Shimano SM-BCC1 Dealer's Manual

Tip
Dealer's Manual
(Romanian)
DM-RX815-01
Manual pentru dealeri
ŞOSEA MTB Trekking
Bicicletă urbană
Touring/Comfort
URBAN SPORT E-BIKE
Seria RX815
SHIMANO GRX
ST-RX815
FD-RX815
RD-RX815
RD-RX817
SHIMANO
SW-R9150
SM-EW90-A
SM-EW90-B
EW-RS910
EW-WU111
EW-SD50
EW-SD50-I
EW-JC130
SM-EWC2
SM-JC40
SM-JC41
SM-BTR1
BT-DN110
BT-DN110-A
BM-DN100
SM-BA01
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
2
CUPRINS
CUPRINS ....................................................................................2
NOTĂ IMPORTANTĂ ...................................................................6
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI .......................................................7
LISTA UNELTELOR DE UTILIZAT ...............................................26
MONTARE/DEMONTARE ..........................................................29
DIAGRAMĂ DE CABLARE GENERALĂ (specificații baterie
externă) ................................................................................................29
• Exemplu de cablare pentru montarea îmbinării [B] în exterior .......................................... 29
• Exemplu de cablare pentru montarea îmbinării [B] în interior ........................................... 31
DIAGRAMĂ DE CABLARE GENERALĂ (specificații pentru bateria
încorporată) .......................................................................................... 34
• Exemplu de cablare pentru montarea îmbinării [A] în exterior .......................................... 34
• Exemplu de cablare pentru montarea îmbinării [A] în interior........................................... 35
Diagrama de cablare în jurul bordului ................................................37
• Exemplu de cablare pentru montarea îmbinării [A] în exterior .......................................... 37
• Exemplu de cablare pentru montarea îmbinării [A] în interiorul ghidonului .................... 38
• Exemplu de cablare pentru montarea îmbinării [A] în interiorul cadrului ......................... 39
Manipularea cablurilor electrice .........................................................39
• Conectarea cablului electric ................................................................................................... 40
• Deconectarea cablului electric ............................................................................................... 41
• Direcția de introducere a cablurilor electrice de tip încorporat .......................................... 41
• Finalizarea cablării externe .................................................................................................... 42
• Finalizarea cablării interne .................................................................................................... 43
Montarea temporară a manetei cu comandă dublă .......................... 45
• ST-RX815.................................................................................................................................. 45
Montarea comutatorului satelit ..........................................................49
• SW-R9150 ................................................................................................................................ 49
Montarea îmbinării [A] ........................................................................52
• Tip suport extern .................................................................................................................... 52
• Extensie ghidon încorporată ................................................................................................. 55
• Cadru încorporat .................................................................................................................... 59
3
Montarea unității fără fir ....................................................................60
Montarea temporară a schimbătorului față ......................................62
• Când există un bosaj de montare pe tubul tijei de șa .......................................................... 62
• Când nu există un bosaj de montare pe tubul tijei de șa .................................................... 63
• Conectarea cablului electric ................................................................................................... 64
Montarea schimbătorului spate .......................................................... 66
• Tip standard ............................................................................................................................ 66
• Cu prindere directă ................................................................................................................ 68
• Conectarea cablului electric ................................................................................................... 70
Montarea bateriei externe ..................................................................70
• Când cablurile spre baterie sunt externe .............................................................................. 71
• Când cablurile spre baterie sunt încorporate în cadru ........................................................ 75
• Montarea adaptorului suportului bidonului ........................................................................ 76
Montarea îmbinării [B] .........................................................................77
• Îmbinare [B] externă .............................................................................................................. 77
• Îmbinare [B] de tip încorporat ............................................................................................... 79
Montarea bateriei încorporate ............................................................82
Verificarea conexiunilor ....................................................................... 84
Fixarea schimbătorului față .................................................................85
• Pregătiri .................................................................................................................................. 85
• Fixarea schimbătorului față ................................................................................................... 86
Montarea discului de frână .................................................................89
Montarea etrierului de frână ..............................................................89
Montarea furtunului de frână .............................................................89
• Prezentarea generală a sistemului de îmbinare simplă a furtunului .................................. 89
• Verificarea lungimii furtunului .............................................................................................. 90
• Tăierea furtunului................................................................................................................... 91
• Conectarea furtunului ............................................................................................................ 96
Fixarea manetei cu comandă dublă ....................................................99
MOD DE UTILIZARE ...............................................................101
Controlul vitezei selectate .................................................................101
• De reţinut la utilizarea schimbătorului faţă ....................................................................... 101
• De reţinut la utilizarea schimbătorului spate ..................................................................... 102
4
REGLARE ...............................................................................103
Montarea lanțului ..............................................................................103
Verificarea lungimii lanțului ..............................................................103
Reglarea schimbătorului spate ..........................................................106
• Reglarea șurubului de reglare a capătului ......................................................................... 106
• Reglarea mecanismului de schimbare a vitezelor în modul de reglare ............................ 108
• Reglarea limitelor inferioare / superioare .......................................................................... 111
Reglarea schimbătorului față ............................................................113
• Verificarea pozițiilor șuruburilor ......................................................................................... 113
• Reglarea limitei superioare .................................................................................................. 113
• Reglarea limitei inferioare în modul de reglare ................................................................. 114
• Reglarea limitei superioare în modul de reglare ............................................................... 117
Reglarea manetei cu comandă dublă ...............................................119
• Reglarea distanței manetei .................................................................................................. 119
• Reglarea cursei libere ........................................................................................................... 120
ÎNCĂRCAREA BATERIEI .........................................................123
Tip suport extern ...............................................................................123
Tip suport integrat .............................................................................124
CONECTAREA DISPOZITIVELOR ȘI COMUNICAREA CU
ACESTEA ................................................................................128
E-TUBE PROJECT .................................................................................128
• Cerințe de sistem .................................................................................................................. 128
Funcția fără fir .................................................................................... 129
• Ciclocomputere compatibile ................................................................................................ 129
• Funcție ................................................................................................................................... 129
Elemente personalizabile în E-TUBE PROJECT ..................................129
Setarea modului de schimbare (SYNCHRONIZED SHIFT) ................. 130
• SEMI-SYNCHRONIZED SHIFT ................................................................................................ 130
• SYNCHRONIZED SHIFT .......................................................................................................... 132
ÎNTREȚINERE .........................................................................133
Înlocuirea plăcuțelor de frână ...........................................................133
5
Schimbarea uleiului mineral original SHIMANO .............................. 133
• Evacuarea uleiului mineral .................................................................................................. 133
• Completarea cu ulei mineral și aerisirea ............................................................................. 136
Înlocuirea furtunului de frână ...........................................................151
• Verificarea lungimii furtunului și tăierea furtunului ......................................................... 151
• Asamblarea la maneta de frână .......................................................................................... 152
• Asamblarea la etrierul de frână .......................................................................................... 154
Întreținerea pistonului de frână ........................................................156
Înlocuirea capacului suportului .........................................................156
Înlocuirea rolelor ................................................................................158
Aplicarea de vaselină pe stabilizatorul pentru lanț .........................158
Reglarea frecării .................................................................................161
• RD-RX815 .............................................................................................................................. 162
• RD-RX817 .............................................................................................................................. 165
Înlocuirea patinei și arcului de tensionare a plăcuței ......................167
• Demontare ............................................................................................................................ 167
• Montare ................................................................................................................................ 170
6
NOTĂ IMPORTANTĂ
NOTĂ IMPORTANTĂ
Acest manual pentru dealeri este destinat în principal mecanicilor de biciclete
profesioniști.
Utilizatorii necalificați în asamblarea bicicletelor nu trebuie să încerce să instaleze pe cont
propriu componentele, utilizând manualele pentru dealeri.
Dacă există nelămuriri cu privire la orice informație din manual, nu continuați montarea.
Contactați magazinul de la care a fost cumpărat produsul sau un distribuitor pentru
asistență.
Asigurați-vă că citiți toate manualele furnizate cu produsul.
Nu se va dezasambla și nu se va modifica produsul în alt mod decât conform informațiilor
din acest manual pentru dealeri.
Toate manualele și documentele tehnice pot fi accesate online la adresa
https://si.shimano.com.
Rugăm consumatorii care nu au acces ușor la internet să contacteze un distribuitor
SHIMANO sau oricare dintre birourile SHIMANO pentru a obține o copie tipărită a
manualului de utilizare.
Se vor respecta regulile și reglementările în vigoare din țara, statul sau regiunea de
desfășurare a activității de dealer.
Marca verbală și siglele Bluetooth
®
sunt mărci comerciale înregistrate ale Bluetooth SIG,
Inc. și orice utilizare a acestora de către SHIMANO INC. este sub licență.
Alte mărci comerciale și denumiri comerciale sunt cele ale deținătorilor respectivi.
Pentru siguranță, citiți cu atenție acest manual pentru dealeri înainte de
utilizare și respectați-l pentru o utilizare corectă.
7
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Instrucțiunile următoare trebuie respectate în fiecare moment, pentru a preveni vătămarea
corporală și deteriorarea fizică a echipamentului și a obiectelor din jur.
Instrucțiunile sunt clasificate în funcție de gradul pericolului sau de gravitatea deteriorărilor
posibil rezultate în urma utilizării incorecte.
PERICOL
Nerespectarea instrucțiunilor va provoca decesul sau
vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca decesul sau
vătămarea gravă.
ATENȚIE
Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca vătămarea
corporală sau deteriorarea fizică a echipamentului și a
obiectelor din jur.
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
PERICOL
Informați utilizatorii cu privire la următoarele:
Baterie litiu ion
Se vor respecta următoarele instrucţiuni pentru a se evita arsurile sau alte vătămări
provocate de scurgerile de lichid, supraîncălzire, incendiu sau explozii.
Se încarcă bateria cu încărcătorul bateriei dedicat. În cazul utilizării altor dispozitive,
există pericol de incendiu, supraîncălzire sau scurgeri.
Nu încălziți bateria și nu o expuneți la foc. În caz contrar, există pericolul ca bateria să se
aprindă sau să explodeze.
Nu deformați, nu modificați, nu dezasamblați bateria și nu aplicați aliaj de lipire direct pe
aceasta. Bateria nu trebuie utilizată sau păstrată în locuri în care temperatura depășește
60, cum ar fi în bătaia razelor solare, în interiorul vehiculelor în zilele fierbinți sau
lângă sobe. În caz contrar, există pericol de scurgere, supraîncălzire sau explozie soldate
cu incendiu, arsuri sau alte leziuni.
Nu se vor conecta bornele (+) și (-) cu obiecte metalice. Nu se va transporta și nu se va
păstra bateria împreună cu obiecte metalice, cum ar fi lănțișoare sau agrafe. În caz
contrar, există pericol de scurtcircuit, supraîncălzire, arsuri sau alte vătămări.
Dacă lichidul care se scurge din baterie ajunge în ochi, se clătește imediat zona afectată
cu apă curată fără a freca ochii și apoi se solicită asistență medicală. În caz contrar, există
pericol de orbire.
8
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Încărcător baterie/Cablu încărcător baterie
Se vor respecta următoarele instrucţiuni pentru a se evita arsurile sau alte vătămări
provocate de scurgerile de lichid, supraîncălzire, incendiu sau explozii.
Încărcătorul nu trebuie udat și nu trebuie utilizat când este ud; nu trebuie atins sau ținut
cu mâinile ude. În caz contrar, există pericol de defectare sau șoc electric.
Nu utilizați încărcătorul bateriei când este acoperit cu materiale textile sau de altă
natură. În caz contrar, căldura se poate acumula și carcasa se poate deforma sau se poate
produce un incendiu, o aprindere sau o supraîncălzire.
Se interzice dezasamblarea sau modificarea încărcătorului bateriei. În caz contrar, există
pericol de şoc electric sau de rănire.
Încărcătorul bateriei trebuie conectat doar la prize cu tensiunea de alimentare
specificată. Dacă se folosește o priză cu altă tensiune de alimentare decât cea specificată,
există pericol de incendiu, distrugere, fum, supraîncălzire, șocuri electrice sau arsuri.
Nu se vor atinge piesele metalice ale dispozitivului sau ștecărului din adaptorul de CA în
timpul furtunilor cu trăsnete. Pericol de șoc electric în caz de trăsnet.
SM-BCR2: Încărcător baterie pentru SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Se utilizează un adaptor CA cu port USB cu tensiune de 5,0 V CC și curent de cel puțin 1,0
A CC. Dacă se utilizează un curent mai slab de 1,0 A, adaptorul CA se poate încălzi,
putând provoca un incendiu, fum, supraîncălzire, distrugere, șoc electric sau arsuri.
AVERTISMENT
La montarea produsului, se vor respecta instrucțiunile din manuale.
Utilizați doar piese originale SHIMANO. Dacă o componentă sau o piesă de schimb este
asamblată sau reglată incorect, componentele pot ceda, iar utilizatorul poate pierde
controlul și se poate accidenta.
Purtați protecție aprobată pentru ochi atunci când efectuați activități de întreținere,
precum înlocuirea componentelor.
Acest manual pentru dealeri se referă doar la seria SHIMANO GRX RX815 (sistem
electronic de schimbare a vitezelor).
Pentru informații privind produsele care nu sunt explicate în acest manual, căutați
modelul respectiv pe site-ul nostru web (https://si.shimano.com).
Informați utilizatorii cu privire la următoarele:
Lanțul trebuie curățat periodic folosind o substanță de curățat lanțul. Intervalul dintre
întrețineri depinde de modul și mediul de utilizare.
Nu folosiți niciodată solvenți alcalini sau acizi, precum soluțiile de îndepărtat rugina.
Acestea pot duce la ruperea lanțului, soldată cu accidentarea gravă.
9
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Înainte de utilizarea bicicletei se va verifica dacă roţile sunt bine fixate. În caz contrar,
există pericolul de cădere și de rănire gravă.
Se verifică dacă lanţul nu este deteriorat (deformat sau crăpat), dacă nu sare sau dacă nu
are comportament anormal, cum ar fi schimbarea accidentală a vitezelor. Dacă există
probleme, se va lua legătura cu magazinul de la care a fost cumpărat produsul sau un
distribuitor. Lanţul se poate rupe, provocând căderea.
Se va avea grijă ca tivul hainelor să nu se agațe în lanț în timpul deplasării. În caz contrar,
există pericol de cădere de pe bicicletă.
Despre funcţia de schimbare multiplă
Conectarea acestui sistem la E-TUBE PROJECT și schimbarea funcției [Multi shift mode
setting] pe [ON] vă va permite să schimbați continuu vitezele în timp ce comutatorul de
schimbare a vitezelor este menținut apăsat. La modificarea acestei setări, se va citi cu
atenție secțiunea „Elemente personalizabile în E-TUBE PROJECT” din acest manual
pentru dealeri.
Gear-shifting interval (Interval de schimbare a vitezelor)
[Gear-shifting interval] poate fi setată la unul din cele cinci niveluri ca setare a funcției de
schimbare multiplă în E-TUBE PROJECT: [Very Fast], [Fast], [Normal], [Slow], sau [Very
Slow] (Implicită: [Normal]).
Setarea pentru o funcție [Gear-shifting interval] mai rapidă va duce la o schimbare mai
rapidă a vitezelor. Utilizatorul poate ajusta rapid viteza de deplasare și viteza cu care se
rotește angrenajul pedalier („cadență” mai jos) ca răspuns la schimbările condițiilor de
deplasare.
Cu toate acestea, dacă schimbarea vitezelor este efectuată la o cadență insuficientă
atunci când sistemul este setat la un interval rapid de schimbare a vitezelor, s-ar putea ca
lanțul să nu poată să urmeze mișcarea schimbătorului spate, putând provoca următoarele
probleme.
Lanțul poate să alunece peste dinții pinionului pe casetă
Pinionul pe casetă se poate deforma
Lanțul se poate rupe
Caracteristicile intervalului de schimbare a vitezelor trebuie înțelese complet, apoi
intervalul de schimbare a vitezelor trebuie setat în funcție de condițiile de deplasare, cum
ar fi terenul și modul de deplasare al utilizatorului.
10
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Interval de
schimbare a
vitezelor
Avantaje Dezavantaje
Setare rapidă
Schimbarea multiplă rapidă este
posibilă
Utilizatorul poate regla rapid
cadența sau viteza de deplasare ca
răspuns la schimbările condițiilor de
deplasare
Pentru schimbarea vitezelor este
necesară o cadență ridicată
Schimbarea bruscă a vitezelor în
mod accidental se produce cu
ușurință
Schimbare
lentă
Schimbarea vitezelor poate fi
efectuată în mod fiabil
Schimbarea vitezelor durează mai
mult timp
Baterie litiu ion
Bateria nu trebuie introdusă în apă dulce sau sărată și bornele bateriei nu trebuie să se
ude. În caz contrar, există pericol de incendiu, aprindere, explozie sau supraîncălzire.
Bateria nu trebuie utilizată dacă are zgârieturi evidente sau alte deteriorări externe. În
caz contrar, există pericol de explozie, supraîncălzire sau funcționare defectuoasă.
Bateria nu trebuie aruncată sau supusă șocurilor puternice. În caz contrar, există pericol
de explozie, supraîncălzire sau funcționare defectuoasă.
Bateria nu trebuie folosită dacă prezintă scurgeri, decolorări, deformări sau alte anomalii.
În caz contrar, există pericol de explozie, supraîncălzire sau funcționare defectuoasă.
Dacă lichidul din baterie intră în contact cu pielea sau cu hainele, spălați imediat cu apă
curată. Lichidul scurs poate afecta pielea.
Mai jos sunt prezentate intervalele de temperatură pentru funcționarea bateriei. Nu
utilizați bateria la temperaturi în afara acestor intervale. Dacă bateria este utilizată sau
păstrată la temperaturi în afara acestor intervale, există pericol de incendiu, vătămare
sau funcționare defectuoasă.
1. În timpul descărcării: -10°C - 50°C
2. În timpul încărcării: între 0°C - 45°C
SM-BTR1: Baterie litiu ion (tip extern)
Dacă bateria nu se încarcă complet în timpul destinat încărcării, se oprește încărcarea. În
caz contrar, există pericol de incendiu, aprindere, explozie sau supraîncălzire.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Baterie litiu-ion (tip încorporat)
Dacă bateria nu este încărcată complet după 4 ore de încărcare, se oprește încărcarea. În
caz contrar, există pericol de incendiu, aprindere, explozie sau supraîncălzire.
11
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Încărcător baterie/Cablu încărcător baterie
SM-BCR1: Încărcător baterie pentru SM-BTR1
La conectarea și deconectarea din priza electrică, trebuie să se țină de ștecăr. În caz
contrar, există pericol de incendiu sau șoc electric.
Dacă se observă următoarele simptome, se va înceta utilizarea dispozitivului și se va lua
legătura cu magazinul. Pericol de incendiu sau șoc electric.
* Dacă ștecărul emană fum sau generează căldură.
* Este posibil să existe o conexiune incorectă în interiorul ștecărului.
Nu se va suprasolicita priza cu aparate care depășesc capacitatea sa nominală; se va folosi
numai o priză electrică de 100 - 240 V CA. Dacă priza electrică este suprasolicitată prin
conectarea unui număr prea mare de aparate, se poate supraîncălzi, provocând un
incendiu.
Nu se va deteriora cablul de alimentare sau ștecărul. (A nu se deteriora, prelucra, îndoi,
răsuci sau trage cu forță; a nu se amplasa lângă obiecte fierbinți și a nu se așeza obiecte
grele deasupra și a nu se răsuci strâns.) Dacă se utilizează în stare deteriorată, se pot
produce incendii, șocuri electrice sau scurtcircuite.
Încărcătorul bateriei nu trebuie utilizat cu transformatoare electrice din comerț destinate
utilizării în străinătate (convertoare de călătorie), întrucât acestea pot să deterioreze
încărcătorul bateriei.
Se va introduce întotdeauna complet ștecărul în priză. În caz contrar, există pericol de
incendiu.
SM-BCR2: Încărcător baterie pentru SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Se va utiliza numai cablul USB furnizat împreună cu dispozitivul de conectare la PC. În caz
contrar, există pericol de eroare de încărcare, incendiu sau conectare nereușită la PC din
cauza supraîncălzirii.
Nu se va conecta încărcătorul bateriei la un PC aflat în standby. Pericol de defectare a
PC-ului, în funcție de specificațiile acestuia.
La conectarea sau deconectarea cablului USB sau a cablului de încărcare, se va apuca de
ștecărul cablului. În caz contrar, există pericol de incendiu sau șoc electric.
Dacă se observă următoarele simptome, se va înceta utilizarea dispozitivului și se va lua
legătura cu magazinul. Pericol de incendiu sau șoc electric.
* Dacă ștecărul emană fum sau generează căldură.
* Este posibil să existe o conexiune incorectă în interiorul ștecărului.
Dacă în timpul încărcării bateriei de la adaptorul CA cu port USB se declanșează o furtună
cu trăsnete, nu se va atinge dispozitivul, bicicleta sau adaptorul CA. Pericol de șoc electric
în caz de trăsnet.
12
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Se utilizează un adaptor CA cu port USB cu tensiune de 5,0 V CC și curent de cel puțin 1,0
A CC. Dacă se folosește un curent mai slab de 1,0 A CC, poate să apară o eroare de
încărcare, sau adaptorul CA se poate supraîncălzi, provocând un incendiu.
Nu se va utiliza un hub USB pentru conectarea cablului la un port USB al computerului. În
caz contrar, există pericol de eroare de încărcare sau incendiu datorită supraîncălzirii.
Se va avea grijă să nu se deterioreze cablul de încărcare. (A nu se deteriora, prelucra,
îndoi, răsuci sau trage cu forță; a nu se amplasa lângă obiecte fierbinți și a nu se așeza
obiecte grele deasupra și a nu se răsuci strâns.) Dacă se utilizează în stare deteriorată, se
pot produce incendii, șocuri electrice sau scurtcircuite.
Frână
Comportamentul poate să varieze uşor de la o bicicletă la alta, în funcţie de model. Prin
urmare, este important ca utilizatorul să se familiarizeze cu tehnica adecvată de frânare
(inclusiv cu forța de apăsare a manetei de frână și cu caracteristicile de control al
bicicletei) și de utilizare a bicicletei. Folosirea inadecvată a sistemului de frânare al
bicicletei poate avea ca rezultat pierderea controlului, căderea şi rănirea gravă. Pentru
informații despre utilizarea corectă, se va consulta dealerul profesionist de biciclete sau
manualul pentru utilizatori al bicicletei. Este, de asemenea, importantă exersarea
deplasării și frânării etc.
Dacă frâna din față este acționată cu o forță excesivă, roata din față se poate bloca și îl
poate arunca pe utilizator înainte, provocându răni grave.
Înainte de deplasarea cu bicicleta, se va verifica funcționarea corectă a frânelor față și
spate.
Distanţa de frânare va fi mai mare pe vreme ploioasă. Se va reduce viteza și se va frâna
ușor, din timp.
Dacă suprafața șoselei este umedă, anvelopele vor avea mai puțină aderență, iar distanța
de frânare necesară va crește. În cazul pierderii aderenței anvelopelor, utilizatorul poate
cădea de pe bicicletă și se poate accidenta grav. Pentru a evita acest lucru, se va reduce
viteza și se va frâna din timp, cu mai multă precauție.
Frână hidraulică pe disc
Se va avea grijă să nu se atingă cu degetele discul de frână
în mișcare. Discul de frână este suficient de ascuțit încât să
cauzeze leziuni grave dacă degetele persoanei care
efectuează lucrarea sunt prinse în deschiderile acestuia.
Etrierul și rotorul discului de frână se încălzesc la acționarea frânelor; nu se vor atinge în
timpul utilizării sau imediat după demontarea de pe bicicletă. În caz contrar, există
pericol de arsuri.
Plăcuțele de frână și discul de frână nu trebuie să intre în contact cu uleiul sau cu
vaselina. În caz contrar, frânele pot să funcționeze incorect.
13
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Dacă pe plăcuțele de frână ajunge ulei sau vaselină, se va lua legătura cu magazinul de la
care a fost cumpărat produsul sau un distribuitor. În caz contrar, frânele pot să
funcționeze incorect.
Dacă la frânare se produce zgomot, este posibil ca
plăcuțele de frână să fie uzate excesiv. După ce sistemul de
frânare s-a răcit suficient, se verifică grosimea plăcuței de
frână. Dacă grosimea este de 0,5 mm sau mai mică, plăcuţa
de frână trebuie înlocuită cu una nouă. Consultați
magazinul de la care a fost cumpărat produsul sau un
distribuitor.
0,5 mm2 mm
Dacă discul de frână este crăpat sau deformat, se va înceta imediat folosirea frânelor și se
va lua legătura cu magazinul de la care a fost cumpărat produsul sau un distribuitor.
Dacă discul de frână se uzează până la o grosime de 1,5 mm sau mai puțin, dacă miezul
de aluminiu poate fi văzut prin mijlocul suprafeței de frânare din oțel sau dacă miezul de
aluminiu începe să iasă din exteriorul suprafeței de frânare din oțel, întrerupeți imediat
utilizarea frânelor și luați legătura cu magazinul de la care a fost cumpărat produsul sau
un distribuitor.
Pericol de blocare din cauza vaporilor în cazul aplicării continue a frânelor; prin urmare,
vă rugăm să evitați acest lucru.
Blocarea din cauza vaporilor are loc când uleiul din sistemul de frânare se încălzește,
ceea ce provoacă dilatarea picăturilor de apă sau a bulelor de aer din sistemul de
frânare. Acest lucru poate avea ca rezultat o creştere bruscă a cursei manetei de frână.
Frâna pe disc nu este proiectată să funcţioneze în poziţie răsturnată. Dacă bicicleta este
răsturnată sau culcată, este posibil ca frâna să nu funcţioneze corect, putând provoca
accidente grave. Înainte de folosirea bicicletei, se va acţiona de câteva ori maneta de
frână pentru a verifica dacă frânele funcţionează normal. Dacă frânele nu funcționează
normal, se va înceta imediat utilizarea acestora și se va lua legătura cu magazinul de la
care a fost cumpărat produsul sau un distribuitor.
Dacă maneta de frână nu opune rezistență la apăsare, se va înceta imediat utilizarea
frânelor și se va lua legătura cu magazinul de la care a fost cumpărat produsul sau un
distribuitor.
Dacă apar scurgeri de lichid, se va înceta imediat utilizarea frânelor și se va lua legătura
cu magazinul de la care a fost cumpărat produsul sau un distribuitor.
Pentru montarea pe bicicletă și întreținere:
La acţionarea comutatorului de schimbare, motorul care acţionează schimbătorul faţă se
va deplasa în poziţia nouă fără oprire; se va avea grijă să nu strivească degetele.
14
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Frână hidraulică pe disc
În timpul montării sau întreținerii roţii, feriţi-vă degetele
de discul de frână în mişcare. Discul de frână este suficient
de ascuțit încât să cauzeze leziuni grave dacă degetele
persoanei care efectuează lucrarea sunt prinse în
deschiderile acestuia.
Dacă discul de frână este crăpat sau deformat, trebuie înlocuit.
Dacă discul de frână se uzează până la o grosime de 1,5 mm sau mai puțin, dacă miezul
de aluminiu poate fi văzut prin mijlocul suprafeței de frânare din oțel sau dacă miezul de
aluminiu începe să iasă din exteriorul suprafeței de frânare din oțel, este absolut necesar
să înlocuiți discul de frână cu unul nou.
Se verifică dacă sistemul de frânare s-a răcit suficient înainte de a efectua întreținerea
sistemului.
Se va utiliza numai ulei mineral original SHIMANO. În cazul folosirii altor tipuri de ulei,
este posibil ca frânele să nu funcționeze corect, să se blocheze din cauza vaporilor sau să
se defecteze.
Se va folosi numai ulei dintr-un recipient nou. Nu se va refolosi uleiul scurs prin aerisitor.
Uleiul vechi sau refolosit poate să conţină apă, care provoacă blocarea sistemului de
frânare din cauza vaporilor.
Se va avea grijă ca în sistemul de frânare să nu pătrundă apă sau bule de aer. În caz
contrar, acesta se poate bloca din cauza vaporilor. Capacul recipientului rezervor trebuie
demontat cu mare atenție.
Dacă furtunul a fost tăiat pentru a-i regla lungimea, sau dacă a fost schimbat de pe
stânga pe dreapta sau viceversa, acesta trebuie aerisit conform etapelor din
„Completarea cu ulei mineral și aerisirea”.
15
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Când bicicleta este răsturnată sau culcată, este posibil ca în recipientul rezervor al
sistemului de frânare să existe bule de aer, rămase acolo la închiderea șurubului de
aerisire sau acumulate în diverse părți ale sistemului de frânare după utilizarea
îndelungată a acestuia. Sistemul de frână pe disc nu este proiectat să funcționeze în
poziție răsturnată. Dacă bicicleta este ținută în poziție răsturnată sau culcată, bulele de
aer din recipientul rezervor se pot deplasa în direcția etrierelor; dacă bicicleta este
folosită în această stare, există pericolul ca frânele să nu funcționeze, provocând
accidente grave. Dacă bicicleta a fost răsturnată sau culcată, se va acționa de câteva ori
maneta de frână, pentru a verifica funcționarea normală a frânelor înainte de deplasarea
cu bicicleta. Dacă frânele nu funcționează normal, trebuie reglate conform procedurii
următoare.
Dacă frâna nu funcționează corect (este moale) la apăsarea manetei
Se orientează secțiunea de aerisire a manetei de frână într-o poziție paralelă cu solul,
apoi se apasă ușor maneta de frână de mai multe ori și se așteaptă revenirea bulelor de
aer în recipientul rezervor.
Dacă maneta de frână este în continuare moale, se aerisește sistemul de frânare
(consultați „Completarea cu ulei mineral și aerisirea”).
Dacă maneta de prindere rapidă a butucului se află pe aceeași parte cu discul de frână,
este posibil să îl atingă, ceea ce este periculos; se verifică dacă cele două componente nu
se ating.
Sistemele de frână pe disc SHIMANO nu sunt compatibile cu bicicletele tandem. Deoarece
bicicletele tandem sunt mai grele, solicitarea sistemului de frânare crește în timpul
utilizării frânei. Dacă frânele hidraulice pe disc sunt folosite pe biciclete tandem, uleiul se
va supraîncălzi, putând provoca blocarea din cauza vaporilor sau ruperea furtunurilor de
frână, urmată de defectarea frânelor.
La montarea etrierului de frână folosind
ştifturi de fixare a şuruburilor, se vor folosi
şuruburi de lungime corespunzătoare.
În caz contrar, este posibil ca ştifturile de
fixare să nu fie montate corect, având ca efect
căderea şuruburilor.
Știft de fixare
a șurubului
Furtun de frână
După montarea furtunului de frână la frână, adăugarea de ulei mineral original
SHIMANO și aerisire, se apasă din nou de câteva ori maneta de frână pentru a verifica
dacă frânele funcționează normal și dacă nu există scurgeri de lichid din furtun sau din
sistem.
Inserția conector este destinată numai acestui furtun de frână. Se va utiliza o inserție
conector corectă, conform tabelului următor. Utilizarea unei inserții conector
incompatibile cu furtunul de frână poate provoca scurgeri de lichid.
16
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Număr model Lungime Culoare
SM-BH90-JK-SSR 11,2 mm Argintiu
La montarea furtunului nu se vor refolosi oliva sau inserţia conector. Dacă este
deteriorată sau reutilizată, este posibil ca oliva sau inserția conector să nu asigure o
conectare fixă a furtunului de frână, putând provoca deconectarea acestuia de la etriere
sau de la maneta de frână.
Dacă furtunul de frână se deconectează, există pericolul ca frânele să înceteze brusc să
mai funcționeze.
Capăt tăiat
Piuliță cu con
Furtun de frână
Olivă
Inserție conector
Se taie furtunul de frână astfel încât capătul tăiat să fie perpendicular pe lungimea
furtunului. Dacă furtunul de frână este tăiat oblic, pot avea loc scurgeri de lichid.
90°
Informații importante despre ghidoane
EW-RS910 (Extensie ghidon încorporată)
Diametru interior ghidon: Ø20,5 - 21,5 mm
Diametru exterior ghidon: Ø23,8 - 24,2 mm
ATENŢIE
Informați utilizatorii cu privire la următoarele:
Baterie litiu ion
Bateria trebuie păstrată într-un loc sigur, ferit de accesul copiilor mici și animalelor de
companie.
SM-BTR1: Baterie litiu ion (tip extern)
Dacă bateria nu va fi utilizată o perioadă lungă de timp, aceasta trebuie demontată și
încărcată înainte de depozitare.
17
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Baterie litiu-ion (tip încorporat)
Dacă bateria nu va fi utilizată o perioadă lungă de timp, aceasta trebuie încărcată înainte
de depozitare.
Încărcător baterie/Cablu încărcător baterie
SM-BCR1: Încărcător baterie pentru SM-BTR1
Înainte de curățarea încărcătorului bateriei, ștecărul trebuie deconectat de la priza
electrică.
SM-BCR2: Încărcător baterie pentru SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
În timpul operațiunilor de întreținere se deconectează cablul USB sau cablul de încărcare.
Frână hidraulică pe disc
Atenționări privind uleiul mineral original SHIMANO
Contactul cu ochii poate provoca iritaţii. În cazul contactului cu ochii, se vor spăla cu apă
și se va solicita imediat asistență medicală.
Contactul cu pielea poate provoca iritații și disconfort. În cazul contactului cu pielea, se
va spăla bine zona afectată cu apă și săpun.
Inhalarea vaporilor de ulei mineral poate provoca greață. Se va asigura o ventilație
adecvată și se va folosi o mască de gaze. În cazul inhalării vaporilor de ulei mineral
original SHIMANO, mergeţi imediat într-o zonă cu aer curat şi acoperiţi-vă cu o pătură.
Victima va fi stabilizată și ținută la cald. Se va solicita asistență medicală.
Perioadă de rodaj
Discurile de frână au o perioadă de rodaj, iar forța de frânare crește treptat în perioada
de rodaj. Se va ține cont de această sporire a forței de frânare, din motive de siguranță.
Pentru montarea pe bicicletă și întreținere:
Frână hidraulică pe disc
Manipularea uleiului mineral original SHIMANO
Contactul cu ochii poate provoca iritaţii. Se vor purta ochelari de protecţie şi se va evita
contactul cu ochii.
În cazul contactului cu ochii, se vor spăla cu apă și se va solicita imediat asistență
medicală.
Contactul cu pielea poate provoca iritații și disconfort. Se vor purta mănuşi de protecţie.
În cazul contactului cu pielea, se va spăla bine zona afectată cu apă și săpun.
A nu se ingera. Poate provoca vomă sau diaree.
Nu lăsați la îndemâna copiilor.
Recipientul de ulei mineral nu trebuie tăiat, lăsat lângă surse de căldură, sudat sau
presurizat, deoarece poate provoca explozii sau incendii.
18
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Aruncarea uleiului uzat: se vor respecta reglementările locale și/sau naționale.
Instrucțiuni: se păstrează recipientul închis, pentru a împiedica pătrunderea obiectelor
străine şi a umezelii şi se depozitează într-un loc răcoros, la întuneric, ferit de razele
soarelui şi de căldură.
A se feri de căldură sau de flacără, produs petrolier clasa III, nivel de periculozitate III
Furtun de frână
La tăierea furtunului de frână, cuțitul trebuie manipulat cu grijă pentru a evita
vătămarea.
Atenție la accidentările ce pot fi provocate de olivă.
OBSERVAŢIE
Informați utilizatorii cu privire la următoarele:
Brațul pedalier trebuie rotit în timp ce se acţionează comutatorul de schimbare a
vitezelor.
Acesta este un mini conector etanș, a nu se conecta și deconecta prea des cablul electric.
Funcționarea sa poate fi afectată.
Se va avea grijă ca apa să nu intre în zona porturilor E-TUBE.
Componentele sunt rezistente la apă pentru a permite folosirea în condiții de ploaie, însă
nu trebuie introduse intenționat în apă.
Bicicleta nu trebuie curățată cu jet de înaltă presiune. Dacă apa intră în componente, pot
apărea probleme de funcționare sau rugină.
Brațele pedaliere trebuie rotite în timpul schimbării vitezelor.
Componentele trebuie manipulate cu atenție, evitându-se șocurile puternice.
Nu utilizați diluanți sau solvenți agresivi pentru curățarea produselor. Acești solvenți pot
să deterioreze suprafața.
Dacă întâmpinați rezistență la schimbarea vitezelor, consultați magazinul pentru
asistență.
A se feri de obiectele magnetice. În caz contrar, există pericol de defectare.
Dacă produsul include un magnet, acesta trebuie montat în locația specificată.
Actualizările software-ului componentei sunt disponibile la magazinul din care a fost
cumpărată. Cele mai noi informații sunt disponibile pe site-ul web SHIMANO.
Produsele nu sunt garantate împotriva uzurii normale şi împotriva deteriorării produse
de utilizarea normală, respectiv de învechire.
19
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Baterie litiu ion
Bateriile litiu-ion sunt resurse reciclabile și valoroase.
Pentru informații despre bateriile uzate, se va lua legătura cu magazinul de la care a fost
cumpărat produsul sau un distribuitor.
Bateria poate fi încărcată oricând, indiferent de nivelul său de încărcare. Se va utiliza
întotdeauna numai încărcătorul special pentru a încărca integral bateria.
Bateria nu este încărcată complet la momentul achiziționării. Înainte de deplasarea cu
bicicleta, bateria trebuie încărcată complet.
Dacă bateria s-a descărcat complet, trebuie reîncărcată cât mai curând posibil. Dacă lăsați
bateria descărcată, se va deteriora.
Bateria este o componentă consumabilă. Bateria își va pierde treptat capacitatea în urma
utilizării repetate. Dacă bateria se descarcă foarte rapid, probabil că a ajuns la sfârșitul
duratei de funcționare și este necesară cumpărarea unei baterii noi.
Durata de funcționare a bateriei variază în funcție de factori precum metoda de
depozitare, condițiile de utilizare, mediul înconjurător și caracteristicile bateriei.
Dacă bateria va fi depozitată pentru o perioadă mai lungă de timp, pentru a-i prelungi
durata de funcționare, aceasta trebuie demontată când este încărcată la cel puțin 50%
sau când indicatorul verde este aprins; este recomandabil să se încarce bateria la fiecare
șase luni.
Dacă temperatura de depozitare este ridicată, performanțele bateriei vor fi reduse, iar
durata sa de funcționare se va reduce. La utilizarea unei baterii după o perioadă lungă
de depozitare, se depozitează bateria în spații închise, ferită de razele soarelui și de
ploaie.
Dacă temperatura ambiantă este redusă, durata de funcționare a bateriei se va reduce.
SM-BTR1: Baterie litiu ion (tip extern)
Pentru depozitarea bateriei, aceasta trebuie demontată de pe bicicletă, după care
trebuie montat mai întâi capacul bornelor.
Încărcarea durează aproximativ 1,5 ore. (Rețineți că durata reală poate să varieze în
funcție de nivelul bateriei.)
Dacă bateria este dificil de introdus sau scos, trebuie aplicată vaselina specificată
(Vaselină premium) pe piesa care atinge inelul O din lateral.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Baterie litiu-ion (tip încorporat)
După demontarea bateriei de pe bicicletă pentru depozitare, se va monta un conector
fals.
20
ÎN INTERESUL SIGURANȚEI
Durata de încărcare folosind un adaptor CA cu port USB este de circa 1,5 ore, iar folosind
un port USB al computerului este de circa 3 ore. (Durata reală poate să varieze în funcţie
de energia rămasă în baterie. În funcție de specificațiile adaptorului CA, reîncărcarea prin
adaptorul CA poate dura la fel de mult (circa 3 ore) ca și reîncărcarea prin PC.)
Încărcător baterie/Cablu încărcător baterie
Acest instrument trebuie folosit sub supravegherea unei persoane responsabile cu
siguranţa sau conform instrucţiunilor de utilizare. Nu permiteți utilizarea produsului de
către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, de către persoanele
lipsite de experiență sau cunoștințe (inclusiv copii).
Nu lăsații copiii să se joace lângă acest produs.
Informaţii privind depozitarea la deşeuri pentru ţările din afara Uniunii
Europene
Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană.
Pentru detalii privind eliminarea, se va lua legătura cu magazinul de la care
a fost cumpărat produsul sau un distribuitor.
Bateria trebuie încărcată în spații închise, pentru a evita expunerea la ploaie sau vânt.
A nu se folosi în aer liber sau în medii cu umiditate ridicată.
A nu se amplasa încărcătorul bateriei pe suprafețe prăfuite în timpul utilizării.
Încărcătorul bateriei trebuie amplasat în timpul utilizării pe o suprafață stabilă, cum ar fi
o masă.
A nu se amplasa obiecte pe încărcătorul bateriei sau pe cablul acestuia.
Nu se vor lega cablurile la un loc.
A nu se apuca încărcătorul bateriei de cabluri în timpul transportului.
A nu se tensiona excesiv cablurile.
Încărcătorul bateriei nu trebuie spălat sau șters cu detergent.
SM-BCR2: Încărcător de baterie/Dispozitiv de conectare la PC pentru SM-BTR2/BT-
DN110/BT-DN110-A
Dispozitivul de conectare la PC trebuie conectat direct la un port USB de la un PC, fără
dispozitive intermediare cum ar fi un hub USB.
A nu se utiliza bicicleta în timp ce dispozitivul de conectare la PC și cablul sunt conectate.
A nu se conecta două sau mai multe unități identice la același punct de conectare. În caz
contrar, este posibil ca unitățile să funcționeze incorect.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Shimano SM-BCC1 Dealer's Manual

Tip
Dealer's Manual