ARESA AR-1816 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns
Tip
Manual de utilizare
AR-1816
Mașină de tuns electrică
KZ
Шаш алатын машинка
электр
Спасибо за приобретение нашей продукции.
Убедитесь, что в гарантийном талоне поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.
Make sure that the stamp of the store, the signature and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.
Переконайтеся, що в гарантійному талоні поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów.
Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana stemplem, podpisem i datą sprzedaży.
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru.
Asigurați-vă că cardul de garanție conține ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.
Біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін рахмет.
Кепілдік талонында дүкеннің мөртабаны, қолы мен сатылған күні қойылғанына көз жеткізіңіз.
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
KZ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
AR-1816
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА / ITEM DESCRIPTION / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS URZĄDZENIA /IDENTIFICAREA PIESELOR COMPONENTE / ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
RO
1.Miniaparat cu folie
2.Dispozitiv de tundere pentru părul din nas/
urechi
3.Duza metalica pttunderea parului
4.Maşină de tuns de precizie complet din metal
5.Maşină de tuns barba complet din metal
6.Maşină de tuns
7.Butonul Pornit
8.Reglarea lungimii lamei
9.Indicator de stare a bateriei
10.Stativ de depozitare
11.Oiler
12.Adaptor
13.Perie de curăţat
14.Pieptene pentru barbă şi mustaţă
(3-6 mm)
15.Pieptene pentru tunderea părului
(3/6/9/12 mm)
1.Высокоточная бритва
2.Триммер для волос в носу и ушах
3.Металлический триммер для волос
4.Металлический высокоточный
триммер
5.Металлический триммер для бороды
6.Машинка для стрижки волос
7.Кнопка включения/выключения
8.Регулировка длины лезвия
9.Индикатор зарядки
10.Подставка для хранения
11.Масленка
12.Сетевой блок питания
13.Щеточка для очистки
14.Насадка для бороды и усов
(3-6 мм)
15.Насадки для стрижки волос
(3/6/9/12мм)
1.Mini foil shaver
2.Nose/ear hair trimmer
3.Full metal hair trimmer
4.Full metal precision trimmer
5.Full metal beard trimmer
6.Hair clipper
7.On/off button
8.Blade length regulator
9.Battery status indicator
10.Storage stand
11.Oil cup
12.Adapter
13.Cleaning brush
14.Beard and moustache comb (3-6mm)
15.Hair clipping combs (3/6/9/12 mm)
1.Міні-бритва із сіткою
2.Тример для підстригання волосся
в носі й вухах
3.Насадка для підстригання волосся
4.Суцільнометалевий точний тример
5.Суцільнометалевий тример для
бороди
6.Машинка для підстригання волосся
7.Кнопка “увімк./вимк.”
8.Регулювання довжини леза
9.Кнопка Індикатор стану батареї
10.Підставка для зберігання
11.Маслянка
12.Адаптер
13.Щітка для чищення
14.Гребінець для бороди і вусів
(3-6 мм)
15.Гребінець для підстригання волосся
(3/6/9/12 мм)
1.Ұсақ торлы ұстара
2.Мұрын/құлақ триммері
3.Шаш қиятын құрылғы
4.Толық металл дәлдік триммері
5.Толық металл сақал триммері
6.Шаш қиятын құрылғы
7.Қосу/өшіру түймесі
8.Пышақ ұзындығын реттеу
9.Батарея күйінің көрсеткіші
10.Сақтау орны
11.Майсауыт
12.Адаптер
13.Щетка
14.Сақал мен мұртқа арналған тарақ
(3-6 мм)
15.Шаш тегістеу тарағы
(3/6/9/12 мм)
1.Golarka z minisiateczką
2.Trymer do przycinania włosów w
nosie i uszach
3.Metalowa dysza dościnanie włosów
4.Metalowy precyzyjny trymer
5.Metalowy trymer do brody
6.Maszynka do strzyżenia włosów
7.Wyłącznik
8.Regulacja długości ostrza
9.Wskaźnik stanu akumulatora
10.Stojak do przechowywania
11.Smarownica
12.Zasilacz
13.Szczoteczka do czyszczenia
14.Nasadka grzebieniowa do brody i wąsów
(3-6 mm)
15.Nasadka grzebieniowa do strzyżenia
włosów (3/6/9/12 mm)
KZ
RO
Miniaparat cu folie - 1
Dispozitiv de tundere pentru părul din nas/
urechi - 1
Duza metalica pttunderea parului - 1
Maşină de tuns de precizie complet din metal - 1
Maşină de tuns barba complet din metal - 1
Maşină de tuns - 1
Stativ de depozitare - 1
Oiler - 1
Adaptor - 1
Perie de curăţat - 1
Pieptene pentru barbă şi mustaţă - 1
(3-6 mm)
Pieptene pentru tunderea părului
(3/6/9/12 mm) - 4
Ambalaj individual - 1
Manual de utilizare - 1
Card de garanție - 1
Высокоточная бритва - 1
Триммер для волос в носу и ушах - 1
Металлический триммер для волос - 1
Металлический высокоточный триммер - 1
Металлический триммер для бороды - 1
Машинка для стрижки волос - 1
Подставка для хранения - 1
Масленка - 1
Сетевой блок питания - 1
Щеточка для очистки - 1
Насадка для бороды и усов
(3-6 мм) - 1
Насадки для стрижки волос
(3/6/9/12мм) - 4
Руководство по эксплуатации - 1
Упаковочная коробка - 1
Гарантийный талон - 1
Mini foil shaver - 1
Nose/ear hair trimmer - 1
Full metal hair trimmer - 1
Full metal precision trimmer - 1
Full metal beard trimmer - 1
Hair clipper - 1
Storage stand - 1
Oil cup - 1
Adapter - 1
Cleaning brush - 1
Beard and moustache comb
(3-6mm) - 1
Hair clipping combs
(3/6/9/12 mm) - 4
Instruction manual - 1
Gift box - 1
Warranty card - 1
Міні-бритва із сіткою - 1
Тример для підстригання волосся в носі
й вухах- 1
Насадка для підстригання волосся - 1
Суцільнометалевий точний тример - 1
Суцільнометалевий тример для бороди - 1
Машинка для підстригання волосся - 1
Кнопка “увімк./вимк.” - 1
Регулювання довжини леза - 1
Кнопка Індикатор стану батареї - 1
Підставка для зберігання - 1
Маслянка - 1
Адаптер - 1
Щітка для чищення - 1
Гребінець для бороди і вусів
(3-6 мм) - 1
Гребінець для підстригання волосся
(3/6/9/12 мм) - 4
Настанова з експлуатації - 1
Пакувальна коробка - 1
Гарантійний талон - 1
Ұсақ торлы ұстара - 1
Мұрын/құлақ триммері - 1
Шаш қиятын құрылғы - 1
Толық металл дәлдік триммері - 1
Толық металл сақал триммері - 1
Шаш қиятын құрылғы - 1
Сақтау орны - 1
Майсауыт - 1
Адаптер - 1
Щетка - 1
Сақал мен мұртқа арналған тарақ
(3-6 мм) - 1
Шаш тегістеу тарағы
(3/6/9/12 мм) - 4
Кепілдік талоны - 1
Қолдану жөніндегі
нұсқаулық - 1
Қаптама қорабы - 1
Golarka z minisiateczką -1
2.Trymer do przycinania włosów
w nosie i uszach - 1
Metalowa dysza dościnanie włosów - 1
Metalowy precyzyjny trymer - 1
Metalowy trymer do brody - 1
Maszynka do strzyżenia włosów - 1
Stojak do przechowywania - 1
Smarownica - 1
Zasilacz - 1
Szczoteczka do czyszczenia - 1
Nasadka grzebieniowa do brody i wąsów
(3-6 mm) - 1
Nasadka grzebieniowa do strzyżenia włosów
(3/6/9/12 mm) - 4
Instrukcja obsługi - 1
Opakowanie - 1
Karta gwarancyjna - 1
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ / ANSAMBLU/ ЖИНАҚТАУЫ
KZ
РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании.
Неправильное использование может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред
здоровью пользователя.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам
электросети.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр
с прибором.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации.
Используйте прибор только по его прямому назначению, как описано в этом руководстве. Не используйте насадки и
шнуры от других устройств. Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
ВНИМАНИЕ! Для целей перезарядки батареи используйте только штатный сетевой блок питания, поставляемый с
прибором.
Машинка для стрижки волос должна питаться только безопасным сверхнизким напряжением, маркированным на
приборе.
Прибор следует использовать только со штатным сетевым блоком питания, поставляемым с прибором.
Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам
прибор. Отнесите его в сервисный центр.
При повреждении шнура питания его следует заменить специальным комплектом, полученным у изготовителя или
сервисной службы.
Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор
самостоятельно.
Не тяните за шнур, не крутите и не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями.
Не кладите и не храните машинку в местах, откуда она может упасть в раковину и др.
Перед началом работы проверьте правильность установки лезвий.
Не роняйте прибор. Не вставляйте посторонние предметы в отверстия и пазы на приборе. Не допускайте попадания
в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей.
Не кладите прибор на какую-либо поверхность во время работы, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
С целью снижения риска травмы или удара током:
-Отключите прибор перед очисткой.
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
-Не храните прибор в местах, где он может упасть в ванну, раковину или слив.
-Не используйте прибор, принимая ванну или душ, в ванных комнатах и около воды.
-Не помещайте прибор во влажную среду, воду или другие жидкости.
-Не дотрагивайтесь до прибора, который попал в воду. Немедленно отключите его от электросети.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный
центр для проверки.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов - это может привести к травме.
Отключайте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, а также перед очисткой.
Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети или инвалиды.
Не использовать вне помещений.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем,
как приступить к эксплуатации машинки.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для стрижки волос, а также для моделирования прически.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! Прибор, приобретенный в холодное время года, во избежание выхода из строя,
до включения в электросеть необходимо выдержать не мене четырех часов при комнатной температуре.
Напряжение питания: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 10 Вт
Выходные параметры сетевого блока питания: 5 V 1000 мА
Ёмкость аккумулятора: 600 мАч
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
Не стригите машинкой животных.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Сохраните данную инструкцию.
РУССКИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Машинки для стрижки поставляются в торговую сеть с частично заряженным аккумулятором.
Перед началом эксплуатации необходимо зарядить аккумулятор. Дальнейшую зарядку аккумулятора, необходимо
осуществлять только в том случае, когда ножи стригущего блока останавливаются или начинают перемещаться
медленнее.
Максимальная ёмкость аккумулятора достигается только после нескольких полных циклов зарядки-разрядки.
Зарядка частично разряженного аккумулятора приводит к снижению его емкости и срока службы.
Время зарядки около 1,5 часов.
ВАЖНО! Производите смазку ножей перед каждой стрижкой!
•Прибор следует использовать только с блоком питания, поставляемым с ним.
- Прибор не пригоден для использования в ванной и в душевой комнатах.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед отправкой готовых изделий с завода изготовителя, режущие лезвия машинки отрегулированы и смазаны.
Перед первоначальным применением необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор. Для зарядки
выключите машинку, вставьте сетевой шнур в гнездо машинки и подключите ее к электросети. При этом загорится
световой индикатор, который будет гореть во время зарядки красным цветом. Когда зарядка аккумулятора завершится,
загорится световой индикатор зелёного цвета. Более короткая и более длительная зарядка сократит жизнь Вашему
аккумулятору. Полного заряда аккумулятора хватает более, чем на 90 минут непрерывной работы.
Перезаряжайте батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если машинка не используется.
ВНИМАНИЕ! Вы можете пользоваться машинкой и во время подзарядки.
РАБОТА
Перед установкой/снятием съемных насадок (1,2,3,4,5) убедитесь, что машинка
для стрижки выключена. Возьмите одну из съемных насадок (1,2,3,4,5) и
аккуратно задвиньте до щелчка.
Для снятия насадок потяните установленную насадку вверх.
Использование насадки для бороды и усов (14).
Данная насадка может быть использована для триммера для бороды (5).
Перед установкой/снятием насадки убедитесь, что машинка для стрижки
выключена.Вставьте направляющие насадки (14) в соответствующие пазы
триммера для бороды(5) ( рис.а). Вы можете вручную отрегулировать
длину состригания волос 3-6 мм (рис.b). Вы также можете работать
машинкой и без гребня. Нажмите кнопку включения/выключения (7),
чтобы включить прибор. По окончании работы выключите машинку,
для этого кнопку включения/выключения (7).
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Прежде, чем стричь волосы:
Осмотрите машинку для стрижки и убедитесь, что лезвия ножей достаточно смазаны. Включите
машинку, чтобы распределить смазку и удостовериться, что лезвия ножа скользят гладко. Вытрите
лишнюю смазку. Это должно делаться после каждого использования. Усадите человека таким
образом, чтобы его голова находилась приблизительно на уровне Ваших глаз. Это позволяет легко
контролировать процесс. Поместите полотенце вокруг шеи и плеч человека, которого будете стричь.
Перед стрижкой тщательно расчешите волосы. Рекомендуется начинать стрижку, выбрав
максимальную длину волос, постепенно уменьшая настройку длины. При создании определенной
прически запишите выбранные настройки длины волос: они вам могут понадобиться при следующих
стрижках. Для наиболее эффективной стрижки перемещайте прибор против направления роста
волос. Так как волосы на различных участках головы растут в разных направлениях, прибор также
необходимо перемещать в разных направлениях (вверх, вниз или поперек). Чтобы состричь все
волосы на голове, движения машинкой должны происходить внахлест. Для достижения ровной
стрижки следует удостовериться, что плоская сторона съемной насадки полностью прилегает к
голове. Чтобы хорошо подстричь вьющиеся, редкие или длинные волосы, направляйте волосы на
режущий блок машинки при помощи расчески для укладки. Необходимо регулярно удалять
состриженные волосы со съемной насадки. Если на съемной насадке скопилось слишком много
волос, снимите её с прибора и сдуйте и/или стряхните волосы с насадки.Приемы стрижки волос с
помощью машинки показаны на рисунках. ВНИМАНИЕ! Во избежание перегрева мотора не
используйте машинку непрерывно более чем 25 минут.
НАПОМИНАНИЯ
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать
волосы. Во время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы. Всегда снимайте
небольшое количество волос за один раз. Вы всегда сможете срезать больше волос позже.
При работе с этой машинкой для стрижки используйте фен. С феном намного легче делать
стрижку и избавляться от состриженных волос.
Использование насадок (15) для стрижки волос.
Данные насадки могут быть использована для триммера для стрижки волос (3).
Перед установкой/снятием одной из насадок убедитесь, что машинка для стрижки
выключена. Выберите одну из насадок необходимой длины срезания волос (3,6,9,12мм),
поднесите к лезвиям триммера, аккуратно прижмите до щелчка, как показано на рисунке.
Для снятия/замены насадки аккуратно потяните вверх как показано на рисунке.
Регулировка длины лезвий.
Вы можете регулировать длину лезвий на необходимую длину (0,1,2 мм) без использования
насадок. Передвигая кнопку регулировки длины лезвий (8), установите необходимую
длину состригания волос. С помощью данной кнопки Вы сможете отрегулировать
длину лезвий триммера для бороды(5), триммера для стрижки волос( 3),
высокоточного триммера (4).
Использование высокоточного триммера(4).
Перед установкой/снятием насадки убедитесь, что машинка для стрижки выключена. Установите высокоточный
триммер(4). С помощью данной насадки вы сможете аккуратно подровнять края и контуры бороды.
Использование высокоточной бритвы(1).
Перед установкой/снятием насадки убедитесь, что машинка для стрижки выключена. Установите высокоточную
бритву(1), используйте ее для корректировки бороды и усов.
Использование триммера для волос в носу и ушах(2).
Подравнивание волос в носу
Перед установкой/снятием насадки убедитесь, что машинка для стрижки выключена. Установите триммер для волос
в носу и ушах(2). Носовая полость должна быть чистой. Включите прибор и введите наконечник насадки в одну из
ноздрей. Не вводите наконечник в ноздрю глубже, чем на 0,5 см. Медленно вводите и извлекайте наконечник и
одновременно поворачивая его, чтобы удалить нежелательные волосы.Во избежание ощущения щекотки поверхность
наконечника должна плотно прилегать к поверхности кожи.
Подравнивание волос в ушах
Перед установкой/снятием насадки убедитесь, что машинка для стрижки выключена. Установите триммер для волос
в носу и ушах(2). Очистите наружный ушной канал. Убедитесь в отсутствии в нем серы. Включите прибор и плавно
перемещайте наконечник насадки вокруг уха для удаления торчащих из ушной раковины волос. Осторожно введите
наконечник в наружный ушной канал. Не вводите наконечник в ушной канал больше чем на 0,5 см, чтобы не
травмировать барабанную перепонку.
РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением
правил закрепления грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей
безопасной эксплуатации. А также исключая возможность проникновения влаги на любой вид упаковки либо изделия
при транспортировке любым видом транспорта. ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-
разгрузочных работах.
ЧИСТКА. ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте части прибора в посудомоечной машине. Не используйте химикаты и
абразивные вещества. Всегда отсоединяйте прибор от сети перед чисткой. Снимите съемную насадку(14,15) и
установленную насадку для стрижки (2,3,4,5). Щеточкой для чистки стрясите волосы с насадок.Вы можете промыть
снятые насадки под струей воды. После чего аккуратно стряхните оставшиеся капли воды и просушите лезвия. Лезвия
обязательно должны быть смазаны. Нанесите по 1-2 капли бытового смазочного масла на лезвия машинки. Чистите
моторную часть мягкой тканью. Не мойте машинку для стрижки под струей воды и не погружайте в воду или другие
жидкости. Очистите с помощью щеточки для чистки лезвия машинки и насадки к ней. Протрите корпус сухой мягкой
тканью. Убедитесь, что прибор и все его дополнительное оборудование чистое, перед тем как складывать его на
хранение. Хранить машинку следует в сухом месте.
ВНИМАНИЕ: Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, после каждой стрижки лезвия следует
регулярно чистить и смазывать специальным маслом. После смазки маслом включите машинку, чтобы масло
равномерно распределилось между лезвиями, и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло. Не
рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные керосином или другими
растворителями.
РУССКИЙ
Очистка высокоточной бритвы (1).
После каждого использования необходимо снимать верхнюю часть бритвенной
мини-насадки. Бритвенная сетка очень тонкая и требует осторожного обращения. Если бритвенная
сетка повреждена, использовать бритвенную мини-насадку нельзя. Не чистите бритвенную сетку
щеточкой для чистки: это может привести к повреждению. Сдуйте и/или вытряхните скопившиеся в
бритвенной мини-насадке волосы. Промойте верхнюю часть бритвенной мини-насадки в теплой
воде.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ.
- батарея должна быть удалена из прибора перед его утилизацией;
- прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи;
- батарея должна утилизироваться безопасно.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих
сохранение товарного вида изделия и его дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор и все его
аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать его на хранение.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей
организации, дата продажи и подпись продавца). Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном
заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный ремонт не производится. Гарантийный талон
следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие принимается
на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи
покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый
чек). Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не
выходящая за рамки личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия,
отсутствие механических повреждений и последствий небрежного обращения с изделием. Изделие принимается на
гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто, где это возможно). Гарантия распространяется на все
производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не распространяется»),
выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов, подлежат
бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1.Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд
(т.е. промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Прибор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в
соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых,
попаданием посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
РУССКИЙ
Информация о производителе
Изготовитель: СТАР ЭЛЕКТРИК КАМПАНИ ЛИМИТЕД, КНР (19, Синтенг Роад, р-н Сонгцянг, Шанхай, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск,
ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»,
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 « Об ограничении
применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники».
Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный
центр «Cервис-центр ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
- Машинка для стрижки волос
- Сетевой блок питания
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
The device is designed for hair cutting, as well as for modeling hair.
The device is intended for use only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
Important! The device purchased in the cold season, in order to avoid failure, before switching on the
mains must be kept at least four hours at room temperature.
Carefully read the instruction manual before ushing the appliance.
• Before initial start-up, check that the product specifications match the mains supply.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack
of experience or knowledge, if they are not controlled or instructed about use of the device by the person responsible for their
safety.
• Do not leave the appliance switched on unattended. Children should be supervised to prevent play with the appliance.
• This appliance is intended for household use only. Use only for domestic purposes in accordance with the Instruction manual.
The device is not suitable for industrial use.
• Use the appliance only for the purpose, as described in this manual. Do not use attachments and cords from other devices.
Do not use accessories that are not included in the delivery.
• Do not use the appliance if the cord or plug is damaged, or if the appliance is damaged or defective. Pass it to the service
center.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service center or a qualified staff.
• The appliance must be repaired only by an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• Do not pull on the cord, twist or wind the cord around the appliance.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces.
• Do not place or store the device in places where it may fall into the sink, etc.
• Before starting work, check that the blades are installed correctly.
• Do not drop the appliance. Do not insert foreign objects into the holes and grooves on the device.
• Do not place the unit on any surface during operation, as this may result in personal injury or property damage.
• To reduce the risk of injury or electric shock:
- Turn off the device before cleaning.
- Do not store the unit where it can fall into a tub, sink or drainer.
- Do not use the appliance by taking a bath or shower in the bathrooms and near the water.
- Do not place the unit in a damp environment, water or other liquids.
- Do not touch the appliance that fell into the water. Disconnect the power immediately.
• To reduce the risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance into water or other liquids. If this happened,
DO NOT touch the hair-clipper, immediately disconnect it from the mains and contact the Service Center for verification.
• Do not use a unit with damaged combs or one of the teeth - this can result in injury.
• Unplug the appliance if it is not in use, and before cleaning.
• Be extremely careful when children or disabled persons are near the appliance.
• Do not use outdoors.
ATTENTION: REGULARLY LUBRICATE THE BLADE.
• Do not use the hair-clipper if the skin is inflamed.
• Do not use for clipping animals.
When using the appliance in a bathroom it is necessary to disconnect the appliance from the mains after use, since the
proximity of water is dangerous even when the device is turned off;
ATTENTION! Do not use the appliance near water in bathrooms, showers, swimming pools, etc.
• The manufacturer reserves the right, without additional notice, to make minor changes to the design of the product, cardinally
not affecting its safety, operability and functionality.
• Keep this instruction manual.
.
ATTENTION! Do not use the appliance near water in bathrooms, showers, swimming pools, etc.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 10 W
Output parameters of the adapter: 5 V 1000 mA
Battery capacity: 600 mAh
Warranty period in the European Union - twenty four months
CAUTION
• Hair-clippers are supplied to the sales network with a partially charged battery.
• Charge the battery before use.
• Further charging of the battery should only be carried out when the cutting unit blades stop or start to move
more slowly.
• The maximum capacity of the battery is reached only after several full charge-discharge cycles. Charging a
partially discharged battery reduces its capacity and service life.
• Charging time is about 1.5 hours. IMPORTANT! Lubricate the blades before each haircut!
PREPARATION FOR OPERATION
The cutting blades of the hair-clipper were adjusted and lubricated at the factory.
Before initial use it is necessary to completely discharge and charge the battery. To charge, turn off the unit
(set the switch to off), plug the power cord into the hair-cliper connector and connect it to the mains. The
indicator will light up while charging in red. When the battery is fully charged, the indicator light will turn green.
Shorter and longer charging will shorten the life operation of your battery. The full charge of the battery lasts
no more than 90 minutes of continuous operation. The battery life time is about 1 year and depends on the
intensity of hair-clipper usage. Recharge the battery at least once every 6 months, even if the hair-clipper is
not in use.
ATTENTION! You can use the device during recharging.
ENGLISH
OPERATION
OPERATION
Before installing/removing detachable attachments (1,2,3,4,5), make sure
that the clipper is switched off. Take one of the trimmer (1,2,3,4,5) and carefully
slide it in until it clicks. To remove the attachments, pull the installed attachment upwards.
The Beard and Mustache Comb (14) Usage.
This comb can be used with the beard trimmer (5). Make sure the clipper is turned off before
installing/removing the attachment.Insert the comb (14) into the corresponding slots
on the beard trimmer (5) (fig.a). You can manually adjust the length of the hair cut 3-6 mm (Fig.b).
You can also use the beard trimmer without a comb. Press the on/off button (7) to turn on the clipper.
At the end of the work dont forget to turn off the clipper by pressing on / off button (7).
The Hair Cut Combs (15) Usage.
These combs can be used with a hair trimmer (3). Make sure the clipper is turned off before
installing/removing one of the combs. Select one of the combs of the required length for hair
cut (3,6,9,12mm), gently press until it clicks, as shown in the figure. To remove/replace the comb,
gently pull up as shown.
Blade Length Adjustment.
You can adjust the length of the blades to the required length (0.1.2 mm) without using
attachments. Move the blade length adjusting button (8) to set the desired cutting length.
By using this button you can adjust the length of the blades of the beard trimmer(5),
hair trimmer(3), precision trimmer(4).
The Precision Trimmer(4) Usage.
Make sure the clipper is turned off before installing/removing the precision trimmer. Install the precision trimmer(4). With this
trimmer, you can accurately trim the edges and contours of the beard.
The Foil Shaver Usage(1).
Make sure the clipper is turned off before installing/removing the shaver. Attach a foil shaver(1), use it to shave your beard and
mustache.
The Nose and Ear Hair Trimmer (2) Usage.
Trimming nose hair
Place the nose/ear hair trimmer on the handle. Make sure your nostrils are clean. Switch on the appliance and insert the tip of
the trimmer into one of your nostrils. Do not insert the tip more than 0.5cm into your nostril. Slowly move the tip in and out while
turning it round at the same time to remove unwanted hair. To reduce the tickling effect, make sure that you press the side of
the tip firmly against the skin.
ENGLISH
Trimming ear hair.
Place the nose/ear hair trimmer on the handle. Clean the outer ear channel. Make sure it is free from wax. Switch on the
appliance and move the tip softly round the ear to remove hairs that stick out beyond the rim of the ear. Carefully insert the tip
into the outer ear channel. Do not insert the tip more than 0.5cm into the ear channel as this could damage the eardrum.
ADVICE
Examine the clipper and make sure that the blades are sufficiently greased. Turn on the unit to distribute
the grease and make sure that the blades of the knife slide smoothly. Wipe off any excess grease.
This should be done after each use. Seat the person, so that his head is approximately at the level
of your eyes. This makes it easy to control the process. Place a towel around the neck and shoulders
of the person. Before haircut, comb hair thoroughly. It is recommended to start the haircut by selecting
the maximum length of hair, gradually reducing the length setting. When creating a specific hairstyle,
record the selected hair length settings: you may need them for the next haircut. For the most effective
haircut, move the device against the direction of hair growth. Since hair in different parts of the head grow
in different directions, the device must also be moved in different directions (up, down, or across). To cut off
all the hair on the head, the movements of the hair-clipper should be overlapped. To achieve a smooth
haircut, make sure that the flat side of the rwo-side head is completely attached to the body. To have a
good cut of curly, rare or long hair, direct hair to the cutting block of the unit with a comb for styling.
It is necessary to regularly remove the cut hair from a removable attachment.
ATTENTION! To avoid overheating of the motor, do not use the hair-clipper continuously for more than
25 minutes.
Notes!
To get a smooth haircut, do not operate the unit faster than it manages to cut hair. During the haircut,
comb out the cut hair as often as possible.
Always remove a small amount of hair at a time. You can always cut more hair later.
When operating with this clipper, use a hairdryer. With a hair dryer, it's much easier to make a haircut and
get rid of cut hair.
TRANSPORTANTION, CLEANING AND STORAGE
TRANSPORTATION. Transportation of the device is necessary by any kind of covered transport with the application of cargo
securing rules ensuring preservation of the presentation of the product and / or packaging and its further safe operation. DO
NOT expose the device to shock loads during handling operations.
CLEANING. ATTENTION! Never wash parts of the appliance in a dishwasher. Do not use chemicals or abrasives. Always
unplug the appliance from the mains before cleaning.• Remove the detachable attachment (14,15) and the cutting attachmentы
(2,3,4,5).• Use the cleaning brush to shake the hair off the attachments.• You can rinse the removed trimmers under running
water. Then gently shake off the remaining drops of water and dry the blades. Blades must be lubricated.• Apply 1-2 drops of
lubricating oil to the clipper blades.• Clean the motor part with a soft cloth.Do not wash the clipper under running water or
immerse in water or other liquids. Use a cleaning brush to clean the blades of the machine and the attachment to it. Wipe the
body with a dry soft cloth.• Make sure the hair clipper and all its accessories are clean before storing them.• Store the hair
clipper in a dry place.•ATTENTION: To ensure long and reliable operation of the hair clipper, after each haircut, the blades
should be regularly cleaned and lubricated with special oil. After lubricating with oil, turn on the device so that the oil is evenly
distributed between the blades, and check that they move evenly. Wipe offemerging oil. It is not recommended to use hair oil,
fats and oils diluted with kerosene or other solvents.
BATTERY EXTRACT
• Before disposing of the device, it is necessary to remove the battery from it.
• Before removing the battery, the appliance must be disconnected from the mains.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume the preservation of the
presentation of the product and its further
safe operation. To avoid damaging the cord, do not wind it on the body.
Cleaning the foil shaver (1).
After each use, pull the top part of the mini foil shaver off the bottom part. The shaving foil is very
delicate. Handle it carefully. If the shaving foil is damaged, do not use the mini foil shaver anymore.
Do not clean the shaving foil with the cleaning brush, as this may cause damage. Blow and/or shake
out any hair that has accumulated inside the mini foil shaver. Clean the top part of the mini foil shaver
under warm water.
ENGLISH
WARRANTY TERMS
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without the having a warranty card or when it is not
properly filled in, the quality claims are not accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be
presented at any address to the service center during the whole warranty period. The product is accepted for service in a
complete set only. The warranty period is calculated from the moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the
date of purchase of the product (cash receipt). The condition of free warranty service of your product is its correct operation,
which does not go beyond personal domestic needs, in accordance with the requirements of the operating instructions for the
product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless handling of the product. The product is
accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those
listed in the "Warranty does not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except
consumables, are subject to free replacement in the warranty service center.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs
(ie industrial or commercial purposes).
3. Consumables and accessories (sections, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into
the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Production month: refer to the information on the gift box.
For warranty service, please contact your nearest service centre.
- Hair clipper
- Hair clipper adapter
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Прилад призначений для стрижки волосся, а також для моделювання зачіски.
Для використання у домашньому господарстві, не призначений для промислового використання.
Важливо!
Прилад, придбаны в холодну пору року, для уникнення виходу з ладу, до увімкнення в електромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин при кімнатній температурі.
УКРАїНСЬКА
5 V 1000 mA
Напруга живлення: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 10 Вт
Вихідні параметри мережевого блоку живлення:
Ємність акумуляторів: 600 мАгод
Гарантійний термін – дванадцять місяців
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу щоб уникнути поломок під час використання.
Неправильне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду
здоров'ю користувача.
Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу параметрам електромережі.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями чи за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не
проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду. Діти повинні бути під контролем для недопущення гри з приладом.
Прилад призначений тільки для домашнього використання. Використовувати тільки з побутовою метою відповідно до
цієї Настанови з експлуатації. Прилад не призначений для промислового застосування.
Використовуйте прилад тільки за його прямим призначенням, як описано в цій настанові. Не використовуйте насадки
та шнури від інших пристроїв. Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту постачання.
Не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур або штепсельна вилка, а також якщо пошкоджений або
несправний сам прилад. Віднесіть його до сервісного центру.
У разі пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити виготовлювач, сервісна
служба або подібний кваліфікований персонал.
Ремонт приладу має здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте прилад самостійно.
Не тягніть за шнур, не крутіть і не обкручуйте прилад мережним шнуром.
Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями.
Не кладіть і не зберігайте машинку в місцях, звідки вона може впасти в раковину тощо.
Перед початком роботи перевірте правильність установлення лез.
Не впускайте прилад з рук. Не вставляйте сторонні предмети в отвори і пази на приладі. Не допускайте потрапляння
в отвори на корпусі виробу сторонніх предметів та будь-яких рідин.
Не кладіть прилад на будь-яку поверхню під час його роботи, бо це може призвести до травми або завдати
матеріального збитку.
З метою зниження ризику травми або удару струмом:
- Відмикайте прилад перед очищенням.
- Не зберігайте прилад у місцях, де він може впасти у ванну, раковину або злив.
- Не використовуйте прилад, приймаючи ванну або душ, у ванних кімнатах та біля води.
- Не поміщайте прилад у вологе середовище, воду або інші рідини.
- Не торкайтеся приладу, який потрапив у воду. Негайно відімкніть прилад від електромережі.
Щоб уникнути ураження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це
сталося, НЕ БЕРІТЬСЯ за виріб, негайно відімкніть його від електромережі і зверніться до сервісного центру для
перевірки.
Не користуйтесь машинкою з пошкодженими гребенями або одним із зубців - це може призвести до травми.
Відмикайте прилад від мережі, якщо ви ним не користуєтесь, і перед очищенням.
Будьте гранично уважні, якщо поряд із працюючим приладом є діти або інваліди.
Не використовувати поза приміщеннями. Збережіть цю інструкцію.
УВАГА: РЕГУЛЯРНО ЗМАЩУЙТЕ ЛЕЗА.
Не користуйтесь машинкою при запаленнях шкіри. Не стрижіть машинкою тварин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції вироби, що
кардинально не впливають на його безпеку, роботоздатність та функціональність.
УВАГА! Забороняється використання обладнання поблизу води
у ванних кімнатах, душових, басейнах і т.д.
УКРАїНСЬКА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Машинки для стрижки поставляються до торговельної мережі з частково зарядженим акумулятором.
Перед початком експлуатації необхідно зарядити акумулятор.
Подальше заряджання акумулятора необхідно здійснювати тільки у тому разі, коли ножі стригучого блока зупиняються
або починають переміщатися повільніше.
Максимальна ємність акумулятора досягається тільки після кількох повних циклів заряджання-розряджання.
Заряджання частково розрядженого акумулятора призводить до зниження його ємності і терміну служби.
Час заряджання близько 1.5 годин. ВАЖЛИВО! Змащувати ножі перед кожною стрижкою!
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРА
Переконайтеся, що перемикач «On/off» перебуває в положенні "off".
Переконайтеся, що робоча напруга мережного адаптера відповідає напрузі мережі.
Під’єднайте рознімач мережного адаптера до гнізда на машинці для стрижки.
Увімкніть мережний адаптер у розетку, при цьому засвітиться індикатор.
Для “подовження життя” акумуляторів користуйтеся машинкою до повного її розряджання, відтак проведіть повне
заряджання. Коротше і триваліше заряджання скоротять життя вашого акумулятора.
Повного заряду акумулятора, близько 8 годин, вистачає приблизно на 90 хвилин безперервної роботи.
Заряджання акумуляторів можна здійснювати, під’єднавши штекер мережного адаптера безпосередньо до машинки,
не використовуючи підставку.
Перезаряджайте батарею 1 раз на 6 місяців, навіть якщо машинка не використовується.
Примітка: Час заряджання – 1,5 годин. Не подовжуйте час заряджання. Не заряджайте машинку за температури нижче
ніж 0 і вище ніж 40 °С. Не заряджайте машинку поряд із джерелами тепла або під впливом сонячних променів.
УВАГА! Ви можете користуватися машинкою і під час процесу заряджання.
ВИКОРИСТАННЯ МАШИНКИ ПРИ РОБОТІ ВІД МЕРЕЖНОГО АДАПТЕРА:
Коли акумуляторні батареї сильно розряджені, то можливим є використання машинки під час роботи від мережного
адаптера.
Під'єднайте штекер мережного адаптера до рознімача на машинці, почекайте 5 хвилин, перш ніж почати використання
приладу.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед встановленням/зніманням знімних насадок (1,2,3,4,5) переконайтеся, що
машинка для прилад. Після закінчення оботи вимкніть машинку, для цього кнопку
увімкнення/вимкнення (7).
Використання насадки для бороди та вусів (14).
Ця насадка може бути використана для тримера для бороди (5). Перед встановленням/зняттям
насадки переконайтеся, що машинку для стрижки вимкнено.Вставте напрямні насадки (14)
у відповідні пази тримера для бороди (5) (рис.а). Ви можете вручну відрегулювати довжину
зістригання волосся 3-6 мм (рис.b). Ви також можете працюватимашинкою та без гребеня.
Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення (7) , щоб увімкнутиприлад. Після закінчення роботи
вимкніть машинку, для цього кнопку увімкнення/вимкнення (7).
Використання насадок (15) для стрижки волосся.
Дані насадки можуть бути використані для тримера для стрижки волосся (3).
Перед встановленням/зняттям однієї з насадок переконайтеся, що машинку для стрижки
вимкнено. Виберіть одну з насадок необхідної довжини зрізання волосся (3,6,9,12мм),
піднесіть до лез тримера, акуратно притисніть до клацання, як показано на малюнку.
Для зняття/заміни насадки акуратно потягніть вгору, як показано на малюнку.
Регулювання довжини лез.
Ви можете регулювати довжину лез на потрібну довжину (0,1,2 мм) без
використання насадок. Пересуваючи кнопку регулювання довжини лез (8),
встановіть необхідну довжину зістригання волосся. За допомогою цієї кнопки
Ви зможете відрегулювати довжину лез тримера для бороди(5), тримера для
стрижки волосся( 3), високоточного тримера (4).
Використання високоточного тримера (4).
Перед встановленням/зняттям насадки переконайтеся, що машинку для стрижки вимкнено. Встановіть високоточний
тример (4). За допомогою цієї насадки ви зможете акуратно підрівняти краї та контури бороди.Використання
високоточної бритви (1).Перед встановленням/зняттям насадки переконайтеся, що машинку для стрижки вимкнено.
Встановіть високоточну бритву(1), використовуйте її для коригування бороди та вусів.
УКРАїНСЬКА
Використання тримера для волосся в носі та вухах(2).
Підрівнювання волосся в носі. Перед встановленням/зняттям насадки переконайтеся, що машинку для стрижки
вимкнено. Встановіть триммер для волосся в носі та вухах(2). Носова порожнина має бути чистою. Увімкніть прилад і
введіть наконечник в одну з ніздрів. Не вводьте наконечник у ніздрю глибше, ніж на 0,5 см. Повільно вводьте та
витягайте наконечник, одночасно повертаючи його, щоб видалити небажане волосся.Щоб уникнути відчуття лоскоту
поверхнянаконечника має щільно прилягати доповерхні шкіри.
Підрівнювання волосся у вухах.
Перед встановленням/зняттям насадки переконайтеся, що машинку для стрижки вимкнено. Встановіть триммер для
волосся в носі та вухах(2). Очистіть зовнішній вушний канал. Переконайтеся, що в ньому немає сірки. Увімкніть прилад
та плавно переміщуйте наконечник насадки навколо вуха для видаленнястирчить з вушної раковини волосся. Обережно
введіть наконечник у зовнішній вушний канал.Не вводьте наконечник у вушний канал більше ніж на 0,5 см, щоб не
травмувати барабанну перетинку.
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
Перш ніж стригти волосся: Огляньте машинку для стрижки і переконайтесь, що леза ножів
достатньо змащені. Увімкніть машинку, щоб розподілити мастило й упевнитися, що леза ножа
ковзають гладко. Витріть зайве мастило. Це має робитися після кожного використання. Посадіть
людину так, щоб її голова була приблизно на рівні ваших очей. Це дозволяє легко контролювати
процес. Помістіть рушник навколо шиї і плечей людини, яку будете стригти. Перед стрижкою
ретельно розчешіть волосся. Рекомендується починати стрижку, обравши максимальну довжину
волосся, поступово зменшуючи налаштування довжини. При створенні певної зачіски запишіть
обрані налаштування довжини волосся: вони можуть придатися вам під час наступних стрижок.
Для найефективнішої стрижки переміщайте прилад проти напряму росту волосся. Через те що
волосся на різних ділянках голови росте у різних напрямах, прилад також необхідно переміщати
у різних напрямах (вгору, вниз або впоперек). Щоб зістригти все волосся на голові, рухи машинкою
повинні виконуватися хльост-навхльост. Для досягнення рівної стрижки слід упевнитися, що
плоска сторона знімної насадки повністю прилягає до голови. Щоб добре підстригти хвилясте,
рідке або довге волосся, спрямовуйте волосся на ріжучий блок машинки за допомогою гребінця
для укладки. Необхідно регулярно видаляти зістрижене волосся зі знімної насадки. Якщо на
знімній насадці накопичилося дуже багато волосся, зніміть її з приладу і здуйте та/або струсіть
волосся з насадки.Прийоми стрижки волосся за допомогою машинки показані на рисунках.
НАГАДУВАННЯ
Стрижіть волосся плавно, поступово працюючи по всій голові. Завжди знімайте за один раз невелику
кількість волосся. Ви завжди зможете пізніше зрізати більше волосся. Під час роботи частіше
розчісуйте волосся, поступово надаючи йому тієї форми, якої прагнете. Під час роботи з машинкою
для стрижки використовуйте фен. Із феном набагато легше виконувати стрижку і позбуватися зістриженого волосся.
ПОЧАТОК СТРИЖКИ
Стрижка волосся потребує практики. Завжди краще залишити волосся довшим для перших кількох стрижок, поки ви
не звикнете до довжини, з якою насадка підстригає волосся.
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням
правил закріплення вантажів, що забезпечують збереження товарного виду виробу та/або упакування і його подальшу
безпечну експлуатацію. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження під час вантажно-розвантажува-
льних робіт.
ЧИЩЕННЯ. УВАГА! ЧИЩЕННЯ. УВАГА! Ніколи не мийте частини приладу в посудомийній машині. Не використовуйте
хімікати та абразивні речовини. Перед чищенням завжди від'єднуйте прилад від мережі.• Зніміть знімну насадку (14,15)
та встановлену насадку для стрижки (2,3,4,5).• Щіточкою для чищення струсіть волосся з насадок.•Ви можете промити
зняті насадки під струменем води. Після чого акуратно струсіть краплі води, що залишилися, і просушіть леза. Леза
обов'язково мають бути змащені.• Нанесіть по 1-2 краплі побутової мастила на леза машинки.
• Чистіть моторну частину м'якою тканиною. Не мийте машинку для стрижки під струменем води
та не занурюйте у воду чи інші рідини. Очистіть за допомогою щіточки для чищення леза машинки
та насадки до неї. Протріть корпус сухою м'якою тканиною. • Переконайтеся, що прилад та його
додаткове обладнання чисте, перш ніж складати його на зберігання.• Зберігайте машину в сухому
місці.
•УВАГА: Для забезпечення тривалої та надійної роботи машинки, після кожної стрижки леза слід
регулярно чистити та змащувати спеціальним маслом. Після змащення маслом увімкніть машинку,
щоб масло рівномірно розподілилося між лезами, і перевірте рівномірність їхнього ходу.
Витрітьвиступило масло. Не рекомендується застосовувати для мастила олію для волосся,
жири та олії, розбавлені гасом або іншими розчинниками. Очищення високоточної бритви (1).Після кожного
використання необхіднознімати верхню частину бритвиміні-насадки.Бритва сітка дуже тонка і вимагаєобережного
поводження. Якщо бритвасітка пошкоджена, використовувати бритвуміні-насадку не можна. Не чистіть сітку для гоління
щіточкою длячищення: це може призвести до пошкодження. Здуйте і/або витрусіть скупчені вбритва міні-насадку
волосся.Промийте верхню частину бритв насадки у теплій воді. ВИНЯТКУ БАТАРЕЇ.- Акумулятор повинен бути
видалений з приладу перед його утилізацією; - прилад повинен бути від'єднаний від мережі живлення під час видалення
батареї; - Акумулятор повинен утилізуватися безпечно.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного
вигляду виробу та його подальшу безпечну експлуатацію. Переконайтесь, що прилад і всі його аксесуари повністю
висушені, перш ніж складати його на зберігання.
УКРАїНСЬКА
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб
(тобто з промисловою або комерційною метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах,
потраплянням сторонніх предметів всередину виробу.
5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що є наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою
заміною його комплектуючих.
7. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та
зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини тварин (в тому числі гризунів та комах).
Виготовлювач: СТАР ЕЛЕКТРИК КАМПАНІ ЛIМIТЕД, КНР
Інформацію про дату виготовлення дивіться на індивідуальному упакуванні.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру. - Машинка для стрижки
- Мережний адаптер
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до
правилам з утилізації відходів у Вашому регіоні.
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної
організації, дата продажу та підпис продавця). Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні
претензії щодо якості не приймаються і гарантійний ремонт не здійснюється. Гарантійний талон слід пред’являти при
будь-якому звертанні до сервісного центру протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне
обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо
Вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний або касовий чек). Умовою безоплатного
гарантійного обслуговування Вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за межі особистих
побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків
недбалого поводження з виробом. Виріб приймається на гарантійне обслуговування у чистому вигляді (протерто і
продуто, де це є можливим). Гарантія поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти (крім перелічених у розділі
«Гарантія не поширюється»), виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі, крім витратних
матеріалів, підлягають безоплатній заміні у гарантійному сервісному центрі.
POLSKI
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem maszynka.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Urządzenie jest przeznaczone do strzyżenia włosów, a także do modelowania fryzury.
Jest przeznaczone do użytku domowego, nie w celach komercyjnych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko dla celów
domowych zgodnie z niniejszej instrukcji.
Ważne! Urządzenie zakupione w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem do sieci należy
utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe
korzystanie może doprowadzić do uszkodzenia produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu
użytkownika.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych, lub, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie
są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Używać tylko do celów domowych zgodnie z niniejszą
Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, jak opisano w niniejszej instrukcji. Nie używaj nasadek i kabli od
innych urządzeń. Nie wolno używać akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzone lub nie działa samo
urządzenie. Zanieś go do punktu serwisowego.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać
producent, punkt serwisowy lub podobny wykwalifikowany personel.
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie
samodzielnie.
Nie wolno ciągnąć za przewód, owijać go na obudowę.
Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad gorącymi powierzchniami.
Nie wolno przechowywać urządzenia w miejscach, skąd ono może spaść do zlewu itp.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić poprawność ustawienia ostrzy. Nie upuszczać urządzenia. Nie należy wkładać
żadnych przedmiotów postronnych w otwory i szczeliny w urządzeniu. Nie wolno dopuścić do przedostania się w otwory w
obudowie produktu ciał obcych i wszelkich płynów.
Nie należy umieszczać urządzenia na żadną powierzchnie w czasie jego pracy, ponieważ może to spowodować obrażenia
ciała lub spowodować szkody materialne. W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń lub porażenia prądem:
-Wyłącz urządzenie przed czyszczeniem.
-Nie przechowuj urządzenia w miejscach, w których może spaść do wanny, umywalki lub zlewu.
-Nie używaj urządzenia biorąc kąpiel lub prysznic, w łazienkach i w pobliżu wody.
-Nie umieszczaj urządzenia w wilgotne środowisko, wodę lub inne cieczy.
-Nie wolno dotykać urządzenia, które wpadło do wody. Odłącz urządzenie natychmiast od zasilania.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Jeśli to
się stało, NIE CHWYTAJ za produkt, natychmiast odłącz go od źródła zasilania i skontaktuj się z centrum serwisowym w celu
sprawdzenia.
Nie używaj maszyny z uszkodzonymi grzebieniami lub jednym z zębów - może to spowodować obrażenia ciała.
Należy odłączyć urządzenie od sieci, gdy nie jest używane, oraz przed czyszczeniem.
Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń. Zachowaj niniejszą instrukcję. UWAGA: NALEŻY REGULARNIE SMAROW
OSTRZA.
Nie używaj maszyny w stanach zapalnych skóry. Nie używaj maszynki do zwierząt.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji produktu zupełnie nie wpływających na
jego bezpieczeństwo, wydajność i funkcjonalność bez dodatkowego powiadomienia.
Napięcie zasilania: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 10 Wt
Parametry wyjściowe adaptera: 5 V 1000 mA
Pojemność akumulatorów: 600 mAgodz
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy
- Nie używaj urządzenia biorąc kąpiel lub prysznic, w łazienkach i w pobliżu wody.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
Maszynki do strzyżenia są dostępne w sieci handlowej z częściowo naładowanym akumulatorem.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy naładować akumulator.
Dalsze ładowanie akumulatora należy przeprowadzić tylko w przypadku, gdy noże bloku ścinania zatrzymują się lub zaczynają
poruszać się wolniej.
Maksymalna pojemność baterii uzyskuje się dopiero po kilku cyklach ładowania-rozładowania. Ładowanie częściowo
rozładowanego akumulatora prowadzi do zmniejszenia jego pojemności i żywotności.
Czas ładowania około 1,5 godzin.
WAŻNE! Smarować noży przed każdym strzyżeniem!
EKSPLOATACJA
Przygotowanie do pracy:
Wyjąć maszynkę z opakowania.
W pełni rozwinąć przewód.
Przed rozpoczęciem strzyżenia należy włączyć maszynę i upewnić się, że działa prawidłowo, bieg ostrz równy.
Przed włączeniem maszynki do strzyżenia nasmarować ostrza tnące kilkoma kroplami oleju dostarczonego w zestawie.
Jeśli na ostrzach jest nadmiar oleju smarowego, należy usunąć go za pomocą suchej szmatki.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Upewnij się, że przełącznik „On/off” znajduje się w położeniu „off”.
Upewnij się, że napięcie robocze zasilacza sieciowego jest zgodne z napięciem sieci.
Podłącz wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda w maszynce do strzyżenia.
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda, przy tym zaświeci się wskaźnik.
W celu „przedłużenie życia” akumulatora używaj maszynkę do całkowitego jej rozładowania, a następnie przesuń do pełnego
naładowania.
Krótsze i dłuższe ładowanie skróci życie twojego akumulatora.
Pełnego naładowania baterii, około 1,5 godzin, wystarczy na około 90 minut ciągłej pracy.
Ładowanie baterii można wykonać podłączając wtyczkę zasilacza sieciowego bezpośrednio do maszynki, nie wykorzystując
podstawki.
Naładuj baterię 1 raz na 6 miesięcy, nawet jeśli urządzenie nie jest używane.
Uwaga: Nie wydłużaj czas ładowania. Nie należy ładować maszynkę w temperaturze poniżej 0 i powyżej 40С. Nie należy ł
adować maszynkę
w pobliżu źródeł ciepła lub pod wpływem promieni słonecznych.
UWAGA! Można korzystać z maszynki i podczas procesu ładowania.
PRACA
Przed założeniem/zdjęciem odłączanych nasadek (1,2,3,4,5) upewnij się, że maszynka jest wyłączona.
Weź jedną z odłączanych dysz (1,2,3,4,5) i ostrożnie wsuń ją, aż usłyszysz kliknięcie.Aby usunąć nasadki,
pociągnij zainstalowaną nasadkę do góry.
Korzystanie z nasadki do brody i wąsów (14).
Ta nasadka może być używana z trymerem do brody (5). Upewnij się, że maszynka jest wyłączona
przed zainstalowaniem/zdjęciem nasadki.Włóż nasadki prowadzące (14) do odpowiednich otworów
trymera do brody (5) (rys. a). Długość strzyżonych włosów można regulować ręcznie w zakresie
3-6 mm (rys.b). Możesz też pracowaćmaszynowo i bez grzebienia. Naciśnij przycisk włączania/
wyłączania (7), aby włączyćurządzenie. Pod koniec pracy wyłącz maszynę, w tym celu przycisk
włączania / wyłączania (7).
Używanie nasadek (15) do strzyżenia włosów.
Tych nasadek można używać z maszynką do włosów (3). Upewnij się, że maszynka jest wyłączona
przed zainstalowaniem/zdjęciem jednego z nasadek. Wybierz jedną z dysz o wymaganej długości
do strzyżenia włosów (3,6,9,12 mm), przyłóż ją do ostrzy trymera, delikatnie dociśnij, aż kliknie, jak
pokazano na rysunku. Aby wyjąć/wymienić dyszę, delikatnie pociągnij w górę, jak pokazano.
Regulacja długości ostrza.
Możesz dostosować długość ostrzy do wymaganej długości (0,2 mm) bez użycia nasadek.
Przesuń przycisk regulacji długości ostrza (8), aby ustawić żądaną długość cięcia. Za
pomocą tego przycisku możesz dostosować długość ostrzy trymera do brody(5), trymera
do włosów(3), trymera precyzyjnego(4).Za pomocą precyzyjnego trymera(4).Upewnij się,
że maszynka jest wyłączona przed zainstalowaniem/zdjęciem nasadki. Zainstaluj
precyzyjny trymer(4). Dzięki tej dyszy możesz dokładnie przyciąć krawędzie i kontury brody.
Korzystanie z precyzyjnej maszynki do golenia(1).
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona przed zainstalowaniem/zdjęciem nasadki. Załóż precyzyjną maszynkę do golenia (1),
użyj jej do przycięcia brody i wąsów.
Używanie trymera do nosa i uszu(2).
Przycinanie włosów w nosie.
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona przed zainstalowaniem/zdjęciem nasadki. Załóż trymer do nosa i uszu (2). Jama
nosowa musi być czysta. Włącz urządzenie i włóż końcówkę nasadki do jednego z nozdrzy. Nie wkładaj końcówki do nozdrza
głębiej niż 0,5 cm. Powoli wkładaj i wyjmuj końcówkę,obracając go w tym samym czasiedo usuwania niechcianych włosów.
Aby uniknąć uczucia łaskotania powierzchnikońcówka powinna dobrze pasowaćpowierzchnia skóry.
Przycinanie włosów w uszach.
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona przed zainstalowaniem/zdjęciem nasadki. Załóż trymer do nosa i uszu (2). Oczyść
zewnętrzny kanał słuchowy. Upewnij się, że jest wolny od woskowiny. Włącz urządzenie i płynnie się poruszajkońcówka dyszy
wokół ucha do usunięciawłosy wystające z małżowiny usznej. Delikatnie włóż końcówkę do zewnętrznego kanału słuchowego.
Nie wkładaj końcówki do kanału słuchowego na więcej niż 0,5 cm, aby nie uszkodzić błony bębenkowej.
INSTRUKCJE DO STRZYŻENIA WŁOSÓW
Zanim strzyc włosy:
Sprawdź maszynkę do strzyżenia i upewnij się, że ostrza noży są wystarczająco nasmarowane. Włącz
maszynę, aby rozprowadzić smar i upewnić się, że ostrza noża ślizgają się gładko. Należy wytrzeć
nadmiar smaru. Powinno to być robione po każdym użyciu. Posadzić człowieka w taki sposób, aby jego
głowa znajdowała się mniej więcej na poziomie Twoich oczu. To pozwala łatwo kontrolować proces.
Umieść ręcznik wokół szyi i ramion człowieka, którego będziesz strzyc. Przed strzyżeniem należy
dokładnie przeczesać włosy. Zalecane jest, aby rozpocząć strzyżenie wybierając maksymalną długość włosów, stopniowo
zmniejszając ustawienie długości. Podczas tworzenia określonej fryzury należy zapisać wybrane ustawienia długości
włosów: mogą ci się przydać przy następnych strzyżeniach.Dla najbardziej skutecznego strzyżenia
urządzenie należy przenosić w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów. Ponieważ włosy
na różnych obszarach głowy rosną w różnych kierunkach, urządzenie należy również przesuwać w różnych
kierunkach (w górę, w dół lub w poprzek). Aby ściąć wszystkie włosy na głowie, ruchy maszynką muszą
zachodzić na siebie. Do osiągnięcia gładkiej fryzury należy upewnić się, że płaska strona wymiennej
nasadki jest w pełni dopasowana do głowy. Aby dobrze ściąć kręcone, zadkie lub długie włosy, należy
kierować włosy na tnący blok maszyny za pomocą grzebienia do włosów. Należy regularnie usuwać
ścięte włosy z wymiennej nasadki. Jeśli na wymiennej nasadce zgromadziło się zbyt wiele włosów,
zdejmij ją z urządzenia i zdmuchnij i/lub otrząśnij włosy z maszynki. Techniki strzyżenia włosów za
pomocą maszyny przedstawiono na rysunkach.
UWAGI
Zetnij wszystkie włosy płynnie, stopniowo pracując na całej głowie. Zawsze należy ścinać niewielką ilość
włosów za jednym razem. Zawsze można wyciąć więcej włosów źniej. Podczas pracy należy częściej
czesać włosy, stopniowo nadając włosom tę formę, którą chcesz. Podczas pracy z maszynką do strzyżenia należy używać
suszarki do włosów. Z suszarką do włosów o wiele łatwiej zrobić fryzurę i pozbyć się ściętych włosów.
POLSKI
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
TRANSPORTOWANIE. Transportować przyrząd należy z pomocy dowolnego zadaszonego transportu z zastosowaniem reguł
umocowania ładunków, co zabezpiecza jego całość i/albo całość opakowywania a także jego późniejszą bezpieczną
eksploatację. NIE wystawiać urządzenia na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.
CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE. UWAGA! Nigdy nie myj części urządzenia w zmywarce. Nie używaj chemikaliów ani
materiałów ściernych. Zawsze odłączaj urządzenie od sieci przed czyszczeniem.• Zdjąć zdejmowaną nasadkę (14,15) i
dołączoną nasadkę tnącą (2,3,4,5).• Użyj szczoteczki do czyszczenia, aby strzepnąć włosy z nasadek.• Zdjęte dysze można
wypłukać pod bieżącą wodą. Następnie delikatnie strząśnij pozostałe krople wody i osusz ostrza. Ostrza muszą być
nasmarowane.• Nałóż 1-2 krople domowego oleju smarującego na ostrza maszynki.• Wyczyść część silnika miękką ściereczką.
Nie myj maszynki pod bieżącą wodą ani nie zanurzaj jej w wodzie lub innych płynach. Użyj szczoteczki do czyszczenia, aby
wyczyścić ostrza maszyny i nasadkę do niej. Wytrzyj obudowę suchą, miękką ściereczką.• Upewnij się, że instrument i
wszystkie jego akcesoria są czyste przed ich przechowywaniem.• Przechowuj maszynę w suchym miejscu.•UWAGA: Aby
zapewnić długą i bezawaryjną pracę maszyny, po każdym strzyżeniu ostrza należy regularnie czyścić i smarować specjalnym
olejem. Po nasmarowaniu olejem włącz maszynę, aby olej był równomiernie rozprowadzony między ostrzami i sprawdź, czy
poruszają się równomiernie. Ścieraćwyłaniający się olej. Nie zaleca się stosowania do smarowania olejków do włosów,
tłuszczów i olejków rozcieńczonych naftą lub innymi rozpuszczalnikami.
Czyszczenie precyzyjnej golarki (1).Po każdym użyciu musiszzdejmij górną część golarkimini dysze.Folia
do golenia jest bardzo cienka i wymagaostrożne obchodzenie się. Jeśli goleniesiatka jest uszkodzona, użyj
brzytwymini dysza nie jest dozwolona.Nie czyścić siateczki do golenia pędzelkiem doczyszczenie: może to
spowodować uszkodzenie. Zdmuchnij i/lub wytrząśnij nagromadzonemini włosy do golenia.Opłucz górną
część golarkimini dysze w ciepłej wodzie.WYJMOWANIE AKUMULATORA.- przed utylizacją należy wyjąć
baterię z przyrządu; - przyrząd musi być odłączony od zasilania po wyjęciu baterii; - Akumulator należy
bezpiecznie zutylizować.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniach zamkniętych, w
warunkach, które zakładają zachowanie prezentacji produktu i jego dalszej bezpiecznej eksploatacji. Przed przechowywaniem
upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria są całkowicie wysuszone.
POLSKI
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
WARUNKI GWARANCJI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami
dotyczącymi utylizacji odpadów na danym obszarze.
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu,
data sprzedaży i podpis sprzedawcy). Bez podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona,
roszczenia dotyczące jakości nie zostaną zaakceptowane i nie zostanie wykonana żadna naprawa gwarancyjna. Kartę
gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym okresie gwarancyjnym. Produkt jest całkowicie dopuszczony do
serwisu. Okres gwarancji liczony jest od momentu sprzedaży. Prosimy również o zachowanie dokumentów potwierdzających
datę zakupu produktu (towar lub rachunek kasowy). Warunkiem bezpłatnej obsługi gwarancyjnej produktu jest jego prawidłowe
działanie, nie przekraczające zakresu osobistych potrzeb domowych, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi produktu,
brakiem uszkodzeń mechanicznych i konsekwencjami nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest dopuszczony
do serwisu gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady
produkcyjne i konstrukcyjne (z wyjątkiem tych wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"), zidentyfikowanych w okresie
gwarancyjnym. W tym okresie wadliwe części, z wyjątkiem materiałów eksploatacyjnych, podlegają bezpłatnej wymianie w
centrum serwisowym gwarancyjnym.
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach
przemysłowych lub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria.
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do
produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia
zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania,
upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Producent: STAR ELEKTRYK KAMPANI LIMITED, CHRL
Informacje na temat daty produkcji patrz na opakowaniu indywidualnym.
W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów, należy skontaktować
się z najbliższym punktem serwisowy.
- Maszynka do strzyżenia włosów
- Zasilacz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ARESA AR-1816 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi