Hama 186352 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
JumboDigital Radio Wall Clock
Digitale Funkwanduhr
00
186352
F
PL
D
GB
NL
H
RO
SK
I
E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
CZ
P
S
BG
RUS
GR
FIN
1
5 6 7 8 9
2 4
3
A B CD G
F FE
G
2
GOperating instruction
1. Controls and displays
1. Time
2. Battery symbol
3. Radio symbol
4. Summertime
5. Day
6. Month
7. Day of the week
8. Room temperature
9. Ambient humidity
A. button
=Settings /conrmation of the setting value
B. button
=Activation /deactivation of the manual radio signal reception
C. button
=Increase the current setting value /change the display mode
D. button
=Reduce the current setting value /switch between °C and °F
E. Battery compartment
F. Stand
G. Cut-out for wall mounting
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
2. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
3. Package contents
"Jumbo" digital radio wall clock
4AAbatteries
These operating instructions
4. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry
environments only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources
or in direct sunlight.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of
children.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical
data.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally
applicable regulations.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
5. Getting started
5.1. Inserting the battery
Open the battery compartment cover (E), remove the contact interrupter and close
the battery compartment cover (E) again. The clock is ready for operation.
5.2. Changing the battery
Remove and dispose of the spent battery if required. Insert four new batteries
(AA). Take caretoensurethe correct polarity as shown in the diagram in the
battery compartment (E).
5.3. Low battery
As soon as the battery symbol (2) appears on the wall clock's display,the
battery capacity is very low.Change the battery immediately.
6. Installation
Warning -installation instructions
Beforemounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight
to be mounted. Also make surethat thereare no electric, water,gas or other lines
running through the wall at the mounting site.
Obtain suitable attachment material from specialist retailers.
Do not mount the product above locations wherepersons might sit or stand.
Youcan attach the wall clock to awallusing the cut-out on the back (G).
Alternatively,place the wall clock on a at surface using the stand (F).
7. Operation
Information -entry
Hold the button (C) or button (D) down to
select the values morequickly.
7.1 Automatic adjustment according to the DCF signal
After the batteries areinserted, the clock automatically starts to search for aDCF
signal. The radio symbol (3) ashes during the search process.
3
Display Search for DCF signal
Flashing display Active
Permanent display
Successful -
the signal is being received
No display Inactive
If no signal is received on arepeated basis, press and hold the button (B) for
around 3seconds to start the manual search for the DCF signal. The radio signal
(3) starts to ash.
Note
Be awarethat electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interferewith
reception. The interference range of such devices can be up to two metres
Note -setting the time
If no DCF radio signal is received within the rst few minutes of the initial setup
procedure, the search is terminated. The radio symbol disappears.
In the event of reception problems, we recommend leaving the clock standing
overnight since the interference signals aregenerally fewer in number at this
time.
Meanwhile, you can carry out amanual search for the DCF radio signal at a
different location or set the date and time manually.
The clock automatically continues to search for the DCF signal every day.
Once the signal is received successfully,the manually set time and date are
overwritten.
Note -summertime
The time adjusts automatically to summertime. While summertime is active, S
(4) appears on the display.
Press and hold the button (B) for around 3seconds to end the manual search
process.
Note -time zone
The DCF signal can be received in many places, however it does not always
correspond to the CET applicable in Germany.You should thereforeremember
to take into account the time difference in countries with adifferent time zone.
Moscow,for example, is 3hours ahead of Germany.Set the time to the time
zone +3. The clock will then automatically set itself 3hours ahead of the time
received from the DCF signal or the time set manually.
8. (Manual) settings
Press and hold the button (A) for around 3seconds to carry out the following
settings in sequence:
Year
Month
Day
Language
Time zone
Hour
Minute
DCF signal ON/OFF
Press the button (C) or button (D) to select the individual values and
conrm your selection by pressing the button (A).
Press the button (A) directly to adopt and skip the displayed value.
If no entries aremade for 20 seconds, the clock automatically exits settings
mode.
Note -disabling radio mode
Youcan completely disable radio mode. In settings mode, select "OFF" to
disable radio mode.
As described in 8. (Manual) settings, set the time and date.
In settings mode, select "ON" to re-enable radio mode.
The radio symbol (3) appears in the display and the clock once again searches
for the radio signal.
Note -day of the week
Forthe display of the days of the week, you can choose German (GER), English
(ENG), French (FRE), Italian (ITA), Spanish (SPA), Dutch (DUT) or Danish (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Press the button (D) to switch the temperaturedisplay between °C and °F.
Note -12/24-hour format
Once the radio signal is received, the time is shown in the 24-hour format. Press
the button (C) to switch the time display between the 12-hour format and
24-hour format. In 12-hour format, either AM or PM appears in the display.
10. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
Ensurethat no water is able to enter the product.
11. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
12. Technical data
Digital radio wall clock
Power supply 1.5 V
4xAAbatteries
Measuring Range -Temperature0°C –+50°C/32°F –122°F
Measuring Range -Air Humidity 20% -95%
13. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00186352] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com ->00186352 ->Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz
4
DBedienungsanleitung
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Uhrzeit
2. Batteriesymbol
3. Funksymbol
4. Sommerzeit
5. Tag
6. Monat
7. Wochentag
8. Raumtemperatur
9. Raumluftfeuchtigkeit
A. -Taste
=Einstellungen/Bestätigung des Einstellungswerts
B. -Taste
=Aktivierung/Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang
C. -Taste
=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes/ Wechsel Anzeigemodus
D. -Taste
=Verringerung des aktuellen Einstellungswertes/ Wechsel zwischen °C und °F
E. Batteriefach
F. Standfuß
G. Aussparung für Wandmontage
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
3. Packungsinhalt
Digitale Funkwanduhr „Jumbo“
4AABatterien
diese Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden
Sie Spritzwasser.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
5. Inbetriebnahme
5.1. Batterie einlegen
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (E), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher
und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (E) wieder.Die Uhr ist betriebsbereit.
5.2. Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie vier neue
Batterien (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach (E).
5.3. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2) auf dem Display der Wanduhr angezeigt
wird, ist die Kapazität sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
6. Montage
Warnung –Montagehinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparungen auf der Rückseite (G) an einer
Wand montieren.
Alternativ stellen Sie die Wanduhr mithilfe der Standfüße (F) auf einer ebenen
Fläche auf.
7. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die -Taste (C) oder die -Taste (D) gedrückt, um
die Werte schneller auswählen zu können.
7.1 Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die Uhr automatisch die Suche nach
einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (3) auf.
5
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die -Taste (B)
für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das
Funksymbol (3) beginnt zu blinken.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs, etc. den Empfang
stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zwei Meter betragen
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
Wirdinnerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-
Funksignal empfangen, wirddie Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
Bei Empfangsstörungen wirdempfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen,
da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal
an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Funksignal. Bei
erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das
Datum überschrieben.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die
Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display S(4) angezeigt.
Drücken und halten Sie die -Taste (B) erneut für ca. 3Sekunden, um den
manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Zeitzone
Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden, entspricht jedoch immer
der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit
anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden später als in
Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich
dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
8. (Manuelle) Einstellungen
Drücken und halten Sie die -Taste (A) für ca. 3Sekunden, um folgende
Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
Jahr
Monat
Tag
Sprache
Zeitzone
Stunde
Minute
DCF-Signal ON/OFF
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (C) oder die
-Taste (D) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der
-Taste (A).
Drücken Sie direkt die -Taste (A), um den angezeigten Einstellungswert zu
übernehmen und zu überspringen.
Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen.
Hinweis –Deaktivierung Funkmodus
Sie können den Funkmodus komplett abschalten. Wählen Sie im
Einstellungsmodus „OFF“ um den Funkmodus zu deaktivieren.
Stellen Sie –wie in 8. (Manuelle) Einstellungen beschrieben –Zeit und
Datum ein.
Wählen Sie im Einstellungsmodus „ON“, um den Funkmodus wieder zu
aktivieren.
Im Display erscheint das Funksymbol (3) und die Uhr sucht erneut nach dem
Funksignal.
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GER), Englisch
(ENG), Französisch (FRE), Italienisch (ITA), Spanisch (SPA), Niederländisch (DUT)
oder Dänisch (DAN) wählen.
9. Celsius /Fahrenheit
Drücken Sie die -Taste (D), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F
zu wechseln.
Hinweis –12/24 -Stunden Format
Die Uhrzeit wirdnach Empfangen des Funksignals im 24-Stunden-Format
angezeigt. Drücken Sie die -Taste (C) um bei der Uhrzeitanzeige zwischen
12-Stunden-Format und 24-Stunden-Format zu wechseln. Im 12-Stunden-Format
wirdentweder AM oder PM im Display angezeigt.
10. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
11. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
12. Technische Daten
Digitale Funkwanduhr
Stromversorgung 1,5 V
4xAABatterie
Messbereich Temperatur 0°C –+50°C/32°F –122°F
Messbereich Luftfeuchtigkeit 20% -95%
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp
[00186352] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00186352->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
6
FMode d‘emploi
1. Éléments de commande et d’affichage
1. Heure
2. Symbole des piles
3. Symbole de radio
4. Heured’été
5. Jour
6. Mois
7. Jour de la semaine
8. Températuredelapièce
9. Humidité de l’air de la pièce
A. Touche
=Réglages/conrmation de la valeur de réglage
B. Touche
=Activation/désactivation de la réception manuelle du signal radio
C. Touche
=Augmentation de la valeur de réglage actuelle/changement du mode
d’achage
D. Touche
=Diminution de la valeur de réglage actuelle/passage de °C à°F
E. Compartiment àpiles
F. Pied de support
G. Encoche pour montage mural
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
2. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Contenu de l’emballage
Horloge murale radiopilotée numérique "Jumbo"
4piles AA
Le présent mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des environnements secs.
N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée
des enfants !
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections
d’eau.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres
de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par
exemple).
5. Mise en service
5.1. Insertion des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles (E), enlevez le coupe-circuit et refermez
le couvercle du compartiment àpiles (E). L’horloge est prête àêtreutilisée.
5.2. Changement de la pile
Si nécessaire, changez et jetez les piles usagées. Placez une nouvelle
pile (AA). Veillez àceque la polarité soit correcte conformément au schéma du
compartiment àpiles (E).
5.3. Capacité réduite des piles
Dès que le symbole pile (2) s’ache àl’écran de l’horloge murale, la
capacité est très réduite. Changez immédiatement les piles.
6. Installation
Avertissement -Instructions de montage
Avant l’installation, vériez que le mur prévu pour l’installation dispose d’une force
portante susante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Veuillez vous procurer le matériel de xation adapté dans un magasin spécialisé !
N’installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se
tenir.
Vous pouvez suspendrel’horloge murale àunmur àl’aide de l’encoche située
au dos (G).
Vous pouvez également placer l’horloge murale sur une surface plane àl’aide
d’un support (F).
7. Fonctionnement
Remarque -Saisie
Appuyez sur la touche (C) ou maintenez enfoncée la touche (D) pour
pouvoir sélectionner les valeurs plus rapidement.
7.1 Réglage automatique d’après le signal DCF
Après avoir inséré les piles, l’horloge commence la recherche automatique du
signal DCF.Lesymbole radio (3) clignote pendant le processus de recherche.
7
Achage Recherche du signal DCF
Achage clignotant Actif
Achage permanent
Opération réussie -
Réception du signal
Pasd’achage Inactif
Si aucun signal n’est reçu de manièrerépétée, appuyez sur la touche (B)
pendant environ 3secondes pour lancer la recherche manuelle du signal DCF.Le
symbole radio (3) commence àclignoter.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que les téléviseurs, les
ordinateurs, etc. peuvent parasiter la réception. La zone d’interférence de ces
appareils peut aller jusqu’à deux mètres
Remarque -Réglage de l’heure
Si lors de la premièreconguration, aucun signal DCF n’est reçu au cours des
premières minutes, la recherche s’interrompt. Le symbole de radio s’éteint.
En cas de mauvaise réception, il est recommandé de laisser l’horloge la nuit.
En effet, les signaux parasites ysont plus faibles en général.
Vous pouvez en attendant lancer une recherche manuelle du signal radio DCF
àunautreendroit ou procéder au réglage manuel de l’heureetdeladate.
L’horloge continue automatiquement àrechercher chaque jour le signal radio
DCF.Une fois la réception du signal réussie, l’heureetladate qui ont été
réglées manuellement sont écrasées.
Remarque -Heured’été
L’horloge passe automatiquement àl’heured’été. Tant que l’heured’été est
active, S(4) est aché sur l’écran.
Maintenez ànouveau la touche (B) appuyée pendant environ 3secondes an
de mettre la recherche manuelle.
Remarque -Fuseau horaire
Le signal DCF peut êtrereçu dans le monde entier,ilcorrespond cependant
toujours àl’heureHEC (fuseau horaired’Europe centrale) utilisée en
Allemagne. Veuillez donc noter que vous devez respecter le décalage horairesi
vous vous trouvez dans un pays dont le fuseau horaireest différent.
Si vous vous trouvez àMoscou, il ya3heures de décalage en plus qu’en
Allemagne. Pour le fuseau horaire, il vous faut alors indiquer +3. L’horloge
avanceraensuite toujours automatiquement de 3heures après la réception du
signal DCF ou par rapport àl’heureréglée manuellement.
8. Réglages (manuels)
Maintenez appuyée la touche (A) pendant environ 3secondes and’effectuer
successivement les réglages suivants :
Année
Mois
Jour
Langue
Fuseau horaire
Heure
Minute
Signal DCF ON/OFF
Pour sélectionner chaque valeur,appuyez sur la touche (C) ou la touche
(D) puis conrmez chaque sélection en appuyant sur la touche (A).
Appuyez directement sur la touche (A) pour reprendreetignorer la valeur de
réglage achée.
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 20 secondes, cet appareil quitte
automatiquement le mode de réglage.
Remarque -Désactivation du mode radio
Vous pouvez désactiver complètement le mode radio. En mode de réglage,
sélectionnez "OFF" andedésactiver le mode radio.
Procédez comme décrit au chapitre8.Réglages (manuels) -Heureetdate.
En mode de réglage, sélectionnez "ON" and’activer le mode radio.
Le symbole de radio (3) s’ache àl’écran et l’horloge recherche le signal
radio.
Remarque -Jour de la semaine
Pour l’achage des jours de la semaine, vous pouvez sélectionner les langues
suivantes :allemand (GER), anglais (ENG), français (FRE), italien (ITA), espagnol
(SPA), hollandais (DUT) ou danois (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Appuyez sur la touche (D) andecommuter l’indicateur de températureentre
°C et °F.
Remarque -Formatdes heures 12/24
L’heures’ache au format 24 heures après réception du signal radio. Appuyez
sur la touche (C) pour passer l’achage de l’heureduformat 12 heures au
format 24 heures. Pour le format 12 heures, AM ou PM s’ache àl’écran.
10. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
11. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi
et/ou des consignes de sécurité.
12. Caractéristiques techniques
Horloge murale radiopilotée
numérique
Alimentation en électricité 1,5 V
4piles AA
Plage de mesuredelatempérature0°C –+50°C/32°F –122°F
Plage de mesureHumidité de l’air 20 %-95%
13. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l’équipement
radioélectrique du type [00186352] est conforme àladirective 2014/53/
UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante :
www.hama.com->00186352->Téléchargements.
Bandes de fréquences 77,5 kHz
8
EInstrucciones de uso
1. Elementos de manejo eindicadores
1. Hora
2. Símbolo de batería
3. Símbolo de radiocomunicación
4. Horario de verano
5. Día del mes
6. Mes
7. Día de la semana
8. Temperaturaambiente
9. Humedad del aireinterior
A. Botón
=ajustes yconrmación del valor de ajuste
B. Botón
=activación ydesactivación de la recepción manual de la señal de radio
C. Botón
=aumento del valor actual de ajuste ycambio del modo de visualización
D. Botón
=reducción del valor actual de ajuste ycambio entrCy°F
E. Compartimento parapilas
F. Pie
G. Aberturaparamontaje en pared
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
2. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
Reloj de pared digital radiocontrolado «Jumbo»
4pilas AA
Este manual de instrucciones
4. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del
hogar.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni
expuesto alaluz solar directa.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de
ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales
vigentes en materia de eliminación de desechos.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
5. Puesta en funcionamiento
5.1. Inserción de las pilas
Abralacubierta del compartimento de las pilas (E), retireelinterruptor de contacto
yvuelva acerrar la cubierta del compartimento de las pilas (E). El reloj ya está listo
parafuncionar.
5.2. Cambio de las pilas
En caso necesario, retireydeseche las pilas usadas. Ponga unas
pilas (AA) nuevas; al hacerlo, asegúrese de que la polaridad sea correcta yse
corresponda con el dibujo que se muestraenelcompartimento de las pilas (E).
5.3. Nivel bajo de batería
El nivel de batería es bajo si en la pantalla del reloj de pared se muestraun
símbolo de batería (2). Cambie las pilas de inmediato.
6. Montaje
Advertencia: información relativa al montaje
Antes del montaje es necesario que compruebe que la pared elegida pueda soportar
el peso correspondiente; asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje de la
pared no pasen cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ni de cualquier otrotipo.
Comprematerial de jación adecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
Puede montar el reloj de pared con ayuda de la aberturaubicada en la parte
trasera(G).
También puede colocar el reloj de pared sobreuna supercie lisa con ayuda
del pie (F).
7. Funcionamiento
Nota sobreentrada de datos
Mantenga pulsado el botón (C) oelbotón (D) para
poder elegir los valores con mayor rapidez.
7.1 Ajuste automático mediante la búsqueda de una señal DCF
Después de insertar las pilas, el reloj empieza abuscar automáticamente una
señal DCF.Durante la búsqueda parpadeará el símbolo de radiocomunicación
(3).
9
Indicación Búsqueda de la señal DCF
Intermitencia Activa
Luzcontinua
Correcta:
se recibe la señal
Ninguna indicación Inactiva
Si no se recibe ninguna señal después de varios intentos, pulse ymantenga
presionado el botón (B) durante unos tres segundos parainiciar la búsqueda
manual de la señal DCF.Elsímbolo de radiocomunicación (3) empezará a
parpadear.
Nota
Tenga en cuenta que los dispositivos electrónicos, como televisores u
ordenadores, pueden interferir en la recepción. La zona de interferencia de dichos
dispositivos puede ser de hasta dos metros
Nota sobreelajuste de la hora
La búsqueda naliza si durante los primeros minutos del proceso de
ajuste inicial no se recibe ninguna señal DCF de radio. El símbolo de
radiocomunicación dejará de estar iluminado.
En caso de producirse interferencias en la recepción, se recomienda colocar el
reloj sobreuna supercie durante toda la noche, tiempo en que las señales de
interferencia suelen ser menores.
Durante este tiempo puede iniciar una búsqueda manual de la señal DCF de
radio en otrolugar de instalación oajustar la horaylafecha manualmente.
El reloj seguirá buscando automáticamente la señal DCF de radio alolargo del
día. Si se recibe la señal correctamente, se sobrescribirán la horaylafecha que
se hayan ajustado manualmente.
Nota sobreelhorario de verano
La horacambia automáticamente al horario de verano. Siempreque el horario
de verano esté activo, en la pantalla se mostrará una S(4).
Vuelva apulsar ymantener presionado el botón (B) durante unos tres
segundos paraterminar la búsqueda manual.
Nota sobrelazona horaria
La señal DCF puede recibirse en una zona geográca muy amplia; no obstante,
siempresecorresponde con la horacentral europea, vigente en España. Por
ello, tenga en cuenta la diferencia horaria cuando esté en países con otra
zona horaria.
Si se encuentraenMoscú, alahoracentral europea habría que sumarle tres
horas, por lo que, en este caso, tendría que seleccionar «+3» paralazona
horaria; así, el reloj sumará automáticamente tres horas cada vez que se reciba
la señal DCF osehaya ajustado la horamanualmente.
8. Ajustes (manuales)
Pulse ymantenga presionado el botón (A) durante unos tres segundos para
aplicar los siguientes ajustes uno auno:
Año
Mes
Día
Idioma
Zona horaria
Hora
Minuto
Señal DCF ON/OFF
Para seleccionar los diferentes valores, pulse el botón (C) o
(D) yconrme la selección correspondiente pulsando el botón (A).
Pulse el botón (A) directamente paraaplicar el valor de ajuste que se muestre
y, así, saltarse los pasos subsiguientes.
Si, pasados 20 segundos, no se introduce ningún dato, se saldrá
automáticamente del modo de ajuste.
Nota sobreladesactivación del modo de radio
Puede desactivar el modo de radio por completo; paraello, elija el modo de
ajuste «OFF».
Siga las instrucciones del apartado 8. («Ajustes (manuales)») paraajustar la
horaylafecha.
Elija el modo de ajuste «ON» paraactivar el modo de radio.
En la pantalla aparecerá el símbolo de radio (3), yelreloj volverá abuscar la
señal de radio.
Nota sobreeldía de la semana
Para mostrar el día de la semana puede elegir entrelos siguientes idiomas:
alemán (GER), inglés (ENG), francés (FRE), italiano (ITA), español (SPA),
neerlandés (DUT) odanés (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Pulse el botón (D) paracambiar la indicación de temperaturaentrCy°F.
Nota sobrelos formatos horarios de 12 y24horas
Tras recibirse la señal de radio, la horasemuestraenel formato de 24 horas.
Pulse el botón (C) paracambiar la indicación de la horaentreelformato de
12 horas yelde24horas. Para el formato de 12 horas se muestraAMoPM.
10. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
11. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna
por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones
de seguridad.
12. Datos técnicos
Reloj de pared digital
radiocontrolado
Alimentación de corriente 1,5 V
4x pilas AA
Rango de medición de temperatura0-50 °C/32-122 °F
Rango de medición de la humedad
atmosférica 20-95 %
13. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00186352] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com->00186352->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz
10
NGebruiksaanwijzing
1. Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Td
2. Battersymbool
3. Radiosymbool
4. Zomertd
5. Dag
6. Maand
7. Weekdag
8. Kamertemperatuur
9. Luchtvochtigheid
A. -toets
=Instellingen /bevestiging van de instelwaarde
B. -toets
=Activering /deactivering van handmatige radiosignaalontvangst
C. -toets
=Verhoog de huidige instelwaarde /wzig de weergavemodus
D. -toets
=Verlaging van de huidige instelwaarde /omschakelen tussen °C en °F
E. Battervak
F. Standvoet
G. Uitsparing voor wandmontage
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere
gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
3. Inhoud van de verpakking
Digitale radiogestuurde wandklok "Jumbo"
4AAbatteren
Deze gebruiksaanwzing
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieel gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming,
anderewarmtebronnen of in direct zonlicht.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen
te worden gehouden!
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zn
toegestaan.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermdspatwater.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkoznen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten
blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
5. Ingebruikname
5.1. Batterij plaatsen
Open het deksel van het battervak (E), verwder de contactonderbreker en sluit het
deksel van het battervak (E) weer.Deklok is klaar voor gebruik.
5.2. Batterij vervangen
Verwder indien nodig de gebruikte batteren gooi deze weg. Plaats een nieuwe
batter(AA). Let op de juiste polariteit volgens de tekening in het battervak (E).
5.3. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet battersymbool (2) op het display van de wandklok verschnt, is
de capaciteit van de batterzeer laag. Vervang de batteren onmiddellk.
6. Montage
Waarschuwing –montagerichtln
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in
de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Ga naar de vakhandel voor geschikt bevestigingsmateriaal!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Ukunt de wandklok aan de muur bevestigen met behulp van de uitsparing aan
de achterkant (G).
Ukunt de wandklok ook op een plat oppervlak plaatsen met behulp van de
standvoet (F).
7. Gebruik en werking
Richtln–Invoer
Houd de -toets (C) of de -toets (D) ingedrukt om
de waarden sneller te selecteren.
7.1 Automatische instelling via DCF-signaal
Na het plaatsen van de batterbegint de klok automatisch naar een DCF-signaal
te zoeken. Het radiosymbool (3) knippert tdens het zoekproces.
11
Weergave Zoeken naar DCF-signaal
Knipperende weergave Actief
Permanente weergave
Succesvol –
Signaal wordt ontvangen
Geen weergave Inactief
Als er herhaaldelkgeen signaal wordt ontvangen, houdt ude -toets (B)
ongeveer 3seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal
te starten. Het radiosymbool (3) begint te knipperen.
Aanwzing
Houd er rekening mee dat elektronische apparaten zoals televisies, pc's etc. de
ontvangst kunnen storen. Het interferentiebereik van dergelke apparaten kan
tot twee meter bedragen
Richtln–Tdinstelling
Als er bde eerste installatie gedurende de eerste paar minuten geen DCF-
radiosignaal wordt ontvangen, wordt het zoeken beëindigd. Het radiosymbool
gaat uit.
Bontvangststoringen wordt aanbevolen de klok 's nachts actief te laten,
omdat er dan doorgaans minder de storingssignalen voorkomen.
Ondertussen kunt uopeen anderelocatie handmatig zoeken naar het DCF-
radiosignaal of de tdendatum handmatig instellen.
De klok blft elke dag automatisch zoeken naar het DCF-radiosignaal. Als dit
signaal met succes is ontvangen, worden de handmatig ingestelde tden
datum vervangen.
Richtln–Zomertd
De tdschakelt automatisch over naar de zomertd. Zolang de zomertdactief
is, wordt op het display S(4) weergegeven.
Houd de -toets (B) opnieuw ca. 3seconden ingedrukt om het handmatige
zoeken te beëindigen.
Richtln–Tdzone
Het DCF-signaal is op veel plaatsen te ontvangen, maar komt altdovereen
met de Midden-Europese Tddie in Duitsland geldt. Houd daarom rekening
met het tdverschil in landen met een anderetdzone.
Als uinMoskou bent, is het 3uur later dan in Duitsland. Stel daarom de
tdzone in op +3. De klok past zich dan na ontvangst van het DCF-signaal of
met betrekking tot de handmatig ingestelde tdautomatisch met 3uur aan.
8. (Handmatige) instellingen
Houd de -toets (A) ca. 3seconden ingedrukt om de volgende instellingen
achtereenvolgens uit te voeren:
Jaar
Maand
Dag
Taal
Tdzone
Uur
Minuut
DCF-signaal ON/OFF
Druk om de afzonderlke waarden te selecteren op de -toets (C) of de
-toets (D) en bevestig de selectie door te drukken op de -toets (A).
Druk direct op de -toets (A) om de weergegeven instelwaarde te accepteren
en over te slaan.
Als er gedurende 20 seconden geen invoer plaatsvindt, wordt de
instellingsmodus automatisch afgesloten.
Richtln–Uitschakelen van de radiomodus
Ukunt de radiomodus volledig uitschakelen. Selecteer "OFF" in de
instellingsmodus om de radiomodus uit te schakelen.
Stel -zoals in 8. (Handmatige) instellingen is beschreven -detijd en datum
in.
Selecteer "ON" in de instellingsmodus om de radiomodus weer in te
schakelen.
Op het display verschnt het radiosymbool (3) en de klok zoekt opnieuw naar
het radiosignaal.
Richtln–Weekdag
Ukunt de talen Duits (GER), Engels (ENG), Frans (FRE), Italiaans (ITA), Spaans
(SPA), Nederlands (DUT) of Deens (DAN) selecteren voor de weekdag-weergave.
9. Celsius /Fahrenheit
Druk op de -toets (D) om over te schakelen tussen °C en °F bde
temperatuurweergave.
Richtln–12/24-uurs formaat
De tdwordt na ontvangst van het radiosignaal standaardaangegeven in 24-
uurs formaat. Druk op de -toets (C) om te schakelen tussen 12-uurs formaat
en 24-uurs formaat bde tdweergave. In het 12-uurs formaat wordt AM of PM
op het display weergegeven.
10. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
11. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op
schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12. Technische gegevens
Digitale radiogestuurde wandklok
Voeding 1,5 V
4xAAbatteren
Meetbereik temperatuur 0°C –+50°C/32°F –122°F
Meetbereik luchtvochtigheid 20% -95%
13. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbdat dit toestel [00186352]
zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van de Richtln2014/53/EU bevindt. De
conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlnvindt uonder:
www.hama.com->00186352->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz
12
IIstruzioni per l‘uso
1. Elementi di comando eindicatori
1. Ora
2. Icona della batteria
3. Icona del segnale radio
4. Oralegale
5. Giorno
6. Mese
7. Giorno della settimana
8. Temperaturaambiente
9. Umidità aria ambiente
A. Tasto
=Apreleimpostazioni/conferma il valoreimpostato
B. Tasto
=Attiva/disattiva la ricezione del segnale radio manuale
C. Tasto
=Aumenta il valorealmomento impostato /cambia la modalità di
visualizzazione
D. Tasto
=Riduce il valorealmomento impostato /cambia trCe°F
E. Vano batterie
F. Piedistallo
G. Fori scanalati per montaggio aparete
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario
per leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il
presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario. In
caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
2. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari
rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
3. Contenuto della confezione
Orologio digitale aparete radiocontrollato “Jumbo”
4batterie AA
Il presente libretto di istruzioni
4. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di
caloreoalla luce diretta del sole.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata
dei bambini!
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non collocareilprodotto in prossimità di campi di disturbo, telai metallici,
computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici eitelai delle nestre
inuiscono negativamente sul funzionamento del prodotto.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie
enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
5. Messa in funzione
5.1. Inserire la batteria
Aprireilcoperchio del vano batterie (E), rimuoverel’interruttoredicontatto e
richiudere(E). L’orologio èinfunzione.
5.2. Sostituire la batteria
Toglierelabatteria esmaltirla in modo conforme. Inserireuna nuova
batteria (AA). Attenersi alla polarità indicata nel vano batteria (E).
5.3. Livello di carica della batteria basso
La visualizzazione adisplay dell’icona (2) indica che la batteria sta per
esaurirsi. Sostituirla subito.
6. Montaggio
Attenzione –Note sul montaggio
Prima del montaggio, assicurarsi che la parete sia in grado di sostenereilpeso del
prodotto eassicurarsi che in corrispondenza del punto di ssaggio non vi siano cavi
elettrici, tubazioni dell’acqua, del gas odialtrotipo.
Procurarsi il materiale di ssaggio presso un apposito negozio!
Non installareilprodotto in punti sotto iquali potrebberosostarepersone.
L’orologio può esseremontato aparete tramite gli appositi fori scanalati presenti
sul lato posteriore(G).
In alternativa può esseredisposto su una supercie piana appoggiato sugli
appositi piedistalli (F).
7. Come si utilizza
Nota –Inserimento dei dati
Tenerepremuto il tasto (C) oquello (D) per
scegliereivalori in modo più rapido.
7.1 Regolazione automatica con il segnale DCF
Dopo avereinserito la batteria, l’orologio avvia la ricerca automatica del segnale
DCF.Durante la ricerca, l’icona del segnale radio (3) lampeggia.
13
Visualizzazioni adisplay Ricerca del segnale DCF
Indicazione lampeggiante Attiva
Indicazione ssa
Ricerca riuscita –
Il segnale viene ricevuto
Nessuna visualizzazione Inattiva
In caso di ripetuta assenza del segnale, avviarelaricerca manuale del segnale
DCF premendo il tasto (B) per circa 3secondi. L’icona del segnale radio (3)
inizia alampeggiare.
Nota
Si osservi che la ricezione del segnale potrebbe esseredisturbata dalla presenza di
dispositivi elettronici, quali televisori, PC, ecc., posti nel raggio di due metri
Nota –Impostazione dell’ora
Se durante la prima congurazione il segnale radio DCF non viene ricevuto
entroiprimi minuti, l’apparecchio cessa la ricerca. L’icona del segnale radio
scompare.
In caso di disturbi della ricezione del segnale radio, si consiglia di lasciare
acceso l’orologio durante la notte poiché, di regola, isegnali di disturbo sono
più ridotti.
Nel frattempo èpossibile avviareuna ricerca manuale del segnale radio DCF
su un’altrapostazione oprocedereaun’impostazione manuale della data e
dell’ora.
L’orologio continua acercareautomaticamente il segnale DCF ogni giorno. In
caso di ricezione del segnale radio vengono sostituite la data el’oraimpostate
manualmente.
Nota –Ora legale
Il passaggio all’oralegale viene effettuato automaticamente. Durante l’ora
legale il display visualizza S(4).
Premeredinuovo il tasto (B) per circa 3secondi per terminarelaricerca
automatica.
Nota –Fuso orario
Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il mondo, ma corrisponde sempre
al CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari tenerepertanto conto
della variazione dell’ora.
AMosca, ad esempio, l’oraèspostata in avanti di 3ore rispetto alla Germania.
Impostarequindi il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCF o
dell’impostazione manuale, l’orologio si imposterà automaticamente 3ore
avanti.
8. Impostazioni (manuali)
Premereiltasto (A) per circa 3secondi per effettuareinsequenza le seguenti
impostazioni:
Anno
Mese
Giorno
Lingua
Fuso orario
Ora
Minuto
Segnale DCF ON/OFF
Perselezionareisingoli valori, premereiltasto (C) oquello
(D) econfermarelascelta premendo (A).
Premeredirettamente il tasto (A) per applicareilvaloreimpostato visualizzato
eprocedere.
Se per 20 secondi non vengono digitati valori, l’apparecchio esce
automaticamente dalla modalità di impostazione.
Nota –Disattivazione della modalità radio
La modalità radio può esserecompletamente disattivata selezionando “OFF”
nella modalità di impostazione.
Impostareladata el’oracome descritto al punto 8. Impostazioni (manuali).
Perriattivarelamodalità radio selezionare“ON” nella modalità di
impostazione.
Sul display apparel’icona del segnale radio (3) el’orologio avvia la ricerca.
Nota –Giorno della settimana
Igiorni della settimana possono esserevisualizzati in lingua tedesca (GER),
inglese (ENG), francese (FRE), Italiana (ITA), spagnola (SPA), olandese (DUT) o
danese (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Premereiltasto (D) per cambiarelavisualizzazione della temperaturatra °C
F.
Nota –Formato a12/24 ore
Dopo la ricezione del segnale radio, l’oraviene visualizzata nel formato a24ore.
Premereiltasto (C) per cambiarelavisualizzazione traformato a12ea24
ore. Nel formato a12ore, il display visualizza AM oPM.
10. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente
umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
11. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni
d’uso e/o di sicurezza.
12. Dati tecnici
Orologio digitale aparete
Alimentazione 1,5 V
4batterie AA
Range di misurazione della
temperatura 0°C –+50°C /32°F –122°F
Range di misurazione dell’umidità 20% -95%
13. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00186352] èconforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00186352->Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz
14
PInstrukcja obsługi
1. Elementy sterujące iwskaźniki
1. Godzina
2. Symbol baterii
3. Symbol sygnałuradiowego
4. Czas letni
5. Dzień
6. Miesiąc
7. Dzieńtygodnia
8. Temperaturawpomieszczeniu
9. Wilgotność powietrza wpomieszczeniu
A. Przycisk
=Ustawienia /potwierdzenie ustawionej wartości
B. Przycisk
=Aktywacja /dezaktywacja ręcznego odbioru sygnałuradiowego
C. Przycisk
=Zwiększenie wartości aktualnego ustawienia /zmiana trybu wskazania
D. Przycisk
=Zmniejszenie wartości aktualnego ustawienia /zmiana pomiędzy °C F
E. Komorabaterii
F. żka
G. Otwór do montażuściennego
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji w
całości. Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznym miejscu, aby później móc
do niej zaglądać.Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należyprzekazaćniniejszą
instrukcjęobsługi nowemu właścicielowi.
2. Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceńdotyczących bezpieczeństwa
lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
3. Zawartość zestawu
Cyfrowy zegar ścienny zodbiorem sygnałuradiowego "Jumbo"
4baterie typu AA
Niniejsza instrukcja obsługi
4. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami, wilgociąiprzegrzaniem. Korzystaćz
produktu wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Nie używaćproduktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródełciepła
lub wbezpośrednim świetle słonecznym.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony
do obsługi przez dzieci!
Nie używaćproduktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie używaćproduktu wwilgotnym otoczeniu ichronićgo przed bryzgami wody.
Nie ustawiaćproduktu wpobliżuźródełzakłóceń,ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływająnegatywnie
na działanie produktu.
Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne wstrząsy.
Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu. Spowoduje to utratę
gwarancji.
Opakowanie przechowywaćwmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
5. Pierwsze kroki
5.1. Wkładanie baterii
Otworzyćpokrywękomory baterii (E), usunąć blokadęstyku iponownie zamknąć
pokrywękomory baterii (E). Zegar jest gotowy do użytku.
5.2. Wymiana baterii
Wyjąć zużyte baterie iewentualnie oddaćje do utylizacji. Włożyćnowe
baterie (AA). Należyprzy tym uważaćna prawidłowąpolaryzacjęzgodnie z
rysunkiem na komorze baterii (E).
5.3. Niski poziom naładowania baterii
Kiedy na wyświetlaczu zegara ściennego pojawi sięsymbol baterii (2),
oznacza to bardzo niski poziom naładowania. Należynatychmiast wymienić
baterie.
6. Montaż
Ostrzeżenie –wskazówka dot. montażu
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana wytrzyma ciężar mocowanego
produktu, iupewnićsię,żewmiejscu montażunaścianie nie sązainstalowane
przewody elektryczne, rury wodne, gazowe bądźinne przewody.
Należypozyskaćodpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
Można zamontowaćzegar ścienny na ścianie, wykorzystującotwór ztyłu
urządzenia (G).
Ewentualnie można ustawićzegar ścienny za pomocążki (F) na równej
powierzchni.
7. Użytkowanie
Wskazówka –wprowadzenie ustawień
Nacisnąć iprzytrzymaćprzycisk (C) lub przycisk (D), aby
umożliwićszybszy wybór wartości.
7.1. Automatyczne ustawianie czasu wg sygnałuradiowego DCF
Po włożeniu baterii zegar automatycznie rozpoczyna poszukiwanie sygnału
radiowego DCF.Podczas procesu poszukiwania miga symbol sygnałuradiowego
(3).
15
Wskazanie Poszukiwanie sygnałuradiowego DCF
Migające wskazanie Aktywne
Stałewskazanie
Udane –
sygnałjest odbierany
Brak wskazania Nieaktywne
Wprzypadku wielokrotnego braku odbioru sygnału, nacisnąć przycisk (B) i
przytrzymaćgo przez ok. 3sekundy,aby rozpocząć ręczne poszukiwanie sygnału
radiowego DCF.Symbol sygnałuradiowegozacznie migać(3).
Wskazówka
Należypamiętać,żeurządzenia elektroniczne, takie jak telewizory,komputery itp.
mogązakłócaćodbiór sygnału. Zasięgwystępowania zakłóceńtakich urządzeń
możewynosićdo dwóch metrów.
Wskazówka –ustawianie godziny
Jeśli wciągu pierwszych minut podczas początkowej konguracji nie zostanie
odebrany sygnałradiowy DCF,poszukiwanie zostanie zakończone. Zniknie
symbol sygnałuradiowego.
Wprzypadku zakłóceńodbioru zaleca siępostawićzegar na noc, ponieważ
wtedy zreguływystępuje mniej sygnałów zakłócających.
Można wtym czasie uruchomićręczne poszukiwanie sygnałuradiowego DCF w
innym miejscu lub ręcznie ustawićgodzinęidatę.
Zegar dalej automatycznie codziennie szuka sygnałuradiowego DCF.W
przypadku udanego odbioru sygnałuradiowego ręcznie ustawiona godzina i
data zostanąnadpisane.
Wskazówka –czas letni
Zegar automatycznie przestawia sięwczas letni. Jeśli funkcja czasu letniego
jest aktywna, na wyświetlaczu wskazywane jest: S(4).
Nacisnąć przycisk (B) iprzytrzymaćgo przez około3sekundy,aby zakończyć
tryb wyszukiwania ręcznego.
Wskazówka –strefa czasowa
Sygnałradiowy DCF możebyćodbierany na dużym obszarze, zawsze jednak
wyznacza czas strefy CET,który obowiązuje wNiemczech. Dlatego wprzypadku
użytkowania wkrajach winnej streeczasowej należypamiętaćoróżnicy
czasu.
Jeśli użytkownik przebywa wMoskwie, jest tam o3godziny późniejszy czas niż
wNiemczech. Dlatego należywpunkcie strefa czasowa ustawić+3. Wtakim
wypadku zegar zawsze po odbiorze sygnałuradiowego DCF lub po ręcznym
ustawieniu czasu będzie automatycznie przestawiałsięo3godziny do przodu.
8. (Ręczne) ustawienia
Nacisnąć przycisk (A) iprzytrzymaćgo przez około3sekundy,aby wykonaćw
kolejności następujące ustawienia:
Rok
Miesiąc
Dzień
Język
Strefa czasowa
Godzina
Minuta
Sygnałradiowy DCF WŁ./WYŁ.
Wcelu wyboru pojedynczych wartości należynaciskaćprzycisk (C) lub
przycisk
(D) ipotwierdzićokreślony wybór poprzez naciśnięcie przycisku (A).
Nacisnąć bezpośrednio przycisk (A), aby wprowadzićwyświetlonąwartość
ipominąć.
Jeśli wciągu 20 sekund nie zostanie wydane żadne polecenie, spowoduje to
automatyczne wyjście ztrybu ustawień.
Wskazówka –dezaktywacja trybu sygnałuradiowego
Można całkowicie wyłączyćtryb sygnałuradiowego. Należywybraćwtrybie
ustawieńopcję"WYŁ.", aby dezaktywowaćtryb sygnałuradiowego.
Ustawićgodzinęidatę–jak jest to opisane wpunkcie 8. (Ręczne) ustawienia.
Wybraćwtrybie ustawieńopcję"WŁ.", aby ponownie aktywowaćtryb sygnału
radiowego.
Na wyświetlaczu pojawi sięsymbol sygnałuradiowego(3), azegar będzie
ponownie szukałsygnałuradiowego.
Wskazówka –dzieńtygodnia
Można ustawićwskazanie dnia tygodnia wjednym znastępujących języków:
niemiecki (GER), angielski (ENG), francuski (FRE), włoski (ITA), hiszpański (SPA),
holenderski (DUT) lub duński (DAN).
9. Stopnie Celsiusza /Fahrenheita
Nacisnąć przycisk (D), aby wybraćwyświetlanie temperatury wstopniach °C
lub °F.
Wskazówka –format 12/24-godzinny
Po odbiorze sygnałuradiowego godzina będzie wskazywana wformacie
24-godzinnym. Nacisnąć przycisk (C), aby przy wskazaniu godziny zmieniać
pomiędzy formatami 12-godzinnym a24-godzinnym. Wformacie 12-godzinnym
na wyświetlaczu widoczne jest AM lub PM.
10. Obsługa ikonserwacja
Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącąsię,lekko wilgotnąściereczką.Nie
używaćagresywnych środków czyszczących.
Upewnićsię,żedoproduktu nie dostanie sięwoda.
11. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji
ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie
zinstrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
12. Dane techniczne
Cyfrowy zegar zodbiorem sygnału
radiowego
Zasilanie elektryczne 1,5 V
4xbateria typu AA
Zakres pomiaru temperatury 0°C –+50°C/32°F –122°F
Zakres pomiaru wilgotności powietrza 20% –95%
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00186352] jest zgodny zdyrektywą2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.hama.com->00186352->Downloads.
Zakres(y) częstotliwości 77,5 kHz
16
HHasználati útmutató
1. Kezelőelemek és kijelzők
1. Idő
2. Akkumulátor szimbólum
3. Rádióhullám szimbólum
4. Nyári időszámítás
5. Nap
6. Hónap
7. Hét napja
8. Helyiség hőmérséklete
9. Helyiség páratartalma
A. -gomb
=beállítások/beállítási érték megerősítése
B. -gomb
=manuális rádiójel vétel aktiválása/deaktiválása
C. -gomb
=azaktuális beállítási érték növelése/kijelzési mód váltása
D. -gomb
=azaktuális beállítási érték csökkentése/átváltás °C és °F között
E. Elemrekesz
F. Lábazat
G. Nyílás falraszereléshez
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
2. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra
hívjuk fel a gyelmet.
3. Acsomag tartalma
„Jumbo” digitális rádiófrekvenciás falióra
4dbAAelem
Ajelen kezelési útmutató
4. Biztonsági utasítások
Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásrakészült.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag száraz környezetben használja.
Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy
közvetlen napsugárzásnál.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott
teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő
vízzel.
Ne tegye akészüléket interferencia-források, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek
hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne végezzen semmilyen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési
előírások szerint.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönbözőtípusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgezőés környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
5. Üzembe helyezés
5.1. Elem behelyezése
Nyissa ki az elemrekesz fedelét (E), távolítsa el az érintkezés megszakítót és zárja
vissza az elemrekesz fedelét (E). Az órzemkész.
5.2. Elemcsere
Szükség esetén vegye ki és selejtezze le az elhasznált elemet. Helyezzen be új
elemet (AA). Ennek során ügyeljen ahelyes polaritásra, amely meg kell hogy
feleljen az elemrekeszben lévőrajznak (E).
5.3. Alacsony elemfeszültség
Ha afaliórakijelzőjén megjelenik az elem szimbólum (2), akkor az elem
feszültsége már igen alacsony.Amint lehet, cserélje ki az elemeket.
6. Összeszerelés
Figyelmeztetés –szerelési útmutatás
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendősúlyrs
bizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy
egyéb vezeték.
Vásárolja meg amegfelelőrögzítőanyagokat aszaküzletben!
Ne szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Afaliórát ahátoldalán található nyílás (G) segítségével szerelheti fel afalra.
Vagy alábazata (F) használatával egy sík felületreisráállíthatja.
7. Üzemeltetés
Útmutatás –bevitel
Tartsa lenyomva a -gombot (C) vagy a -gombot (D)
így gyorsabban kiválaszthatja az értékeket.
7.1 Automatikus beállítás DCF-jel alapján
Az elem behelyezése után az óraautomatikusan elkezdi aDCF-jel keresését. A
keresési művelet során villog arádióhullám szimbólum (3).
17
Jelzés DCF-jel keresése
Villogó jelzés Aktív
Folyamatos jelzés
Sikeres –
jel vétele működik
Nincs jelzés Inaktív
Ha ismét ne fog jelet akészülék, akkor aDCF-jel manuális keresésének
elindításához tartsa lenyomva kb. 3másodpercig a -gombot (B). A
rádióhullám (3) szimbólum villogni kezd.
Megjegyzés
Kérjük vegye gyelembe, hogy az olyan elektronikus készülékek, mint pl.
atelevíziók, számítógépek, stb. zavarhatják avételt. Az ilyen készülékek
interferencia területe akár két méter is lehet
Útmutatás –időbeállítás
Ha az elsőbekapcsolást követőpár percen belül akészülék nem talál DCF
rádiójelet, akkor befejezi akeresést. Arádióhullám szimbólum eltűnik.
Vételi interferencia esetén azt javasoljuk, hogy hagyja éjszakárabekapcsolva az
órát, mivel ebben anapszakban elvileg alacsonyabb az interferencia.
Ez időalatt egy másik felállítási helyen elindíthat egy manuális DCF rádiójel
keresést, vagy elvégezheti adátum és az időmanuális beállítását.
Az óraautomatikusan továbbraisnaponta keresi aDCF rádiójelet. Sikeres
jelvétel esetén akészülék felülírja amanuálisan beállított idősdátumot.
Útmutatás –nyári időszámítás
Az időautomatikusan átáll nyári időszámításra. Amíg anyári időszámítás aktív,
akijelzőnaS(4) jel látható.
Amanuális keresési művelet befejezéséhez tartsa lenyomva kb. 3másodpercig
a-gombot (B).
Útmutatás –időzóna
ADCF-jelet nagy távolságokraisfogni lehet, de ez minden esetben a
Németországban érvényes közép európai időtjelzi. Ezért vegye gyelembe,
hogy más időzónákban található országok esetében időeltolódással kell
számolni.
Ha Ön Moszkvában tartózkodik, ott rával később van, mint
Németországban. Ezért az időzónánál állítson be +3 értéket. Az óraaDCF-jel
vétele után, ill. manuálisan beállított időalapján automatikusan rával
előbbrllítja magát.
8. (Manuális) beállítások
Akövetkezőbeállítások egymás utáni végrehajtásához kb. 3másodpercig tartsa
lenyomva a -gombot (A):
Év
Hónap
Nap
Nyelv
Időzóna
Óra
Perc
DCF-jel ON/OFF
Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg a -gombot (C) vagy a
-gombot (D) és a -gomb (A) megnyomásával erősítse meg az adott
kiválasztást.
Amegjelenített beállítási érték átvételéhez és átugrásához nyomja meg
közvetlenül a -gombot (A).
Ha 20 másodpercig nem történik bevitel, akkor akészülék automatikusan kilép
abeállítási módból.
Útmutatás –rádiófrekvenciás mód deaktiválása
Lehetőség van arádiófrekvenciás mód teljes kikapcsolására. Arádiófrekvenciás
mód deaktiválásához abeállítási módban válassza az OFF opciót.
A8.(Manuális) beállítások szakaszan leírtak alapján állítsa be az idősa
dátumot.
Arádiófrekvenciás mód újbóli aktiválásához abeállítási módban válassza az
ON opciót.
Akijelzőnmegjelenik arádióhullám szimbólum (3) és az óraismét keresni kezdi
arádiófrekvenciás jelet.
Útmutatás –hét napjai
Ahét napjainak megjelenítéséhez német (GER), angol (ENG), francia (FRE), olasz
(ITA), spanyol (SPA), holland (DUT) vagy dán (DAN) nyelveket választhat ki.
9. Celsius/Fahrenheit
Ahőmérséklet megjelenítésének °C és °F közötti átváltásához nyomja meg a
-gombot (D).
Útmutatás –12/24-órás formátum
Az órajel vétele után az idő24-órás formátumban jelenik meg. Az idő
megjelenítésében a12-órás és 24-órás formátum közötti átváltáshoz nyomja
meg a -gombot (C). 12-órás formátumban akijelzőmegjelenik az AM vagy
aPMjelzés.
10. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
11. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
12. Műszaki adatok
Digitális rádiófrekvenciás fali óra
Áramellátás 1,5 V
4xAAelem
Hőmérséklet mérési tartomány C–+50 °C/32 °F –122 °F
Páratartalom mérési tartomány 20% –95%
13. Megfelelőségi nyilatkozat
AHama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00186352] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhetőakövetkezőinternetes
címen: www.hama.com->00186352->Downloads.
Frekvenciasáv(ok) 77,5 kHz
18
MManual de utilizare
1. Elemente de operare șiafișaje
1. Ora
2. Indicatorul bateriei
3. Simbolul radio
4. Oradevară
5. Ziua
6. Luna
7. Ziua săptămânii
8. Temperaturadin încăpere
9. Umiditatea din încăpere
A. Tasta
=Setările /conrmarea valorii setate
B. Tasta
=Activarea/dezactivarea recepției manuale asemnalului radio
C. Tasta
=Creșterea valorii de setareactuale /schimbarea modului de așare
D. Data
=Blocarea valorii de setareactuale /schimbarea întrCșF
E. Compartimentul bateriilor
F. Piciorul de susținere
G. Decupaj pentru montajul pe perete
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații
în totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,
pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În cazul în caredorițisăînstrăinați
aparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
2. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția
asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
3. Conținutul ambalajului
Ceas de perete digital "Jumbo"
4baterii AA
Aceste instrucțiuni de utilizare
4. Indicații de securitate
Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,necomercială.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în
medii uscate.
Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse
de căldurăsau în razele directe ale soarelui.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor
tehnice.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
Nu poziționațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame metalice,
calculatoare șitelevizoareetc. Aparatele electronice precum șiramele ferestrelor
inuențeazănegativ funcționarea produsului.
Nu lăsațiprodusul săcadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece existăpericol de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare
adeșeurilor.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi-)și
introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării văexpuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugămsăcurățațicontactele acestoraprecum
șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandatăscoaterea bateriilor.(în afaracazului căsunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât sănu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinusearuncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului
înconjurător.
Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune
foarte scăzutăaaerului (de ex. la înălțimi mari).
5. Punerea în funcțiune
5.1. Introducerea bateriilor
Deschidețicapacul compartimentului bateriilor (E), îndepărtațielementul de
întreruperecontact șnchidețicapacul compartimentului bateriilor (E) la loc. Ceasul
este pregătit pentru funcționare.
5.2. Înlocuirea bateriilor
Extragețișieliminațieventual bateria uzată.Introduceționouă
baterie (AA). Avețigrijăîn acest context la polaritatea corectă,conform desenului
din compartimentul bateriilor (E).
5.3. Capacitate redusăabateriei
De îndatăce simbolul bateriilor (2) este așat pe ecranul ceasului dde
perete, capacitatea este redusă.Schimbațibateriile cât mai curând cu putință.
6. Montajul
Avertizare–Indicație de montaj
Înainte de montarevericațidacăperetele este potrivit pentru greutatea stabilităși
asigurați-văca la locul montajului în perete sănu ecabluri electrice, conducte de
apă,gaz sau alte cabluri.
Procurațimateriale de montaj adecvate din comerțul de specialitate!
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
Putețisămontațiceasul de perete cu ajutorul decupajului de pe partea
posterioară(G) pe un perete.
În mod alternativ putețiașeza ceasul de perete cu ajutorul piciorului de susținere
(F) pe osuprafață netedă.
7. Utilizarea
Indicație –Introducere
Menținețitasta (C) sau tasta (D) apăsată,pentru
aputea selecta valorile mai rapid.
7.1. Setarea automatăîn funcție de semnalul DCF
Dupăintroducerea bateriei, ceasul începe automat căutarea unui semnal DCF.
Pe parcursul procesului de căutare, simbolul semnalului radio (3) se aprinde
intermitent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama 186352 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare