiado para su comprobación y reparación.
Las reparaciones sólo pueden realizarlas los puntos de servicio autorizados. Una reparación
incorrecta puede causar daños graves para el usuario.
7. No utilice el aparato cerca de los materiales inflamables.
8. No toque el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
9. Las baterías pueden chorrear ácido si están descargadas o no se utilizan durante un
periodo prolongado. Para proteger su salud y las baterias, cambielas periódicamente y evite
el contacto de la piel con las baterías que estén chorreando.
10. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo CR2032. No se
debe usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar baterías viejas con las nuevas. Las
baterías viejas deben sustituirse inmediatamente con unas nuevas.
11. Permanezca inmóvil en la báscula durante la medición.
12. No utilizar para los fines médicos o comerciales.
13. Se recomienda pesarse a la misma hora de cada día.
14. Los valores indicados por la básculas pueden ser confusos si la medición se realiza
después de un ejercicio intenso, durante una dieta estricta o deshidratación.
15. Los niños menores de 10 años y las personas mayores puede utilizar solamente la
opción de medición de peso. Las indicaciones de las opciones de medición (cantidad de
agua, grasa o músculos) pueden ser confusos para las personas mayores de 70 años y las
personas que practican el culturismo.
16. El aparato no está destinado para las mujeres embazaradas, personas sujetas a
diálisis y personas con estimuladores cardiacos u otros implantes médicos.
17. Si tus resultados difieren de la norma, consulte a su médico.
DESCRIPCIÓN DE APARATO (dibujo 1)
1.1 - Botones de función:
a) botón de adición b) botón de sustracción c) Botón de encendido / cambio de parámetro
1.2 - Visualizador LCD 1.3 - Plataforma de vidrio 1.4 - Plaquetas de medición
PANTALLA LCD (dibujo 3)
3.1 - Código de Usuario 3.2 - Nivel de grasa
3.3 - Sexo 3.4 - Unidad de peso
3.5 - El valor óptimo 3.6 - Recomendación de consumo diario de calorías
3.7 - % grasa 3.8 - Unidad de estatura
3.9 - % agua 3.10 - Edad
3.11 - % músculos 3.12 - Porcentaje
3.13 - % huesos 3.14 - Índice de masa corporal
ANTES DEL PRIMER USO
Abra la cámara de batería. Ponga las pilas de tipo indicado. Cierre la cámara de batería.
PESAJE:
1) Coloque la báscula en una superficie dura y plana.
2) Súbase a la báscula, de manera que su peso quede uniformemente distribuido, no se mueva hasta que la pantalla deje de cambiar y
muestre una lectura estable.
AJUSTE DE PARÁMETROS
1) Coloque la báscula en una superficie dura.
2) Pulse el botón (c), se visulizará la opción de ajuste de usuario.
3) Seleccione el usuario con los botones (a) y (b)
10
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
1. Antes de começar a utilizar o aparelho deve-se ler o manual e seguir as instruções dele
constantes. O fabricante não assume a responsabilidade por danos causados pela indevida
utilização do aparelho ou pela sua utilização em desacordo com o seu destino.
2. O aparelho pode ser utilizado apenas para fins domésticos. Não utilizar o aparelho em
desacordo com o seu destino.
3. Manter cuidados especiais durante a utilização do aparelho na proximidade das crianças.
É proibido as crianças brincarem com o aparelho. Não permitir que as crianças ou pessoas
não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
4. ADVERTÊNCIA: O presente aparelho pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos ou pelas pessoas não experientes, caso tal utilização se realize sob
vigilância de uma pessoa responsável por segurança, ou caso as mesmas tenham sido
devidamente instruídas e estejam conscientes do perigo relacionado com a utilização do
medidor. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação
do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de
idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
5. Não imergir o cabo, a ficha nem todo o aparelho em água ou noutro líquido. Não expor o
aparelho à chuva ou aos raios de sol, nem utilizá-la em condições de humidade elevada.
6. Não utilizar o aparelho danificado ou que trabalha de forma inadequada. Não consertar o
aparelho individualmente, pois tal ação pode levar à fulminação. O aparelho deteriorado
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
4) Pulse el botón (c) para confirmar
repita los pasos 3 y 4 para ajustar los parámetros de sexo, altura y edad. Después de un par de segundos tras pulsar el botón (c) por
última vez, la báscula pasará al modo de pesaje y medición.
PESAJE CON MEDICIÓN
1) Pulse el botón (c) para visualizar los parámetros del último usuario. Si quiere cambiar de usuario o modificar los parámetros, utilice los
botones (a) y (b). Espere hasta que se visualice "0".
2) Súbase suavemente a la báscula con los pies descalzos. Los dos pies deben tocar las plaquetas de medición (1.4), de manera que su
peso quede uniformemente distribuido, no se mueva hasta que la pantalla deje de cambiar y muestre el signo de medición "0000".
A continuación, apareceran los siguientes resultados de medición de grasa, agua, músculos, huesos y calorías. Se repetirán tres veces y
quedarán grabadas en la memoria de la báscula.
CONTROL DE MEDICIÓN
Los resultados de la medición anterior se pueden leer encendiendo la báscula con el botón (c). A continuación, marque el código de
usuario y espere unos segundos hasta que la báscula muestre "0". Pase a los siguientes resultados pulsando los botoness (a) y (b).
SELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA (dibujo 2)
Seleccione las unidades de medida con el botón UNIT. La unidad de medida se visualizará en la pantalla.
MENSAJES
C - Error
Lo - bajo nivel de batería
Err - sobrecarga de la báscula
0000 - medición en curso
CAMBIO DE BATERÍAS
Quite la tapa de la cámara de batería, localizada en el fondo de la báscula. Saque la batería utilizada. Ponga la nueva batería de un tipo
adecuado. Cierre la cámara de batería.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Frote con cuidado con un trapo seco o un poco humedo.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: batería tipo 1 x 3V CR2032
Carga máxima: 150kg (330 lb)
Exactitud: 100g/0.2 lb
PORTUGUÊS
11
deve ser entregue ao ponto de assistência técnica a fim de ser consertado ou verificado.
Quaisquer reparações podem ser feitas apenas por pontos de assistência técnica
autorizados. A reparação realizada de maneira inadequada pode causar perigo para o
utilizador do aparelho.
7. Não utilizar o aparelho na proximidade dos materiais inflamáveis.
8. É proibido segurar o aparelho ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
9. As pilhas podem derramar-se quando estão esgotadas ou não utilizadas por um período
prolongado. Para proteger o aparelho e a saúde do seu utilizador, as pilhas devem ser
regularmente substituídas, devendo-se também evitar o contacto de pilhas derramadas com
a pele.
10. Só podem ser utilizadas as pilhas de mangano ou alcalinas do tipo CR2032. Não devem
ser utilizados outros tipos de pilhas. Não podem ser utilizadas pilhas novas e velhas ao
mesmo tempo. As pilhas velhas devem ser imediatamente substituídas por novas.
11. Fique imóvel na balança durante a medição.
12. A balança não se destina a fins médicos e comerciais.
13. Recomenda-se medir o peso todos os dias à mesma hora.
14. Os valores apresentados na balança podem ser errados quando a medição se realiza
depois de exercícios intensos, durante uma dieta rigorosa ou na desidratação do
organismo.
15. As crianças menores de 10 anos e as pessoas idosas só podem utilizar a opção de
medição do peso. Os resultados de medição do teor de água, tecido adiposo ou músculos
podem ser enganosos para pessoas com idade superior a 70 anos e os halterofilistas.
16. O aparelho não se destina a mulheres grávidas, pacientes sujeitos à diálise bem
como aos pacientes com pacemakers ou outros implantes médicos.
17. Se os seus resultados desviarem da norma, consulte um médico.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (fig. 1)
1.1 - Botões de seleção de funções:
a) botão de adicionar b) botão de subtrair c) Botão de ligar/ alterar parâmetros
1.2 - Mostrador LCD 1.3 - Plataforma de vidro 1.4 - Placas de medição
MOSTRADOR LCD (fig.3)
3.1 - Código do utilizador 3.2 - Nível da gordura corporal
3.3 - Sexo 3.4 - Unidades de medição do peso
3.5 - o valor óptimo 3.6 - Quantidade recomendada de calorias consumidas diariamente
3.7 - % de gordura 3.8 - Unidades de medição da altura
3.9 - % de água 3.10 - Idade
3.11 - % de músculos 3.12 - Proporção percentual
3.13 - % de ossos 3.13 - Índice de massa corporal
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Abra a tampa do compartimento das pilhas. Coloque as pilhas de acordo com a instrução. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
PESAGEM:
1) Coloque a balança numa superfície dura e plana.
2) Ponha-se em pé na balança, distribuindo o seu peso de modo uniforme. Não se mova até o resultado de medição deixar de piscar e
ficar bloqueado.
AJUSTAMENTO DE PARÂMETROS
1) Coloque a balança numa superfície dura.
2) Prima o botão (c) para mostrar a opção de configurar os parâmetros do utilizador.
3) Selecione o utilizador mediante os botões (a) e (b).
4) Prima o botão (c) para confirmar.
Repita os passos 3º e 4º para selecionar o sexo, a altura e a idade. Passados uns segundos da última pressão do botão (c), a balança
entrará no modo de pesagem e medição.
PESAGEM COM MEDIÇÃO
1) Prima o botão (c). Serão mostrados os parâmetros do último utilizador. Se quiser alterar o utilizador ou os parâmetros, use os botões
(a) e (b). Espere até ver “0”.
2) Ponha-se delicadamente na balança com os pés descalços. Ambos os pés devem tocar nas placas de medição (1.4). Fique na balança,
distribuindo o seu peso de modo uniforme. Não se mova até o resultado de medição deixar de piscar e aparecer o símbolo de medição
“0000”.
A seguir, serão seguidamente apresentados os resultados de medição do tecido adiposo, água, músculos, ossos e calorias. Os mesmos
serão repetidos três vezes e gravados na memória da balança.
CONTROLO DE MEDIÇÃO
12
11
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR
IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Negalima leisti
vaikams žaisti su prietaisu, juo naudotis vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims.
4. ĮSPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą, ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir yra prižiūrimi.
5. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
6. Nenaudoti kaip nors pažeisto ar netinkamai veikiančio prietaiso. Netaisyti prietaiso
savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad
patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai
atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
7. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
8. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
9. Baterijos gali ištekėti, kai yra išsikrovę arba nebuvo naudojamos ilgesnį laiką. Kad
apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite ir venkite odos su ištekančiomis
baterijomis sąlyčio.
10. Reikia naudoti tik mangano ir АAА tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų
11. Stovėkite nejudėdami ant svarstyklių per visą svėrimo laiką.
12. Negalima naudoti medicinos ir komerciniams tikslams.
13
LIETUVIŲ
Poderá ler os resultados da medição anterior ligando a balança com o botão (c). A seguir, selecione o código do utilizador e espere uns
segundos até a balança mostrar “0”. Mediante os botões (a) e (b) pode selecionar outros resultados.
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO (fig. 2)
Pode alterar as unidades de medição mediante o botão UNIT. A unidade de medição estará visível no mostrador.
COMUNICAÇÕES
C - Erro
Lo - baixo nível das pilhas
Err - balança sobrecarregada
0000 W - medição em curso
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra na parte inferior da balança. Remova a pilha esgotada. Coloque uma nova
pilha, do tipo adequado. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe a balança com um pano seco ou ligeiramente húmido.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 2 pilhas x 3V CR2032
Capacidade: 150kg (330 lb)
Precisão: 100g/0.2 lb
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
14
13. Rekomenduojama svertis kiekvieną valandą tą pačią valandą.
14. Rodomos svarstyklėje vertės, gali būti klaidingos, kai svėrimas vyksta po intensyvių
pratimų, griežtos dietos metu arba organizmo dehidracijos metu.
15. Vaikai, kuriems mažiau negu 10 metų, o taip pat vyresni žmonės gali naudotis vien tik
svorio svėrimo parinktimi. Svėrimo parinkties nurodymai (vandens, riebalinio audinio arba
raumenų kiekis) gali būti klaidinantys asmenims virš 70 metų amžiaus, o taip pat asmenims,
kurie užsiima kultūrizmu.
16. Įrenginys nėra skirtas nėščioms moterims, asmenims dializių metu, o taip pat
asmenims su įskiepytais širdies stimuliatoriais ir kitais medicinos implantais.
17. Jeigu jūsų matavimai yra nukrypę nuo normos, susisiekite su gydytoju.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (pieš. 1)
1.1 - Funkciniai mygtukai:
a) pridėjimo mygtukas b) atėmimo mygtukas c) Įjungimo mygtukas \ parametro pakeitimai
1.2 - LCD ekranas 1.3 - Stiklinė svorio platforma 1.4 - Matavimo plytelės
LCD EKRANAS (3 pieš.)
3.1 - Vartotojo kodas 3.2 - Riebalų lygis
3.3 - Lytis 3.4 - Svorio vienetai
3.5 - optimalus vertė 3.6 - Kalorijų per parą suvartojimo rekomendacija
3.7 - % riebalų 3.8 - Ūgio vienetai
3.9 - % vandens 3.10 - Amžius
3.11 - % raumenų 3.12 - Procentinė proporcija
3.13 - % kaulų 3.14 - Kūno masės indeksas
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
Atidaryti baterijos kamerą. Įdėti bateriją pagal ženklinimą. Uždaryti baterijos kameros dangtį.
SVĖRIMAS:
1) Padėkite svarstykles ant kieto ir plokščio paviršiaus.
2) Atsistokite ant svarstyklių tolygiai, išdėstant savo svorį ir nejudėkite, tol kol ekrane rodomas rezultatas nustos keistis ir bus
užblokuojamas.
PARAMETRŲ NUSTATYMAS
1) Padėkite svarstykles ant kieto ir plokščio paviršiaus.
2) Paspauskite mygtukas (c) tuomet bus rodoma vartotojo nustatymo parinktis.
3) Mygtukais (a) ir (b) parinkite vartotoją
4) paspauskite mygtuką (c) kad užtvirtinti
pakartokite 3 ir 4 žingsnį, kad nustatyti lytį, ūgį, o taip pat amžių. Po kelių sekundžių nuo paskutinio (c) mygtuko paspaudimo svoris
persijungs į svėrimo ir matavimo režimą.
SVĖRIMAS SU MATAVIMU
1) Paspauskite mygtuką (c) bus rodomi paskutiniu vartotojo parametrai, jeigu norite pakeisti vartotoją arba parametrus, panaudokite
mygtukus (a) ir (b). Palaukite kol bus rodomas "0".
2) Švelniai užlipkite ant svarstyklių basomis kojomis. Abi pėdos turėtų liesti matavimo plyteles (1.4) stovėkite ant svarstyklių tolygiai
išdėstant savo svorį ir nejudėkite kol jūsų svarstyklių rezultatas ekrane nustos keistis ir atsiras matavimo ženklas "0000"
Vėliau bus rodomi matavimo rezultatai riebalinio audinio, vandens, raumenų, kaulų, o taip pat kalorijų. Bus jie pakartojami tris kartus ir
įrašomi svarstyklių atmintyje.
MATAVIMO KONTROLĖ
Ankstesnio matavimo rezultatus galima atskaityti įjungus svarstykles () mygtuku. Vėliau reikia pasirinkti vartotojo kodą ir palaukti kelias
sekundes, tol kol svarstyklės rodys "0". Mygtukais (a) ir (b) perjunkite tarp sekančių rezultatų.
MATO VIENETŲ PASIRINKIMAS (2 pieš.)
Pakeiskite mato vienetus UNIT mygtuku. Mato vienetas bus rodomas ekrane.
PRANEŠIMAI
C - Klaida
Lo - žemas baterijos prikrovimo lygis
Err - per didelė svarstyklių apkrova
0000 - vyksta matavimas
BATERIJOS KEITIMAS:
Nuimkite baterijos kameros dangtį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite sunaudotą bateriją. Įdėkite naują, tinkamos rūšies bateriją.
Uždarykite baterijos kameros dangtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Valykite švelniai sausu arba lengvai drėgnu skudurėliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 2 tipo baterija x 3V CR2032
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
LATVIEŠU
Apkrova: 150kg (330 lb)
Tikslumas: 100g/0.2 lb
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN
SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā, izmantojot ierīci pretēji paredzētajiem mērķiem.
2. Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Neizmantojiet citiem nolūkiem, kas
neatbilst paredzētajam mērķim.
3. Esiet īpaši uzmanīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Neļaujiet ierīci izmantot bērniem vai personām, kas ierīci nepārzin.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, bet ierīces izmantošana notiek atbildīgās personas
uzraudzībā, vai arī personas, kurām ir sniegti norādījumi par drošu ierīces ekspluatāciju un
kuras apzinās draudus, kādi saistās ar nepareizu tās lietošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
5. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu vai visu iekārtu ūdenī. Neatstājiet ierīci laika
apstākļu (lietus, saule u. tml.) un paaugstināta mitruma ietekmei (vannas istabas, mitras
kempinga mājiņas).
6. Nelietojiet bojātu ierīci vai arī ja tās darbojas nepareizi. Nelabojiet ierīci pašrocīgi, jo tas
draud ar strāvas triecienu. Bojāto ierīci nododiet servisa centrā, lai tā tiktu pārbaudīta vai
salabota. Remontdarbus var veikt tikai pilnvarots servisa centrs. Nepareizi veikts ierīces
remonts var nopietni apdraudēt lietotāja dzīvību.
7. Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
8. Nepieskarieties ierīcei vai lādētājam ar slapjām rokām.
9. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu
ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu uz
ādas.
10. Izmantojiet tikai CR2032 tipa mangāna vai sārma baterijas. Nedrīkst izmantot citus
bateriju veidus. Nelietojiet vecas baterijas kopā ar jaunām. Vecās baterijas nekavējoties
jānomaina pret jaunām.
11. Stāvēt nekustīgi uz svariem mērījuma veikšanas laikā.
12. Iekārtu neizmantot medicīnas un komercnolūkiem.
13. Ieteicams svaru mērījumus veikt katru dienu vienā un tajā pašā laikā.
14. Svaru mērīšanas rezultāts var būt maldinošs, ja mērījums veikts pēc intensīviem
treniņiem, stingras diētas laikā vai pie atūdeņota organisma.
15. Bērniem līdz 10 gadu vecumam un vecākiem cilvēkiem ieteicams izmantot vienīgi
ķermeņa svara mērījumu. Citi mērījumi (ūdens, tauku vai muskuļu īpatsvara daudzums) var
būt maldinoši personām pēc 70 gadiem vai personām, kuras nodarbojas ar kultūristiku.
15
16
16. Iekārta nav domāta grūtniecēm, personām dialīzes laikā un ar sirds
elektrokardiostimulatoriem vai citiem medicīniskajiem implantiem.
17. Ja tavi mērījumi nesakrīt ar normu, vērsies pēc konsultācijas pēc ārsta.
IIEKĀRTAS APRAKSTS (1 zīm.)
1.1 - Funkcionālās pogas:
a) palielināšanas poga b) samazināšanas poga c) Ieslēgšanas \ parametru maiņas poga
1.2 - Displejs LCD 1.3 – Svaru stikla platforma 1.4 - Mērīšanas stabiņi
DISPLEJS LCD (3 zīm.)
3.1 - Lietotāja kods 3.2 - Ķermeņa tauku līmenis
3.3 - Dzimums 3.4 - Svara mērvienība
3.5 - optimālā vērtība 3.6 - Ieteicamais kaloriju patēriņš dienā
3.7 - % ķermeņa tauku procentuālais īpatsvars 3.8 - Auguma mērvienība
3.9 - % ūdens procentuālais īpatsvars 3.10 - vecums
3.11 - % skeleta muskulatūras procentuālais īpatrsvars 3.12 - Procentuālā proporcija
3.13 - % skeleta kaulu procentuālais īpatsvars 3.14 - Ķermeņa masas indekss
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Atvērt bateriju slota vāciņu. Ievietot baterijas saskaņā ar norādēm. Aizvērt bateriju slota vāciņu.
SVARĪGI:
1) Novietot svarus uz stingras un līdzenas virsmas.
2) Nostāties uz svariem vienmērīgi nobalansējot ķermeņa svaru un nekustēties, līdz uz displeja uzrādītais mērījums pārstās mirgot un
nobloķēsies.
PARAMETRU IESTATĪŠANA
1) Novietot svarus uz stingras virsmas.
2) Nospiest pogu (c) , lai aktivizētu lietotāja iestatījumu izvēli.
3) Ar pogu (a) un (b) palīdzību izvēlēties lietotāju.
4) Ar pogas (c) palīdzību apstiprināt izvēli.
Atkārtot darbības (3) un (4), lai iestatītu personas dzimumu, augumu un vecumu. Pēc pēdējās pogas nospiešanas (c) dažu sekunžu laikā
svari pārslēgies uz svēršana un mērījumu režīmu.
SVĒRŠANĀS AR MĒRĪJUMIEM
1) Nospiest pogu (c). Parādīsies pēdejā lietotāja parametri. Lai mainītu lietotāju vai parametrus, izmantot pogas (a) un (b). Jāpagaida, līdz
parādīsies „0”.
2) Uzmanīgi ar plikām pēdām uzkāpt uz svariem. Abām pēdām jāpieskaras mērīšanas stabiņiem (1.4). Stāvēt uz svariem, vienmērīgi
balansējot ķermeņa svaru un nekustēties, līdz uz displeja rādītājs paliks nemainīgs un parādīsies „0000”.
Pēc tam pēc kārtas parādīsies tauku, ūdens, muskuļu, kaulu īpatsvara un kaloriju daudzuma mērījumu rezultāti. Tie atkārtoti parādīsies trīs
reizes un tiks ierakstīti svaru atmiņā.
MĒRĪŠANAS KONTROLE
Pēdējie mērījumu rezultāti parādīsies pēc svaru ieslēgšanas (c). Pēc tam nospiest lietotāja kodu, līdz pēc dažām sekundēm parādīsies „0”.
Ar pogu (a) un (b) var pārslēgt nākošos rādītājus.
MĒRVIENĪBAS IZVĒLE (2 zīm.)
Ar pogas UNIT palīdzību nomainīt mērvienību. Izvēlētā mērvienība parādīsies uz displeja.
IESPĒJAMIE PAZIŅOJUMI
C - Kļūda
Lo – Zems bateriju uzlādēšanas līmenis
Err – Pārsniegts svaru noslogojums
0000 – Mērījuma laikā
BATERIJU MAIŅA
Atvērt bateriju slota vāciņu svaru apakšā. Izņemt izlietotās baterijas. Ievietot atbilstoša tipa jaunas baterijas. Aizvērt bateriju slota vāciņu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
- Svarus noslaucīt ar sausu vai viegli samitrinātu lupatiņu.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Barošanas avots: 1 x 3V CR2032 baterijas
Maksimālā slodze: 150kg (330 lb)
Mērījuma precizitāte: 100g/0.2 lb
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
17
ÜLDISED OHUTUSJUHISED LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
1. Enne kui asute seadet kasutama, lugege läbi kasutusjuhend ja toimige vastavalt selles
toodud infole. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud seadme mittesihipärase
kasutuse või vale hoolduse tagajärjel.
2. Seade on mõeldud vaid kodukasutuseks. Ärge kasutage seadet vastuolus selle määratud
otstarbega.
3. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik juhul, kui läheduses vibib lapsi. Ärge andke
seadet lastele mängimiseks. Ärge lubage seadet kasutada lastel ega isikutel, kes seadet ei
tunne.
4. ETTEVAATUST: Vanemad kui 8-aastased lapsed ja isikud, kellel ei ole seadme
kasutamiseks piisavalt teadmisi või kogemusi, võivad seadet kasutada juhul, kui see toimub
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on seadme kasutamist
õpetatud ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge
lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja
arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
5. Ärge kastke toitejuhet, pistikut ega seadet vette ega muudesse vedelikesse. Vältige
keskkonnategurite (vihm, päike jms) otsest mõju seadmele ja ärge kasutage seadet
niisketes tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
6. Ärge kasutage seadet, mis on mistahes viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge
parandage seadet ise, sest võite ennast vigastada. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks
või parandamiseks volitatud parandustöökotta. Mistahes parandustöid tohivad teha vaid
volitatud parandustöökojad. Valesti tehtud parandustööd võivad seadme kasutajat tõsiselt
ohustada.
7. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses.
8. Ärge katsuge seadet ega selle toitejuhet märgade kätega.
9. Patareid võivad lekkida, kui nad on tühjaks saanud või neid ei ole pikemat aega
kasutatud. Seadme ja oma tervise kaitse eesmärgil vaheta neid regulaarselt ja vältige naha
kokkupuudet lekkivate patareidega.
10. Kasutada tuleb eranditult CR2032-tüüpi mangaan- või leelispatareisid. Ärge kasutage
teist tüüpi patareisid. Ärge segage vanu patareisid uutega. Vanad patareid tuleb viivitamata
välja vahetada uute vastu.
11. Seiske kaalul liikumatult kogu kaalumise kestuse ajal.
12. Ärge kasutage seadet meditsiinilisel või äriotstarbel.
13. Soovitatav on kaalumine igal päeval samal ajal.
14. Kaalul kuvatud väärtused võivad osutuda ekslikuks, kui mõõdetakse pärast intensiivset
treeningut, range dieedi ajal või organismi veetustumise korral.
15. Alla 10-aastased lapsed ja vanemad inimesed saavad kasutada üksnes kaalu mõõtmise
funktsiooni. Vee koguse, rasv- või lihaskoe mõõtmise näidud võivad osutuda ekslikuks üle
70-aastastele või kulturismiga tegelevatele isikutele.
16. Seade ei ole mõeldud rasetatele, dialüüsi kasutavatele või südamestimulaatorite ja
muude meditsiinilistee implantidega isikutele.
17. Kui teie mõõtmise tulemused erinevad normist, konsulteerige arstiga.
EESTI
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
1.1 - Funktsiooninupud:
a) liitmise nupp b) lahutamise nupp c) parameetri sisse lülitamise \ vahetamise nupp
1.2 - Displei LCD 1.3 – Kaalu klaasist platvorm 1.4 - Mõõtmisplaadid
DISPLEI LCD (joonis 3)
3.1 - Kasutaja kood 3.2 - Rasvasisaldus
3.3 - Sugu 3.4 - Kaalu mõõtühikud
3.5 - optimaalne väärtus 3.6 - Soovitatav päevaste kalorite tarbimine
3.7 - % rasvkude 3.8 - Pikkuse mõõtühikud
3.9 - % vett 3.10 - Vanus
3.11 - % lihaseid 3.12 - Protsentuaalne vahekord
3.13 - % luukude 3.14 - Kehamassiindeks
ENNE ESMAKASUTAMIST
Avage patareipesa. Sisestage patareid vastavalt märgistustele. Sulgege patareipesa kaas.
KAALUMINE:
1) Pange kaal kõvale ja siledale pinnale.
2) Astuge kaalule, püüdes jaotada keharaskuse ühtlaselt ja seiske liikumatult, kuni displeil kuvatav näit seiskub.
PARAMEETRITE SEADISTAMINE
1) Pange kaal kõvale alusele.
2) Vajutage nupule (c). Displeile ilmub kasutaja seadistuste valik.
3) Valige nuppudega (a) ja (b) kasutaja.
4) Vajutage nupule (c), et kinnitada valikut.
Korrake 3 ja 4 sammu, et valida sugu, pikkuse ja vanus. Pärast paari sekundi möödumist viimasest nupule (c) vajutamist läheb kaal üle
kaalumise ja mõõtmise režiimile.
KAALUMINE MÕÕTMISEGA
1) Vajutage nupule (c). Displeil kuvatakse viimase kasutaja parameetreid. Kui tahate muuta kasutajat või parameetreid, kasutage nuppe (a)
ja (b). Oodake, kuni displeil kuvatakse „0".
2) Astuge kaalule ettevaatlikult paljaste jalgadega. Mõlemad jalad peaksid puudutama mõõteplaate (1.4). ) Astuge kaalule, püüdes jaotada
keharaskuse ühtlaselt ja seiske liikumatult, kuni displeil kuvatav näit seiskub ja ilmub mõõtmise tähistus „0000"
Seejärel kuvatakse järgemööda rasvkoe, vee, lihaste, luude ja kalorite mõõtmise näite. Neid korratakse kolmekordselt ja salvestatakse
kaalu mällu.
MÕÕTMISE KONTROLLIMINE
Eelmise mõõtmise näite on võimalik kontrollida pärast kaalu sisselülitamist nupuga (c). Seejärel tuleb valida kasutaja kood ja oodata paar
minutit, kuni kaal näitab „0". Liikuge nuppudega (a) ja (b) üksikute näitude vahel.
MÕÕTÜHIKUTE VALIK (joonis 2)
Muutke mõõtühikuid nupuga UNIT. Mõõtühikut kuvatakse displeil.
TEATED
C - Viga
Lo – Madal patarei laadimistase
Err – Kaalul on liiga suur koormus
0000 – Kuvatakse mõõtmise ajal
PATAREIDE VAHETAMINE
Eemaldage kaalu põhjal olev patareipesa kaas. Võtke välja kasutatud patarei. Sisestage õiget tüüpi uus patarei. Sulgege patareipesa kaas.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
- Puhastage kaalu ettevaatlikult kuiva või kergelt niiske lapiga.
TEHNILISED ANDMED
Toide: patareid 1 x 3V CR2032
Kaalupiirang: 150kg (330 lb)
Täpsus: 100g/0.2 lb
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta
ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
18
19
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
4.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
5.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
6.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
7.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
8. Nu țineți aparatul sau adaptorul cu mâinile ude.
9. Din baterii poate să se scurgă lichid atunci când acestea sunt epuizate sau nu sunt
folosite pe o perioadă lungă de timp. Pentru a proteja dispozitivul şi propria sănătate,
înlocuiţi-le regulat şi evitaţi contactul pielii cu bateriile defecte din care se scurge lichid.
10. Folosiţi numai baterii mangan sau alcaline de tip CR2032. Nu se recomandă folosirea
altor tipuri de baterii. Nu se permite amestecarea bateriilor noi cu cele vechi. Bateriile vechi
trebuiesc înlocuite imediat cu cele noi.
11. Stai nemișcat pe cântar pe tot timpul măsurătorilor.
12. Nu utilizați pentru scopuri medicale și comerciale.
13. Este recomandabil să vă cântăriţi la aceeași oră, în fiecare zi.
14. Valorile înregistrate de cântar pot fi înșelătoare în cazul în care aceasta realizează
măsurile, după un antrenament intens, în timpul unei diete stricte sau în cazul deshidratării
organismului.
15. Copiii sub 10 ani și persoanele în vârstă pot utiliza numai opțiunea de cântărire.
Indicațiile opțiunii de cântărire (cantitatea de apă, grăsime sau mușchi), pot fi confuze
pentru persoanele în vârstă de peste 70 de ani și persoanele care practică culturism.
16. Dispozitivul nu este destinat femeilor gravide, persoanelor în timpul dializelor,
precum şi persoanelor cu stimulatoare cardiace implantate și alte implanturi
medicale.
ROMÂNĂ
17. În cazul în care măsurătorile se abat de la normă, consultați medicul.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (fig. 1)
1.1 - Taste funcţionale:
a) tasta de adăugare b) tasta de scădere c) Tastă pornire \ schimbare parametru
1.2 - Display LCD 1.3 - platforma de sticlă a cântarului 1.4 - Plăci măsurare
DISPLAY LCD (fig. 3)
3.1 - Codul Utilizatorului 3.2 - Nivel grăsime
3.3 - Sex 3.4 - Unităţi cântărire
3.5 - valoarea optimă 3.6 - Recomandare cu privire la consumul de calorii pe zi
3.7 - % grăsime 3.8 - Unităţi de creştere în înălţime
3.9 - % apă 3.10 - Vârstă
3.11 - % muşchi 3.12 - Raport procentual
3.13 - % oase 3.14 - Index masă corporală
ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
Deschideţi lăcaşul pentru baterii. Introduceţi bateriile conform marcajului. Închideţi la loc capacul lăcaşului pentru baterii.
CÂNTĂRIRE:
1) Amplasaţi cântarul pe o suprafaţă tare şi plată.
2) Urcaţi-vă pe cântar prin împărţirea egală a greutăţii corpului şi nu te mişca până în momentul în care datele de pe displayul cântarului nu
îşi va mai schimba valoarea şi vor fi blocate.
SETAREA PARAMETRILOR
1) Amplasaţi cântarul pe o suprafaţă tare.
2) Apăsaţi pe tasta (c) va fi afişată opţiunea setărilor utilizatorului.
3)Cu ajutorul tastelor (a) şi (b) selectaţi utilizatorul
4) apăsaţi pe tasta (c) pentru a confirma
repetaţi paşii 3 şi 4 pentru a seta sexul, înălţimea şi vârsta după câteva secunde de la ultima apăsare a tastei (c) cântarul va trece în modul
de cântărire şi măsurare
CÂNTĂRIRE CU MĂSURARE
1) Apăsaţi pe tasta (c). vor fi afişaţi parametrii ultimului utilizator. dacă doreşti să schimbi utilizatorul sau parametrii folosiţi tastele (a) şi (b).
aşteaptă până va fi afişată cifra „0".
2) Urcă+te delicat pe cântar fără încălţăminte. ambele picioare trebuie să atingă plăcile de măsurare (1.4) stai pe cântar prin împărţirea
egală a greutăţii corpului şi nu te mişca până în momentul în care datele de pe displayul cântarului nu îşi va mai schimba valoarea şi va
apare semnul de măsurare „0000"
Apoi vor fi afişate succesiv rezultatele măsurării țesutului adipos, a apei, mușchilor, oaselor şi caloriilor. acestea vor fi afişate de trei ori şi
înregistrate în memoria cântarului
CONTROLUL MĂSURĂTORILOR
Rezultatele ultimei măsurători pot fi citite după activarea cântarului cu ajutorul tastei (c). Apoi trebuie selectat codul utilizatorului şi apoi
trebuie să aşteptaţi câteva secunde până ce cântarul va arăta „0". cu ajutorul tastelor (a) şi (b) treceţi printre rezultate.
SELECTAREA UNITĂŢILOR DE MĂSURĂ (fig.2)
Schimbaţi unităţile de măsură cu ajutorul tastei UNIT. Unitatea de măsură va fi vizibilă pe display.
MESAJE
C - Eroare
Lo - Nivel scăzut de încărcare a bateriei
Err - Greutate prea mare pe cântar
0000 - În timpul măsurării
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Daţi la o partea capacul lăcaşului pentru baterii care se află în partea inferioară a cântarului. Scoateţi bateria uzată. Introduceţi bateria nouă
de tip corespunzător. Închideţi la loc capacul lăcaşului pentru baterii.
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ
- Ştergeţi cântarul cu o cârpă usactă sau uşor umedă.
DATE TEHNICE
Alimentare: baterie de tip 1 x 3V CR2032
Capacitate de încărcare: 150kg (330 lb)
Exactitate: 100g/0.2 lb
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
BOSANSKI
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Camry CR 8162 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare