Philips FC9067/01 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
Read manual before use
Jewel
2
3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13
14 15 16
17
18
19
20
4
FC9069-FC9050
ENGLISH 6
 11
 16
 21
 26
 31
 36
 41
 46

51

56

61

67
 72

77
 82
91
96
6
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Keep the appliance out of the reach of children.
Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.
Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum cleaner is
switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner.
When the vacuum cleaner is used to suck up ne dust, the pores of the dustbag may become
clogged, causing the passage of air through the dustbag to become obstructed. As a result, the
dustbag-full indicator will indicate that the dustbag needs to be replaced, even though the
dustbag is not full at all (see chapter ‘Replacing the dustbag’).
Never use the appliance without the Motor Protection Filter. This could damage the motor and
shorten the life of the appliance.
Only use Philips s-bag ` double-layer paper dustbags.
The translucent display panel is made of recyclable polycarbonate (>PC<).
Noise level: Lc = 77 dB [A]

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to
use according to scientic evidence available today.

Connecting accessories

To connect the hose, push it rmly into the appliance (‘click’) (Fig. 1).
To disconnect the hose, push the buttons and pull the hose out of the appliance (Fig. 2).

There are two types of coupling systems. This appliance is equipped with one of them. The coupling
systems are shown in the following gures.

1 Connect the tubes to each other and to the handgrip of the hose by inserting the narrow
section into the wider section while turning it a little (Fig. 3).
2 To disconnect the tubes from each other and from the handgrip, pull while turning a little.

1 Connect the tubes to each other and to the handgrip by pressing the spring-loaded lock
button on the handgrip and inserting the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock
button into the opening in the tube (‘click’) (Fig. 4).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the
handgrip out of the tube.
Use the same method to connect and disconnect the nozzles.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH

1 Adjustthetubetothelengthyoundmostcomfortableduringvacuumcleaning(Fig.5).

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors (Fig. 6).
The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better
along furniture and other obstacles.
The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles (Fig. 7).

1 Push the rocker switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come
outofthehousing.Atthesametimethewheelwillbeliftedtopreventscratchingandto
increasemanoeuvrability(Fig.8).

1 Push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the nozzle housing.
The wheel will be lowered automatically (Fig. 9).

The convertible nozzle can be used on either carpets or hard oors.
Push the rocker switch on top of the convertible nozzle with your foot to make the brush strip
for cleaning hard oors come out of the nozzle housing (Fig. 10).
Push the rocker switch again to make brush strip disappear into the convertible nozzle housing
again. (Fig. 11)

1 Connectthecrevicetool(1),thesmallnozzle(2)orthesmallbrush(3)(specictypesonly)
directly to the handgrip or to the tube (Fig. 12).

The accessory clip can simply be snapped onto the tube (Fig. 13).
The crevice tool and the small nozzle can be snapped onto the clip.

The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip (Fig. 14).
The accessories can be stored in the accessory holder by pushing them into the holder. To detach
the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder:
Crevice tool and small nozzle (Fig. 15).
Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder.
Crevice tool and small brush (Fig. 16).

1
Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by pressing the on/off button on top of the appliance with your
foot (Fig. 17).
During vacuum cleaning you can adjust the suction power by means of the knob on top of the
appliance (Fig. 18).
Use maximum suction power for vacuum cleaning very dirty carpets and hard oors.
Use minimum suction power for vacuum cleaning curtains, table carpets, etc.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
If you want to pause for a moment, you can park the tube in a convenient position by inserting
the ridge on the nozzle into the parking slot (Fig. 19).

The scent granules have been specially developed for use in your Philips vacuum cleaner. Only use
the Philips s-fresh ` scent granules in your vacuum cleaner.
IfthevacuumcleanerisequippedwithActiveFragranceControl,keepitoutofthereachof
children,bothduringandafteruse.Storethevacuumcleanerinalockedcupboardifthereare
small children in the house.
The scent granules are not edible.
Incaseofeyecontact,ushimmediatelywithplentyofwater.

1 Placeyourthumbandindexngeronthesidesofthecartridge.Removethecartridgefrom
the holder by pressing on the disc (Fig. 20).
2 Removethecapofthecartridgebypullingwhileapplyingpressureonthesmallpressing
points (Fig. 21).
3 Open the package at the small opening at the top.
4 Fill the cartridge with the contents of one whole package of scent granules.
5 Close the cartridge by putting the cap back onto it (‘click’).
6 Re-insertthecartridgeintotheholder(‘click’).Itonlytsintotheholderinone
way (Fig. 22).
Replace the granules when the cartridge no longer emits any fragrance.

You can set the fragrance level by turning the cartridge forwards (maximum emission) and
backwards (minimum emission) (Fig. 23).
When you store the vacuum cleaner or don’t want any fragrance to be emitted, close the
cartridge by turning it backwards until the openings of the cartridge are no longer visible.
Storage
1
Switchtheapplianceoffandremovethemainsplugfromthewallsocket.
2 Rewindthemainscordbypressingthecordrewindbutton(Fig.24).
3 You can put the appliance in upright position and attach the nozzle to the appliance by
inserting the ridge on the nozzle into the slot (Fig. 25).
4 AlwaysputtheTri-Activenozzleinthecarpetsettingwhenyoustoreitandpreventtheside
brushes from becoming bent (Fig. 8).

Always unplug the appliance before replacing the dustbag.
Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the oor (Fig. 26).
1 Openthecoverbypullingitupwards(Fig.27).
2 Lift the dustbag holder out of the appliance (Fig. 28).
-
-
-
-
ENGLISH8
Make sure you hold the dustbag upright when lifting it out of the appliance.
3 Removethefulldustbagfromtheholderbypullingatthecardboardtag(Fig.29).
When you do this, the dustbag will be sealed automatically.
4 Slidethecardboardfrontofthenewdustbagintothetwogroovesofthedustbagholderas
far as possible. (Fig. 30)
5 Re-insertthedustbagholderintothevacuumcleaner(Fig.31).
You cannot close the cover if no dustbag has been inserted.

Alwaysunplugtheappliancebeforereplacingthelters.
Motor Protection Filter
Clean the Permanent Motor Protection Filter every time you replace the dustbag.
1 Removethedustbagholderwiththedustbag(Fig.28).
2 TaketheMotorProtectionFilterholderoutoftheapplianceandcleanthelterbyshakingit
overadustbin(Fig.32).
3 Putthecleanlterbackintothelterholder.Fitthetwolugsofthelterholderbehindthe
ridgeatthebottomtoensurethatittsproperlyatthetopandpressthelterholderhome
(‘click’) (Fig. 33).
4 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.

The Super Clean Air Filter located in the back of the appliance lters a large part of the smaller
particles from the exhaust air by means of its electrostatically charged bres.
Replace the Super Clean Air Filter every six months.
1 Opentheltergrille(Fig.34).
2 Removetheoldlter(Fig.35).
3 Insertthenewlterintotheappliance.
4 Closetheltergrilleandpushthebottomcornersuntiltheysnaphome(Fig.36).

Instead of with the Super Clean Air Filter, this appliance can also be equipped with the special Super
Clean Air HEPA Filter. This lter is able to remove 99.5% of all particles down to 0.0003 mm in size
from the outlet air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin
such as house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Replace the Super Clean Air HEPA Filter every six months.
The Super Clean Air HEPA Filter can be replaced in the same way as the Super Clean Air Filter.

If you have any difculties obtaining dustbags, lters or other accessories for this appliance, please
contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee
leaet.
Ordering dustbags
Philips Classic s-bag ` paper dustbags are available under type number FC8021.
Philips Clinic s-bag ` high ltration dustbags are available under type number FC8022.
Philips Anti-odour s-bag ` paper dustbags are available under type number FC8023.
,
-
-
-
-
ENGLISH 9
Philips Long Performance s-bag ` dustbags for extra long cleaning performance are available
under type number FC8024.
Ordering lters
Super Clean Air Filters are available under type number FC8030.
Super Clean Air HEPA Filters are available under type number FC8031.
Ordering scent granules
Replacement kits with 4 packages of scent granules are available under type number FC8025.

Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment (Fig. 37).

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.

1
Thesuctionpowerisinsufcient.
Check if the dustbag is full.
If necessary, replace the dustbag.
Check if the lters need to be replaced.
If necessary, replace the lters.
Check if the suction power knob is in maximum position.
Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.
To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible)
the other way around. Switch the vacuum cleaner on to force the air through the blocked-up
item in opposite direction (Fig. 38).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH10
11

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени.
За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Дръжте уреда извън обсега на деца.
Никога не всмуквайте вода или друга течност. Не всмуквайте запалими вещества и не
всмуквайте пепел, преди да е изстинала.
Не насочвайте маркуча към очите или ушите и не го поставяйте в устата си, когато
прахосмукачката е включена и маркучът е свързан към нея.
Когато прахосмукачката се използва за изсмукване на фин прах, порите на торбичката
могат да се запушат, при което се затруднява преминаването на въздуха през нея. В
резултат на това индикаторът за пълна торбичка ще покаже, че е необходимо тя да се
смени, макар че тя изобщо не е пълна (вж. раздел “Смяна на торбичката за прах”).
Никога не използвайте уреда без филтъра за защита на електромотора. Това може да
повреди електромотора и да съкрати живота на уреда.
Използвайте само двуслойните хартиени торбички за прах s-bag ` на Philips.
Прозрачният панел на дисплея е направен от подлежащ на рециклиране поликарбонат
(>PC<).
Ниво на шума: Lc= 77 dB [A]

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Свързване на приспособления

За да присъедините маркуча, натиснете го силно в уреда (с щракване) (фиг. 1).
За да откачите маркуча, натиснете бутоните и го издърпайте от уреда (фиг. 2).

Има два вида системи за присъединяване. Този уред е съоръжен с една от тях. Системите за
присъединяване са показани на следващите фигури.

1 Свържететръбитееднасдругаикъмдръжкатанамаркучакатовкаратетесниякрайв
по-широкияседновременнолекозавъртане(фиг.3).
2 Задаоткачитетръбитееднаотдругаиотдръжката,издърпвайтегиседновременно
лекозавъртане.

1 Свържететръбитееднасдругаикъмдръжкатанамаркучаснатисканенапружинния
бутоннадръжкатаивмъкваненадръжкатавтръбата.Нагласетепружинниябутонтака,
чедавлезевотворавтръбата(сщракване)(фиг.4).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2 Задаоткачитетръбатаотдръжката,натиснетепружинниябутонииздърпайте
дръжкатаоттръбата.
Използвайте същия метод за поставяне и откачване на накрайниците.

1 Регулирайтетръбатадодължина,коятовиенай-удобна,повременачистене(фиг.5).

Накрайникът с тройно действие Tri-Active е многоцелево приспособление за килими и
твърди подови настилки (фиг. 6).
Страничните четки улавят повече прах и замърсявания отстрани на накрайника и ви дават
възможност да почиствате по-добре около мебели и други препятствия.
Отворът отпред на накрайника ви дава възможност да засмуквате по-едри
частици (фиг. 7).

1 Натиснетескракпревключвателявърхунакрайника,задаизлезеправатачеткаот
корпуса.Същевременноколелцетощесеповдигне,задасепредотвратидрасканеида
повишиманевреността(фиг.8).

1 Натиснетеотновопревключвателя,задасеприбереправатачеткавкорпусана
накрайника.Колелцетощесесмъкнеавтоматично(фиг.9).

Комбинираният накрайник може да се използва както за килими, така и за твърди подови
настилки.
Натиснете с крак превключвателя върху комбинирания накрайник, за да се подаде правата
четка за чистене на твърди подови настилки от корпуса на накрайника (фиг. 10).
Натиснете отново превключвателя, за да се прибере правата четка обратно в корпуса на
комбинирания накрайник. (фиг. 11)

1 Поставететесниянакрайник(1),малкиянакрайник(2)илималкатачетка(3)(самоза
определенимодели)направокъмдръжкатаилитръбата(фиг.12).

Щипката за принадлежности може просто да се постави върху тръбата (фиг. 13).
Тесният накрайник и малкия накрайник могат да се закачат на щипката.

Гнездото за приспособления може просто да се постави върху дръжката (фиг. 14).
Принадлежностите могат да се прибират в гнездото за принадлежности, като просто се
натиснат в него. За да откачвате принадлежностите, ги издърпвайте от гнездото.
Можете да съхранявате в гнездото две принадлежности наведнъж:
Тесен накрайник и малък накрайник (фиг. 15)
Отбележете начина, по който трябва да се сложи малкият накрайник в гнездото за
принадлежности.
Тесен накрайник и малка четка (фиг. 16).

1
Изтеглетезахранващиякабелотуредаивключетещепселавконтакта.
-
-
-
-
-
-
-
-
12
2 Включетеуреда,катонатиснетескракбутона“вкл./изкл.”отгоренауреда(фиг.17).
По време на чистенето с прахосмукачката можете да регулирате силата на засмукване с
регулатора отгоре на уреда (фиг. 18).
Използвайте максимална смукателна мощност за почистване на много мръсни килими и
твърд под.
Използвайте минимална смукателна мощност при чистене на завеси, покривала за мебели
и т. н.
Ако искате да спрете за малко, можете да “паркирате” тръбата в удобно положение, като
вмъкнете ръба на накрайника в прореза за целта (фиг. 19).

Ароматизиращите гранули са разработени специално за използване във вашата прахосмукачка
Philips. Използвайте в прахосмукачката си само ароматизиращите гранули s-fresh ` на Philips.
Акопрахосмукачкатаесъоръженасъссистемазаактивнорегулираненаароматизирането,
пазетеяотдостъпанадецакактоповременаизползване,такаиследтова.Прибирайте
прахосмукачкатавзаключеншкаф,аковкъщатаимамалкидеца.
Ароматизиращитегранулинебивадасеядат.
Вслучайнаконтактсочитенезабавнопромийтеобилносвода.

1 Поставетепалецаипоказалецасиотдветестранинапатрона.Свалетепатронаот
държача,катонатиснетедиска(фиг.20).
2 Свалетекапачкатанапатрона,катоядърпатеисъщевременноупражняватенатиск
върхумалкитеточкизанатискане(фиг.21).
3 Отворетеопаковкатапрималкияотворотгоре.
4 Заредетепълнителясъссъдържаниетонацялатаопаковкаароматизиращигранули.
5 Затворетепатрона,катомупоставитеотновокапачката(сщракване).
6 Поставетепатронаотнововдържача(сщракване).Можедавлезесамоведно
определеноположение(фиг.22).
Когато патронът вече не ароматизира, сменете гранулите.

Можете да нагласяте силата на ароматизиране, като завъртате патрона напред
(максимално излъчване) и назад (минимално излъчване) (фиг. 23).
Когато прибирате прахосмукачката или не желаете да се излъчва аромат, затворете
патрона със завъртане назад, докато отворите му се скрият.

1
Изключетеуредаиизвадетещепселаотконтакта.
2 Навийтеобратнозахранващиякабел,катонатиснетебутоназанавиванена
кабела(фиг.24).
3 Можетедапоставитеуредавизправеноположениеидаприкрепитенакрайникакъм
него,катовмъкнетеръбананакрайникавпрореза(фиг.25).
4 ВинагипоставяйтенакрайникаTri-Activeвположениезакилим,когатогоприбирате,
катопредпазватестраничнитечеткиотпрегъване(фиг.8).
-
-
-
-
-
-
 13

Винагиизключвайтеуредаотконтакта,предидасменятеторбичката.
Сменете торбичката за прах веднага, след като индикаторът “пълна торбичка” промени
трайно цвета си, т. е. дори и накрайникът да не е сложен на пода (фиг. 26).
1 Отворетекапакасиздърпваненагоре(фиг.27).
2 Извадетедържачанаторбичкатаотуреда(фиг.28).
Внимавайтедадържитеторбичкатазапрахизправена,когатояизваждатеотуреда.
3 Извадетепълнататорбичкаотдържачасдърпаненакартоненотоухонагоре(фиг.29).
Катоправитетова,торбичкатащесезапечатаавтоматично.
4 Плъзнетекартоненатапредначастнановататорбичкавъзможнопо-навътревдвата
жлебанадържачанаторбичката.(фиг.30)
5 Върнетедържачанаторбичкатанамястотомувпрахосмукачката(фиг.31).
Ако не е поставена торбичка, не можете да затворите капака.

Винагиизключвайтеуредаотконтакта,предидасменятефилтрите.

Почиствайте постоянния предпазен филтър на двигателя всеки път, когато сменяте
торбичката за прах.
1 Извадетедържачанаторбичкатазаедноснея(фиг.28).
2 Извадетеотуредадържачанапредпазнияфилтърнамотораипочистетефилтъра,като
гоизтръскатенадкофазабоклук(фиг.32).
3 Сложетепочистенияфилтъробратновдържачаму.Нагласетедветеезичетана
държачанафилтъразадръбавдъното,задаосигуритеправилнотомунаместване
отгоре,инатиснетедържачанафилтъранамястотому(сщракване)(фиг.33).
4 Върнетедържачанаторбичкатазаедноснеянамястотоимвуреда.

Филтърът Super Clean Air, разположен на гърба на уреда, филтрира голяма част от по-
дребните частици в изходящия въздух чрез влакна, заредени със статично електричество.
Сменяйте филтъра Super Clean Air на всеки шест месеца.
1 Отворетерешеткатанафилтъра(фиг.34).
2 Свалетестарияфилтър(фиг.35).
3 Сложетеновияфилтървуреда.
4 Затворетерешеткатанафилтъраинатиснетедолнитеъглитака,чедазастанатна
мястотосисщракване(фиг.36).


Вместо с филтър Super Clean Air, този уред може да е съоръжен и със специален филтър
(HEPA) Super Clean Air. Този филтър може да отстранява от изходящия въздух 99,5% от
всички частици с размер не по-малък от 0,0003 мм. Това включва не само обикновения
-
,
14
домашен прах, но и вредните микроскопични паразити, например обитаващите домашен прах
акари и техните екскременти, които са добре известни причинители на дихателни алергии.
Сменяйте HEPA филтъра Super Clean Air на всеки шест месеца.
HEPA филтърът Super Clean Air може да се смени по същия начин, както филтърът Super Clean
Air.

Ако срещате затруднения при снабдяването с торбички за прах, филтри или други
принадлежности за този уред, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips
във вашата страна или проверете в международната гаранционна карта.
Поръчване на торбички за прах
Хартиените торбички за прах Classic s-bag ` на Philips се предлагат под номер FC8021.
Торбичките за прах с висока степен на филтриране Clinic s-bag ` на Philips се предлагат
под номер FC8022.
Хартиените дезодориращи торбички за прах Anti-odour s-bag ` на Philips се предлагат
под номер FC8023.
Торбичките за продължителна употреба Long Performance s-bag ` на Philips се предлагат
под номер FC8024.
Поръчване на филтри
Филтрите Super Clean Air се предлагат под номер FC8030.
HEPA филтрите Super Clean Air се предлагат под номер FC8031.
Поръчка на ароматизиращи гранули
Резервни комплекти по 4 пакета ароматизиращи гранули се предлагат под номер FC8025.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 37).

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на
адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV].

1
Смукателнатамощностенедостатъчна.
Проверете дали не е пълна торбичката за прах.
Ако е необходимо, подменете торбичката.
Проверете дали е необходимо да се сменят филтрите.
Ако е необходимо, подменете филтрите.
Проверете дали регулаторът на смукателната мощност е в максимално положение.
Проверете дали не са запушени накрайникът, тръбата или маркуча.
За да отстраните запушването, откачете запушения елемент и го свържете (доколкото е
възможно) в обратно положение. Включете прахосмукачката, за да нагнетите въздух през
блокирания елемент в обратна посока (фиг. 38).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 15
16

Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější
nahlédnutí.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Přístroj neponechávejte v dosahu dětí.
Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu. Také nikdy nevysávejte hořlavé látky nebo popel,
pokud není zcela vychladlý.
Hadici nikdy nesměrujte proti očím nebo uším, ani si nevkládejte hadici do úst, pokud je vysavač
v chodu a hadice je k vysavači připojena.
Pokud je vysavač používán k vysávání jemného prachu, může dojít k ucpání pórů prachového
sáčku a k znemožnění průchodu vzduchu sáčkem. V takovém případě upozorní indikátor
naplnění prachového sáčku, že sáček je třeba vyměnit, i když není ještě zcela naplněn (viz
Výměna prachového sáčku“).
Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného ltru motoru. To by mohlo mít za
následek poškození motoru a tím zkrácení životnosti přístroje.
Používejte pouze dvouvrstvé papírové sáčky ` Philips s-bag.
Průsvitný panel displeje je vyroben z recyklovatelného polykarbonátu (>PC<).
Hladina hluku: Lc = 77 dB [A]

Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud
je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Nasazení příslušenství

Chcete-li připojit hadici, pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se „klapnutí“) (Obr. 1).
Hadici odpojíte tak, že stisknete tlačítka a hadici vysunete (Obr. 2).

K vysavačům jsou dodávány trubice se dvěma typy připojení. Tento přístroj je vybaven jedním z nich.
Typy připojení trubic jsou znázorněny na následujícím obrázku.

1 Trubicepropojtevzájemněapřipojtetrubicikrukojetihadicetak,žedílsmenšímprůměrem
zasunetedodílusvětšímprůměremzasoučasnéhomírnéhopotočení(Obr.3).
2 Trubiceodsebeoddělítetak,žejezamírnéhopootočenívysunete,stejnýmzpůsobem
oddělíteitrubiciodrukojeti.

1 Trubicevzájemněpropojteapotépřipojtekrukojetitak,žestisknetezajišťovacítlačítko
spružinounarukojetiarukojeťzasunetedotrubicetak,abyzajišťovacítlačítkospružinou
zapadlodootvoruvtrubici(ozvesezaklapnutí)(Obr.4).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2 Trubiceoddělíteodrukojetitak,žestisknetezajišťovacítlačítkospružinouavysunete
rukojeťztrubice.
Stejným způsobem připojíte nebo odpojíte i sací hubice.

1 Nastavtedélkutrubicetak,abyvysáváníbyloconejpohodlnější(Obr.5).

Hubice Tri-Active je víceúčelová hubice pro vysávání koberců nebo hladkých podlah (Obr. 6).
Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují lepší vysávání podél
nábytku i jiných překážek.
Otvor na přední straně hubice umožňuje lepší vysávání větších nečistot (Obr. 7).

1 Nohoustisknětepřeklápěcípřepínačnahornístraněhubice,avysuňtetakzhubicekartáčový
nástavec.Současněsezvedneikolečko,kterézabránípoškrábáníazvýšípohyblivost(Obr.8).

1 Opětovnýmstisknutímpřeklápěcíhopřepínačesekartáčovýnástaveczasunezpětdohubice.
Kolečkoseautomatickysníží(Obr.9).

Víceúčelovou hubici lze použít jak pro vysávání koberců, tak i pro vysávání hladkých podlah.
Nohou stiskněte překlápěcí přepínač na horní části víceúčelové hubice, a vysuňte tak z hubice
kartáčový nástavec pro vysávání hladkých podlah (Obr. 10).
Opětovným stisknutím překlápěcího přepínače se kartáčový nástavec zasune zpět do
víceúčelové hubice. (Obr. 11)

1 Štěrbinovouhubici(1),malouhubici(2)nebomalýkartáč(3)(pouzeněkterétypy)jemožné
připojitpřímokrukojetineboktrubici(Obr.12).

Příchytku příslušenství lze připevnit přímo na trubici (Obr. 13).
Do příchytky příslušenství lze upevnit štěrbinovou hubici nebo malou hubici.

Držák příslušenství lze zaklapnout přímo do rukojeti (Obr. 14).
Příslušenství k vysavači lze uchovávat zasunuté v držáku příslušenství. Z držáku ho pak lze jednoduše
vyjmout.
V držáku lze uchovávat dva díly příslušenství současně:
Štěrbinová hubice a malá hubice (Obr. 15).
Poznamenejte si způsob, jak musí být malá hubice v držáku uložena.
Štěrbinová hubice a malý kartáč (Obr. 16).

1
Zvysavačevytáhnětesíťovýkabelazástrčkuzasuňtedosíťovézásuvky.
2 Vysavačzapnětetak,ženohoustisknetetlačítkovypínačeumístěnénahornístraně
přístroje(Obr.17).
Během vysávání můžete nastavovat sílu sání regulátorem umístěným na horní části
vysavače (Obr. 18).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 17
Při vysávání silně znečistěných koberců nebo hladkých podlah nastavte sání na maximální
hodnotu.
Minimální sání nastavte při vysávání záclon, ubrusů apod.
Pokud si přejete vysávání na chvíli přerušit, můžete trubici „zaparkovat“ tak, že zasunete její
výčnělek do „parkovacího“ zářezu (Obr. 19).

Vonné granule byly vyvinuty speciálně pro použití ve vysavačích Philips. Proto používejte ve vysavači
výhradně vonné granule ` Philips s-fresh.
Pokudjevysavačvybavenfunkcíaktivníregulacevůně(ActiveFragranceControl),dbejtenato,
abykněmuběhempoužíváníiponěmnemělypřístupděti.Pokudmátedomamaléděti,
uchovávejtevysavačvuzavíratelnémprostoru.
Vonnégranulenejsoujedlé.
Pokuddojdekekontaktusočima,vymyjteočivětšímmnožstvímvody.

1 Položtepalecaukazováčeknastranyzásobníku.Zásobníkvyjmětezdržákustlačením
kotoučku(Obr.20).
2 Zasoučasnéhostiskumalýchoznačenýchbodůodejmětetahemuzávěrzásobníku(Obr.21).
3 Otevřetesáčekpomocímaléhootvoruvhorníčásti.
4 Zásobníknaplňteobsahemceléhosáčkuvonnýchgranulí.
5 Vložkuuzavřetevloženímvíčkadopůvodnípolohy,ažvíčkozaklapne.
6 Vraťtevložkuzpětdodržáku(uslyšítezaklapnutí).Vdržákulzevložkuzaxovatpouzejedním
způsobem(Obr.22).
Pokud zásobník již neprodukuje vůni, vyměňte granule.

Intenzitu vůně ovlivníte otočením zásobníku dopředu (maximum vůně) nebo dozadu (minimum
vůně) (Obr. 23).
Když ukládáte vysavač, nebo jen nechcete, aby se vůně zbytečně ztrácela, uzavřete zásobník jeho
otočením dozadu, až již nejsou otvory zásobníku viditelné.

1
Vypnětepřístrojavytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvkyvezdi.
2 Stisknutímnášlapnéhotlačítkanaviňtesíťovýkabelzpětdovysavače(Obr.24).
3 Vysavačmůžetepostavitdosvislépolohyazavěsithubicizasunutímdrážkynahubicido
zářezůnapřístroji(Obr.25).
4 HubiciTri-Activeukládejtevždyvnastaveníprokoberce(sezasunutýmkartáčem),abyse
postranníštětinyneohýbaly(Obr.8).

Předvýměnouprachovéhosáčkuvysavačvždyvypněte.
Prachový sáček vyměňte jakmile indikátor naplnění prachového sáčku změní trvale svou barvu, a
to i v případě, že hubice vysavače není přiložena k podlaze (Obr. 26).
1 Víkootevřetezataženímsměremnahoru(Obr.27).
-
-
-
-
-
-
18
2 Vyjmětedržákisprachovýmsáčkemzpřístroje(Obr.28).
Dbejtenato,abybylběhemvyjímánízpřístrojeprachovýsáčekvesvislépoloze.
3 Prachovýsáčekvyjmětezataženímzajehokartonovoučást(Obr.29).
Kdyžtoučiníte,prachovýsáčekseautomatickyuzavře.
4 Zasuňtekartonovoučástnovéhoprachovéhosáčkudodvoudrážekvdržákuprachového
sáčkuažnadoraz.(Obr.30)
5 Držáksnovýmprachovýmsáčkemvložtezpětdovysavače(Obr.31).
Víko nelze zavřít, pokud není vložen prachový sáček.

Předvýměnoultrůvysavačvždyvypněte.

Po každé výměně prachového sáčku vyčistěte trvalý ochranný ltr motoru.
1 Vyjmětedržákprachovéhosáčkusprachovýmsáčkem(Obr.28).
2 Vyjmětedržákochrannéholtrumotoruzvysavačeavyčistětehotak,žehoprotřepetenad
odpadovýmkošem(Obr.32).
3 Vyčištěnýltrvložtezpětdodržákultru.Zasuňtedvavýstupkydržákultruzavýřezyna
dněadbejtenato,abydržáknahořeřádnězapadl.Pakstisknětehorníčástdržákuažuslyšíte
zaklapnutí(Obr.33).
4 Držáksprachovýmsáčkemvložtezpětdovysavače.

Filtr Super Clean Air je umístěn za ltry vysavače a má za úkol zachytit z vyfukovaného vzduchu
většinu menších částic svými elektrostaticky nabitými vlákny.
Filtr Super Clean Air vyměňte vždy po šesti měsících.
1 Otevřetemřížkultru(Obr.34).
2 Vyjmětestarýltr(Obr.35).
3 Dovysavačevložtenovýltr.
4 Uzavřetemřížkultruazatlačtejejídolnírohyažzapadnounasvémísto(Obr.36).

Namísto ltru Super Clean Air, jsou některé typy vysavačů vybaveny speciálním ltrem Super Clean
Air HEPA. Tento ltr je schopen z vyfukovaného vzduchu zachytit až 99,5 % všech částic menších než
0,0003 mm. To znamená nejen částice běžného domácího prachu, ale i mikroskopické škůdce, jako
např. roztoče a jejich exkrementy nacházející se v prachu, které jsou dobře známými příčinami
dýchacích alergií.
Filtr Super Clean Air HEPA vyměňte vždy po šesti měsících.
Filtr Super Clean Air HEPA vyměňte shodným postupem jako ltr Super Clean Air.

Pokud byste měli jakékoli problémy s obstaráváním prachových sáčků, ltrů nebo jiného příslušenství,
obraťte se na Informační středisko společnosti Philips ve své zemi nebo vyhledejte informace na
letáku s celosvětovou zárukou.
Objednávání prachových sáčků
,
-
 19
Philips Classic s-bag ` papírové prachové sáčky lze zakoupit pod typovým označením FC8021.
Philips Clinic s-bag ` papírové prachové sáčky se zlepšenou ltrací lze zakoupit pod typovým
označením FC8022.
Philips Anti-odour s-bag ` papírové prachové sáčky neutralizující nepříjemné zápachy lze
zakoupit pod typovým označením FC8023.
Philips Long Performance s-bag ` prachové sáčky s dlouhou životností lze zakoupit pod
typovým označením FC8024.
Objednávání ltrů
Filtry Super Clean Air lze zakoupit pod typovým označením FC8030.
Filtry Super Clean Air HEPA lze zakoupit pod typovým označením FC8031.
Objednávání vonných granulí
Výměnnou soupravu, obsahující 4 balení vonných granulí lze zakoupit pod typovým označením
FC8025.

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní prostředí (Obr. 37).

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko rmy Philips. Adresu, telefonní čísla
a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační
středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

1
Sacívýkonjenedostatečný:
Zkotrolujte, zda není plný prachový sáček.
V případě potřeby prachový sáček vyměňte.
Zkontrolujte, zda není třeba vyměnit některý ltr.
V případě potřeby ltry vyměňte.
Zkontrolujte, zda je regulátor sání nastaven na maximum.
Zkontrolujte, zda není ucpaná hubice, hadice nebo trubka.
K odstranění závady odpojte ucpaný díl a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači
obráceným směrem. Zapněte vysavač a pokuste se ucpanou část vysát (Obr. 38).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Philips FC9067/01 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare