Master DH 41 H Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
DH 41 H
BG
ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ
ИИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
CZ ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSlUZE
EE ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND
GB DEHUMIDIFIER OPERATING MANUAL
HR SUŠNICA ZRAKA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
HU LEVEGİ SZÁRITÓ HASZNÁLATI UTASITÁS
IT DEUMIDIFICATORE MANUALE OPERATIVO
LT ORO SAUSINTUVAS EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA
LV GAISA SAUSINĀTĀJS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PL OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO DEUMIDIFICATOR INSTRUCłIUNI DE UTILIZARE
RS SUŠNICA VAZDUHA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
RU ВОЗДУХООСУШИТЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
SI SUŠILNIK ZRAKA NAVODILO ZA UPORABO
SK ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD NA POUŽITIE
2
BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ / CZ TECHNICKÉ ÚDAJE / EE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / GB TECHNICAL DATA / HR TEHNIČKI PODACI / HU MŐSZAKI
ADATOK / IT DATI TECNICI / LT TECHNINIAI DUOMENYS / LV TEHNISKIE DATI / PL DANE TECHNICZNE / RO INFORMAłII TEHNICE / RS TEHNIČKI
PODACI / RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / SI TEHNIČNE PODATKE / SK TECHNICKÉ PARAMETRE
DH 41 H
1 Humidity operating range [%]
40-95
2 Temperature operating range
[
0
C]
5-40
3 Air displacement [m
3
/h]
450
4 Dehumidification rate [l/24h]
40,6
5 Refrigerant
R407c
6 Quantity of the refrigerant [g]
350
7 a
phase
~ 1
b
voltage [V]
220-240
Power supply
c
frequency [Hz]
50
8 Power consumption [W]
750
9 Dimensions: [mm]
763x597x868
10 Weight [kg]
49
BG РИСУНКА / CZ OBRÁZKY / EE IMÁGENES / GB PICTURES / HR CRTEŽI / HU RAJZOK / IT FIGURE / LT PIEŠINIAI / LV ZĪMĒJUMI / PL RYSUNKI
/ RO DESENE TEHNICE / RU РИСУНКИ / SK OBRÁZKY / SI RISBE / RS CRTEŽI
1.
2.
3
3. 4.
5.
6.
7. 8.
4
BG
1. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ (стр. 2):
1) Обхват на дейноствлажност
2) Обхват на дейносттемпература
3) Прелет на въздух
4) Отстраняване на влага (T = 30
0
C, UR = 80 %)
5) Охладителен фактор
6) Количество на фактор
7) Електрично подсилване
a) фаза
b) напрежение
c) многократност
8) Завземане на мощ
9) Размер дъл x шир x вис.
10) Тежест
2. ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЯВАНЕ (Чертеж 1)
a. главен изключител
b. изключител на грелка
c. контролно лампче
d. лампче сигнализиращо отсраняване на скреж
e. лампче сигнализиращо пълнение на варел с водата
f. числител на часове
g. бутон за регулиране на хигростат
3. ОПИСАНИЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕ
Изсушавачи на въздух DH прилага се по принцип в места
(помещения) нуждаещи се от бързо изсушаване, с цел на
защитаване срещу неконтролирано нарастване на влажност
на въздух.
Основа на дейност на изсувачи на въздух DH е намаляване
на съдържимост на водната пара във въздух чрез
изкапкаване.
Чертеж 2 съобразява изграждане на съоръжение. Тяхни
главни елементи са комресивно охлодително обращение и
вентилатор. Въздух изсмучаван от вентилатор (2) прелитава
чрез филтър (7) след това чрез част за изпаряване (5),
където въздухът става охладен към температура по- ниска от
т/н точка на роса. Във последица, част от водната пара
намираща се във въздух се преобразява в капки и остава по
стените на част за изпаряване. По случай на още по-ниски
температупи водата, събираща се под форма на капки върху
стената на част за ипаряване, замарзява. Тогава чрез
няколко време се включва електронна състема (3) която
изключва компресор , започвайки по също време отстаняване
на скреж от част за изпаряване. С благодарения на този
просес, водата започва тече във варел(9). Допълнително в
зависимост от условия и избран начин на работа на
съоръжение, съоръжението може работи с грелка (6),
грелката има задача увеличи производителност на
съоръжение. От част за изпаряване, изхладен и изсушен
въздух прелмества се чрез елемент за изкапкаване(4),
където става огрян към температура по висока от
температура на помещение.
Чертеж 2. Изграждане на изсушавач на въздух:
1) компресор;
2) вентилатор;
3) електронна система;
4) част за изкапкаване;
5) част за изпаряване;
6) грелка;
7) филтър;
8) плувец;
9) варел за водата.
Съоръжение се задвижа самостоятелно чрез изграден
хигростат, в момента когато влага на въздух се подкачи над
изисквано равнище. Съоръжение е осигурено от използване в
извънредно ниска или извънредно висока температура.
Електронна система контролира температура на среда и по
случай на изникване на неизгодни условия на работа,
изключва работа на комресор и вентилатор. За повишао
положение, употребител е информирвн, чрез блестящо
контолно лампче(c).
ВНИМАНИЕ: осушавач не се задвижи ако температура на
място на употреба е по-ниска от е 5ºC или по-висока oт
40ºC.
За да работа на осушавач е най-ефикасна, трябва се го
намести по средина на помещение. Това ще осигури
свободен прелет на въздух чрез съоръжение. Mинимално
разстояне от стените е 20-30 цм. Oсушавач не трябва се
намества близо до извори на топлината като печки , грелки,
нито близо до вратите и прозорците, те по работоното време
на осушавач, по-добре бъдат затворени. Oсушавач DH трябва
да работи в затворени помещения.
ВНИМАНИЕ: По работното време на осушавач, върху него
няма да се слага никакви предмети.
Варел за водата можестане застъпен, чрез непосредствено
присъединение с крайник на одвеждащ маркуч.
ВНИМАНИЕ: Съоръжение се експолитра , магазинира и
транспортира в вертикална стойка. По друг случай
съоръжение може стане повредено, няма да работи
правилно, охладителна система може се развали.
4. ПЪРВИЯТ МОНТАЖ НА СЪОРЪЖЕНИЕ
Всяки осушавач на въздух е доставен в
индивидуална опаковка , която се състои от палет и мукава.
След изваденето от опаковката трябва се монтира горната
дръжка.
Moнтаж на горната дръжка:
1) да се откачи горната дръжка от долната,
с която са били заедно закопчени по време на
транспорт (Чертеж 3)
2) да се постави горната дръжка върху долната.
(Чертеж 4),
3) да се съедини дръжката с обграждането на
осушавач, с (Чертеж 5), помощ на приложени към
съоръжение бурми,
бурмите се прикрепва с ключ шестъгълен 5 мм,
трябва се провери дали дръжката не се движи, и ако
е така трябва се прикрепи бурмите по-силно.
5. ЗАДВИЖАВАНЕ
Да се задвижи осушавач, трябва:
включи съоръжение в извор на подсилване ~230 V, 50
Hz;
да се включи бутон (a) към позиция ON (oзначена с
символ , това ще причини
задвижене на компресор и вентилатор. Компресор е
осигурен от прекомерно често задвижаване , чрез
специално едно-минутно закъснение
да се определи изисквано равнище на влажност на
въздух.
6. ИЗКЛЮЧАВАНЕ
Да се постигне цел-изключене на осушавач, трябва се
постави бутон (a) в позиция OFF.
7. РАБОТА С ГРЕЛКА
Осушавач е спабден с грелка, работа на грелката е
управлявана от клавиш (b). Ако клавиш се намира в позиция
OFF, грелката е изклучена. След преключене към позиция ON
(означена с символ ) грелка става включена и работи в
зависимост от температура на средата, по два начина. Ако
температура на средата не прекрачва 20ºC, грелката остава
включена по цялото работното време. Ако температура на
средата е над 20º, грелката се включва автоматично само по
време на отстраняване на скреж.
8. ВАРЕЛ ЗА ВОДАТА
Когато варел е пълен с водата, съоръжение автоматично
прекъсва работа си и се запалва лампче сигнализиращо
пълнотата на варел (e). С цел на повторно задвижене на
осушавач, първо трябва се изпразни варел.
ВНИМАНИЕ: Преди извадене на варел, трябва се изклучи
съоръжение чрез главен изключител и изключи от извор
на подсилване. Само тогава има възможност на повторно
задвижене.
5
Варел за водата може стане застъпен чрез съединениес
маркуч овеждащ изкапквана вода към крайник. Това става
помощно в ситуация когато съоръжение е в ход дългото
време и контролиране на варел става затруднено.
Да се присъедини маркуч, трябва първо се извади варел за
изкапваните води от съоръжение, след това върху крайник
се инсталира маркуч с диаметър 10-12 мм.
Чертеж 6:
A. максимална височина на положение на крайник
на маркуч
B. крайник за съединение с маркуч
ВНИМАНИЕ: Крайник на маркуч, чрез който тече
изкапквана вода, не може се намира по-високо от крайник
на осушавач. Инсталиране по друг начин, може доведе
към повредение на съоръжение и може също причини
удар от ток.
9. KОНСЕРВИРАНЕ
ВНИМАНИЕ: Преди започването на консервационни
дейности, трябва се изключи съоръжение с помощ на
изключител (a) и изключи съоръжение от извор на
подсилване с енергия.
За осигурене на пълно производителна работа на
съоръжение , временно трябва се почиства филтър и други
вътрешни елементи на осушавач. Филтър на въздух трябва
се предухне с конденсиран въздух, или се измие с хладка
вода със сапун.
ВНИМАНИЕ: С цел извадене на филтър, първо трябва се
изверти осигуряващ винт, намиращ се над филтър.
За да се почисти вътрешната част на съоръжение, трябва се
отверти и отсрани предното покривало и филтър.
Замръсвания се отстранява с прахосмукачка, действайки
внимателно, да не се повреди ребра на елемент за
изкапкване и лопатки на вентилатор.
10. ТРАНСПОРТ
ВНИМАНИЕ: За да се премести или пренесе осушавач,
трябва първо се изключи съоръжение с главен
изключител, след това извади щепсел от електрическото
гнездо.
За да се премести осушавач от едно место към другото,
трябва се го наклони , каквото позвалява да се го движи с
колелца чертеж 7.
ВНИМАНИЕ: Не е възможно да се премества осушавач
във вертикално положение.
Начин на пренасяне на осушавач по стълбите или стръмена
повърхност, е показан върху (чертеж 8).
11. БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ДЕМОНТИРАНЕ
В компресивно охлодително обращение се намира, под
налягане ,охладителен фактор R407C. В компресор
допълнително се намира олио. По тези причини изходеното
съоръжение няма да се извадя за място за обикновени
буклуци. То трябва се демонтира, а отделни елементи се
дава за рециклинга или за метални отпадъци.
ВНИМАНИЕ: Охлодителни фактори не може се пуска в
атмосфера ( околната среда).
Фактор трябва да стане отстранен чрез квалифицирано за
това лице.
За отстраняване на охладителен фактор необходими са:
щипци за отстаняване на охладителни фактори,
агрегат за претъркаляване на течности,
налягателен съд.
Отстраняване на фактор трябва се проведе по следващ
начин:
съединява се щипци и налягателен съд с агрегат.
с щипци трябва се предупчи превод за спустане
на компресор, и остави затиснати щипси върху
превод,
трябва се отвори двете клапи на агрегат и
задвижи го, празнейки изходенотоано
съоръжение от охладителен фактор,
трябва се изключи агрегат и затвори двете клапи,
след това трябва се затвори клапа на
налягателен съд,
трябва се извади щипци от превод,
ако налягателен съд е пълен, трябва се то
отнесе за специализиран сервиз за
отстраняване на течни отпадъци.
За да се отстрани олио от компресор трябва се отспоява от
охладителна система, или откъсва от охладителна система и
отвърти от подставка. Следователно трябва се изверти дупка
в обграждането на компресор (долу) , чрез дупката ще изтече
олио.
ВНИМАНИЕ: Изразходвано олио трябва се отстрани чрез
предадене за сервиз занимаващ се с отстаняването на
олиета.
Останали елементи (най-вече метални, алуминиеви и от
бакър ) може се продаде за повторна обработка.
12. РАЗПОЗНАВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРИ РАБОТА
ПРИЗНАК ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ НАЧИН НА ПОСТЪПВАНЕ
Съоръжение не се задвижва 1
2
3
4
Липса на подсилващо
напрежение
Неправилно наредене на
хигростат
Варел за водата е пълен(свети се
сигнализиращо лампче)
По вече от колко трябва ниска
температура(свети се контролно
1a
1b
2
3
4
Провери дали главвен изключител
работи правилно и се намира в
позиция ON
Провери подсилващо напрежене
(230 V, 1~, 50 Hz)
Постави хидростат за стойност на
влага по малка от стойност на
влага в помещение
изразни варел съгласно с
показания от точка Варел за
водата
провери да ли температура на
средата е надC
6
5
лампче «c»)
По вече от колко трябва висока
температура(свети се контролно
лампче «c»)
5
провери да ли температура на
средата е по ниска от 40°C
Вентилатор и компресор работят,
но по стените на елемент за
изпаряване не се явява нито вода
нито лед
1
2
3
По-малък от колкото трябва
прелет на въздух
По-ниска от колкото трябва
температура на помещение и /или
относителна влажност на въздух
Неправилна работа на
охлодително обращение
1a
1b
2
3
проверете, дали нещо не блокира
влет и излет на въздух
проверете дали върху вилтър или
върху панел от ребра в елемент
за изкапкаване не се сътвори
утайка,
проверете дали температура се
намира в предел 5º- 40ºC, a
относителна влажност в предел
40- 95%
извикайте авторизиран сервиз
Съоръжение прекъсва работа си,
запалва се сигнализиращо
лампче (e)
1 Варел с водата е пълен 1 Да се празни варел
Съоръжение прекъсне работа си
(c) – претоплене на панел от
ребра на изкапкаващ елемент
1
2
3
4
Блокиран прелет на въздух
Температура на въздух е по ниска
от 5ºC или по-висока от 40ºC
Повредение на трансмисия на
вентилатор
Неправилна работа на
охлодително обращение
1
2
3
4
Отстранете предмети
затрудняващи свободен прелет
на въздух; отново вкючите
елемент за отслабване на студ
Съоръжение се използва само
тогава когато температура в
помещение е предел от
5ºC do към 40ºC
извикайте авторизиран сервиз
извикайте авторизиран сервиз
Съоръжение прекъсва работа си,
сигнализиращо лампче (c)
пулсира
1 Повредение на индикатор на
температура на среда
1 извикайте авторизиран сервиз
Съоръжение прекъсва работа си,
сигнализиращо лампче (d)
пулсира
1 Повредение на индикатор на
температура на изпаряващ
елемент
1 извикайте авторизиран сервиз
Съоръжение прекъсва работа си,
сигнализиращо лампче(e)
пулсира
1 Повредение на индикатор на
температура на изкапкаващ
елемент
1 извикайте авторизиран сервиз
45
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА / CZ ELEKTRICKÉ SCHÉMA / EE ESQUEMA ELÉCTRICO / GB WIRING DIAGRAM / HR ELEKTRIČNA ŠEMA / HU ELEKTROMOS
KAPCSOLÁSI SÉMA / IT SCHEMA ELETTRICO / LT ELEKTRINö SCHEMA / LV ELEKTRISKĀ SHĒMA / PL SCHEMAT ELEKTRYCZNY / RO SCHEMĂ
ELECTRICĂ / RS ELEKTRIČNA ŠEMA / RU ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SI ELEKTRIČNA SHEMA / SK ELEKTRICKÁ SCHÉMA
W- switch, S1- ambient temperature sensor,
TIMER- operating timer , S2- condensing temperature indicator,
M- fan motor, S3- evaporating temperature indicator,
R- heating element, H- humidistat,
Comp- compressor, L- water level sensor,
C- condenser, I 1,2,3- operating condition indicators.
46
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪОТВЕТСТВИЕ С
НОРМИ ЕУ
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
С това заявяваме, на нашата отговорност, че
изделието: Изсушавач на въздух:
Модел – DH 41H, е съгласно с нормата
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+ A2:2005+IS1:2005
CZ
OSVĚDČENÍ SHODNOSTI S NORMAMI EU
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Polsko
Prohlašuje, s plnou zodpovědností, že spotřebič: Odvlhčovač
vzduchu: DH 41H, odpovídají normám
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+A11:2004+
A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
EE
EL STANDARDITELE VASTAVUSE KINNITUS
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Poola,
avaldab käesolevaga oma vastutusel, et toode:
Õhukuivati, mudel – DH 41H, vastab standardile EN
60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
GB
Certificate of compliance
with CE Standards.
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
Declare on their own responsibility that the: Product
labelled "Dehumidifier", Models DH 41H complies
with the Directives No.
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
HR
IZJAVA O SUGLASNOSTI SA NORMAMA EU
DESA Poland d.d. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Poljska
Ovim se izjavljuje sa punom odgovornošću da je
proizvod: Sušnica zraka: Model DH 41H suglasan sa
normama EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
HU
EU SZABVÁNYOKKAL VALÓ
EGYEZSÉGI NYILATKOZAT
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Lengyelország
Ezennel nyilatkozik saját felelıségére, hogy a termék:
Levegı száritó: Modell – DH 41H megfelel az EN
60335-1/2003 valamint EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
IT
CERTIFICATO DI CONFORMITÀ CON LE
DIRETTIVE DELL’UE
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polonia
Dichiara sotto la propria responsabilità che il
prodotto: Deumidificatore: Modello – DH 41H è
conforme alla direttiva EN 60335-2-40:2003+
A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
LT
ATITIKIMO ES NORMOMS DEKLARACIJA
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Lenkija
pareiškia, prisiimdama atsakomybę, kad gaminys: Oro
sausintuvas: Modelis DH 41H atitinka EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU
ES DIREKTĪVĀM
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
Līdz ar šo pasludina uz personīgu atbildību, ka produkts:
Gaisa sausinātāji: Modelis DH 41H atbilst direktīvām
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+A11:2004+
A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z
NORMAMI UE
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
Oświadcza niniejszym na własną odpowiedzialność,
Ŝe produkt: Osuszacz powietrza: Model – DH 41H
jest zgodne z normą EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+ A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
RO
DECLARAłIE DE CONFORMITATE
CU NORMELE UE
DESA Poland S.R.L. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Polska
Prin prezenta declar pe proprie răspundere că produsul :
Deumidificator: Model – DH 41H este realizat în
conformitate cu norma EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
RU
CERTIFIKAT O USKLADJENOSTI SA CE
STANDARDAMI
DESA Poland S.R.L. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Polska
Deklariše na sopstvenu odgovornost da je: Proizvod
označen kao "Isušivač" model DH41 uskladjen sa
direktivom br: EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
RU
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
СТАНДАРТАМ ЕС
ООО «DESA Poland», ул. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Польша
Настоящим заявляет под собственную
ответственость, что продукт: Воздухоосушитель,
Модель - DH 41H соответствует стандартам
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+A11:2004+
A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI S
STANDARDI EU
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Poljska
S polno odgovornostjo izjavlja, da je izdelek: Sušilnik
zraka: Model – DH 41H skladen s standardom
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
SK
PREHLÁSENIE ZHODNOSTI S NORMAMI EU
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Poľsko
Týmto na vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že
výrobok: Odvlhčovač vzduchu typu:
DH 41H zodpovedajú normám
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
47
BG
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ИЗНОСЕНО ЕЛЕКТРИЧЕСКО И ЕЛЕКТРОННО
ОБОРУДВАНЕ
Указаният по-горе знак поместен върху дадения уред
информира, че това е електрическо или електронно
оборудване, което - след износване - не бива да се събира
заедно с други видове отпадъци.
Износено електрическо и електронно оборудване съдържа
вещества вредни за околната среда. Такова оборудване не
бива да се складира по обикновените сметища, то трябва
да бъде подложено на рециклинг.
Информация относно система събиране на износеното
електрическо и електронно оборудване е достъпна по
местата на продаване на тези уреди, както и у
производителя или вносителя.
Тук призоваваме особено потребители на домашни уреди
в частни домакински стопанства. Тяхното участие в
селективно събиране на износените уреди е особено
значимо, понеже в този сектор се намира мнозинството от
такова оборудване.
Забрана на поместване заедно с други отпадаци на
износеното електрическо и електронно оборудване се
налага върху потребителя от Европейската директива
2002/96/WE.
CZ
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE POUŽITÝCH
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Výše uvedený znak umístěný na zařízení informuje, že se
jedná o zařízení elektrické nebo elektronické, které nelze
umisťovat s jiným odpadem.
Použité elektrické a elektronické zařízení obsahuje příměsi
pro životní prostředí škodlivé. Takováto zařízení se nesmě
uskladňovat na odpadních skládkách, ale musejí být předány
do recyklace.
Informace o systému sběru použitých elektrických a
elektronických zařízení je možné obdržet v prodejnách
zařízení a u producenta nebo dovozce.
Apel je určen zejména uživatelům zařízení v domácnostech.
Vzhledem k tomu, že do tohoto sektoru směřuje většina těchto
zařízení, je jejich účast při třídění použitých zařízení velmi
důležitá.
Zákaz umisťovat spolu s jiným odpadem použitá elektrická a
elektronická zařízení ukládá uživatelům evropská směrnice
2002/96/ES.
EE
INFORMATSIOON KASUTATUD ELEKTROONILISTE JA
ELEKRTISEADMETE LIKVIDEERIMISE KOHTA
See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on
elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku
kasutamist ei tohi hoida koos teiste jäätmetega.
Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on
keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi
hoida prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete
kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt
müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad
nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades
asjaoluga, et sellesse sektorisse satub kõige rohkem
seadmeid, tähendab see, et nende osavõtt selektiivsest
kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos
teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa
Liidu Direktiivile 2002/96/EB.
GB
INFORMATION RELATED TO WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
If a device is marked with the above sign, it means this
electrical or electronic equipment must be collected separate
from other waste materials.
Waste electrical and electronic equipment contains substances
harmful for the natural environment. As such, it cannot be
disposed in a landfill; it must be recycled.
Information related to the collection of waste electrical and
electronic equipment can be obtained from the retail outlet or
the producer/importer.
This is especially addressed to individual households as most
of such devices are sold to that sector. This means that
individual users have a very significant contribution in the
collection of such waste equipment.
The ban on the disposal of waste electrical and electronic
equipment is enforced by the 2002/96/EC directive.
HR
INFORMACIJE KOJE SE TIČU UKLONJEVANJA
POTROŠENIH ELEKTRIČNIH ILI ELEKTRONSKIH
UREDJAJA
Gornji znak smješten na uredjaju informira, da ovo je uredjaj
električni ili elektronski kojega poslije potrošnje ne smije se
smještati sa drugim otpacima.
Potrošeni uredjaj električni ili elektronski sadrži tvari štetne za
prirodnu okolinu. Ne smije se takvih uredjaja stavljati na
stovarištima za smeće samo mora se predati za recykling.
Informacije o sistemu skupljanja potrošenih uredjaja
električnih ili elektronskih možete dobiti kod prodavaća i kod
proizvodjača ili uvoznika.
Posebnu pažnju molimo neka imaju potrošači uredjaja u
privatnom domaćinstvu jer do ovog sektora ide najveći broj
uredjaja. Znači, ih učče u selektivnom zbiranju potrošenih
uredjaja ima bitan značaj.
Po direktivi evropskoj 2002/96/WE zabrajeno je smještavanje
potrošenih električnih ili elektronskih uredjaja zajedno sa
drugim otpacima.
HU
INFORMÁCIÓ A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKAI BERENDEZÉSEK MEGSEMMÍTÉSÉRE
VONATKOZÓAN
A berendezésen elhelyezett fenntebb ábrázolt jel tájékoztat
arról, hogy ez egy elektromos vagy elektronikai eszköz,
melyet elhasználódás után nem szabad más hulladékokkal
közös hulladékgyőjtı helyeken tárolni.
A használt elektromos és elektronikai eszköz a természeti
környezetre káros anyagokat tartalmaz. Ilyen berendezést
nem szabad a szemétlerakó helyekre kitenni,
újrafeldolgozásnak kell alávetni.
A használt velektromos és elektronikai eszközök begyőjtési
rendszerérıl információ kapható a berendezés eladási helyén,
valamint a gyártónál vagy importernél
Külön felhívással fordulunk a háztartási berendezések
felhasználóihoz. Tekintettel arra, hogy ebben a szektorban
található a legtöbb ilyen készülék, ami azt jelenti, hogy nagyon
fontos a részvételük a használt berendezések szelektív
győjtésében.
A 2002/96/EK európai direktíva a felhasználóra nézve
kötelezıen írja elı a használt elektromos és elektronikai
eszközök más hulladékokkal való közös tárolásának tilalmát.
50
DESA EUROPE BV
Postbus 271, 4700 AG Roosendaal,
The Netherlands
www.desa.nl
DESA Italia SRL
Via Tione 12
Pastrengo, Verona (VR)
Italy 37010
www.desaitalia.com
DESA Poland Sp.z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki , Poland
www.desapoland.pl
DESA UK, Ltd.
Unit 3 Easter Court
Gemini Business Park
Warrington, Cheshire
WA5 7ZB United Kingdom
www.desauk.co.uk
DH 41 H
BG
ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ
ИИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
CZ ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSlUZE
EE ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND
GB DEHUMIDIFIER OPERATING MANUAL
HR SUŠNICA ZRAKA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
HU LEVEGİ SZÁRITÓ HASZNÁLATI UTASITÁS
IT DEUMIDIFICATORE MANUALE OPERATIVO
LT ORO SAUSINTUVAS EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA
LV GAISA SAUSINĀTĀJS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PL OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO DEUMIDIFICATOR INSTRUCłIUNI DE UTILIZARE
RS SUŠNICA VAZDUHA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
RU ВОЗДУХООСУШИТЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
SI SUŠILNIK ZRAKA NAVODILO ZA UPORABO
SK ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD NA POUŽITIE
2
BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ / CZ TECHNICKÉ ÚDAJE / EE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / GB TECHNICAL DATA / HR TEHNIČKI PODACI / HU MŐSZAKI
ADATOK / IT DATI TECNICI / LT TECHNINIAI DUOMENYS / LV TEHNISKIE DATI / PL DANE TECHNICZNE / RO INFORMAłII TEHNICE / RS TEHNIČKI
PODACI / RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / SI TEHNIČNE PODATKE / SK TECHNICKÉ PARAMETRE
DH 41 H
1 Humidity operating range [%]
40-95
2 Temperature operating range
[
0
C]
5-40
3 Air displacement [m
3
/h]
450
4 Dehumidification rate [l/24h]
40,6
5 Refrigerant
R407c
6 Quantity of the refrigerant [g]
350
7 a
phase
~ 1
b
voltage [V]
220-240
Power supply
c
frequency [Hz]
50
8 Power consumption [W]
750
9 Dimensions: [mm]
763x597x868
10 Weight [kg]
49
BG РИСУНКА / CZ OBRÁZKY / EE IMÁGENES / GB PICTURES / HR CRTEŽI / HU RAJZOK / IT FIGURE / LT PIEŠINIAI / LV ZĪMĒJUMI / PL RYSUNKI
/ RO DESENE TEHNICE / RU РИСУНКИ / SK OBRÁZKY / SI RISBE / RS CRTEŽI
1.
2.
3
3. 4.
5.
6.
7. 8.
7
CZ
1. TECHNICKÉ ÚDAJE (str. 2):
1) Rozsah působení – vlhkost
2) Rozsah působení – teplota
3) Průtok vzduchu
4) Odvlhčování (T = 30
0
C, UR = 80 %)
5) Chladící látka
6) Monžství chladící látky
7) Elektrické napájení
a) Fáza
b) Napě
c) Kmitočet
8) Příkon
9) Rozměry d x š x v
10) Hmotnost
2. ŘÍDÍCÍ PANEL (obr. 1):
a. hlavní vypínač
b. vypínač ohřívače
c. kontrolka
d. kontrolka rozmrazování
e. kontrolka naplnění nádrže vody
f. počitadlo hodin
g. otočný knoflík hygrostatu.
3. POPIS ZAŘÍZENÍ
Odvlhčovač vzduchu DH je určený pro místa (místnosti), která
vyžadují rychlého vysušení a ochranu proti nežádoucímu růstu
vlhkosti vzduchu.
Princip působení odvlhčovače DH je založený na snížení obsahu
vodní páry ve vzduchu pomocí její kondenzace.
Na výkrese 2 je zobrazená konstrukce zařízení. Její hlavní prvky
jsou obvod kompresoru chlazení a ventilátor. Vzduch je čerpaný
ventilátorem (2) a proudí filtrem (7) a výparníkem (5) a je tady
chlazené na teplotu nižší něž rosný bod. V důsledku toho část
vodní páry se kondenzuje na stěnách výparníku. V případě nízké
teploty kondenzát může zamrznout a proto elektronický obvod (3)
občas zapne kompresor a zahájí postup rozmrazování výparníku.
Rozmrazená voda teče do nádrže (9). Dodatečně v závislostí na
podmínkách a zvoleném režimu práce zařízení může pracovat se
zapnutým ohřívačem (6), který zvětšuje výkonnost zařízení.
Ochlazený a osušený vzduch proudi k kondenzátoru (4), na
kterém je ohřívané na teplotu větší něž teplota v místnosti.
Obr. 2. Konstrukce odvlhčovače
1) kompresor;
2) ventilátor;
3) elektronický obvod;
4) kondenzátor;
5) výparník;
6) ohřívač;
7) filtr;
8) plovák;
9) nádrž na vodu.
Zařízení se spouští automatický hygrostatem, v případě že
vlhkost vzduchu stoupne nad nastavenou hodnotu.
Zařízení je chráněné proti zapnutí v příliš nízké nebo příliš
vysoké teplotě. Elektronický obvod snímá teplotu okolí a v
případě nepříznivých podmínek vypne kompresor a ventilátor.
Tento stav je hlášený rozsvícenou kontrolkou (c).
POZOR: Odvlhčovač ne je možné spustit pokud teplota v
místnosti je pod 5°C nebo nad 40°C.
Pro zvětšení účinnosti postavte zařízení uprostřed místnosti.
Tomto způsobem zajistěte neomezené proudění vzduchu kolem
zařízení. Minimální vzdálenost od stěny je 20-30 cm. Nestavějte
zařízení v blízkosti zdrojů tepla např. ohřívače, pece a v blízkosti
oken a dveří. Během práce zařízení zavřete dveře a okna.
Odvlhčovač lze používat v uzavřených místnostech.
POZOR: Během práce nestavějte na zařízení žádné
předměty.
Vodní nádrž lze nahradit přímým přípojením vypouštěcí hadice
na vypouštěcí hrdlo.
POZOR: Zařízení používejte, skladujte a přepravujte ve
svislé poloze. V opačném případě zařízení může nesprávně
pracovat a dokonce se může poškodit chladící obvod.
4. PRVNÍ MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Každý odvlhčovač je dodávaný v individuální obalu, který se
skládá s palety a kartonové krabice. Po rozbalení, namontujte
horní držadlo.
Montáž horní držadla:
1) odpoutejte horní držadlo od spodního, ke kterému
bylo připoutané během dopravy (obr. 3),
2) zastrčte horní držadlo v dolní (obr. 4),
3) Přípojte držadlo k kostře zařízení (obr. 5) pomocí
přípojených šroubů.
Šrouby zašroubujte šestihranným klíčem 5 mm, a
zkontrolujte připevnění držadla, dotáhněte volné
spojení.
5. SPOUŠTĚ
Zařízení spouštějte dle následujícího postupu:
přípojte zařízení k napájecí sítě 230V, 50 Hz
přepněte vypínač (a) do polohy ON (označené
symbolem ), zapne se ventilátor a kompresor.
Kompresor je chráněný proti častému zapínání
pomocí zpožďovací relé se zpožděním jedné
minuty.
nastavte požadovanou vlhkost vzduchu.
6. VYPÍNÁNÍ
Zařízení vypněte přestavením vypínače (a) do polohy OFF.
7. PRÁCE S OHŘÍVAČEM
Zařízení je vybavené ohřívačem, který se zapíná přepínačem (b).
V poloze přepínače OFF ohřívač je vypnutý. Po přepnutí do
polohy ON (označené symbolem ) ohřívač se zapne a v
závislostí na teplotě okolí pracuje ve dvou režimech. V případě,
že teplota okolí ne přesahuje 20°C, ohřívač je zapnuty po celou
dobu práce. Pro teploty nad 20°C, ohřívač se zapojí pouze
během rozmrazování.
8. NÁDRŽ NA VODU
Zařízení automatický přeruší práce v případě naplnění vodní
nádrže a se rozsvítí kontrolka přeplnění (e). Další spouštění je
možné pouze po odstranění kondenzátu
POZOR: Dříve něž vytáhněte nádrž, vypněte zařízení pomocí
hlavního vypínače a odpojte od napájecí sítě. Pouze v
takovém případě je možné opětovní spouštění.
Vodní nádrž lze nahradit přímým přípojením vypouštěcí hadice
na vypouštěcí hrdlo. Tento způsob práce se používá v případě,
že zařízení pracuje delší dobu, a je obtížná kontrola naplně
nádrže.Pro zapojení hadice vytáhněte nádrž na kondenzát a na
vypouštěcí hrdlo nasunete hadice o průměru 10-12 mm.
Obr. 6:
A. hrdlo pro přípojeni hadice,
B. maximální výška koncovky hadice.
POZOR: Konec hadice, kterou vypouštíte kondenzát se
nemůže nacházet výš něž hrdlo odvlhčovače. Umístě
koncovky výš něž je vypouštěcí hrdlo může způsobit
poškození zařízení nebo úraz elektrickým proudem.
9. ÚDRŽBA
POZOR: Před zahájením údržbářských práci vypněte zařízení
pomocí hlavního vypínače (a) a odpojte od napájecí sítě.
Pro zajištění bezvadní práce zařízení lze pravidelně čistit filtr a
vnitřní prvky zařízení. Filtr profoukněte stlačeným vzduchem
nebo umyjete ve vlažné vodě s mýdlem.
POZOR: Filtr se demontuje odšroubováním šroubu, který se
nachází nad filtrem.
Pro vyčistění vnitřku zařízení odšroubujte a sundejte přední kryt
a filtr. Znečistění odstraníte vysavačem. Během čistění dejte
pozor abyste nepoškodili žebra kondenzátoru a výparníku a
lopatky ventilátoru.
8
10. DOPRAVA
POZOR: Před přemístěním nebo přepravou zařízení vypněte
hlavní vypínačem a vytáhněte zástrčku ze sítové zásuvky.
Zařízení přepravujte na kolečkách, mírně nakloněné (obr.7).
POZOR: Nepřenášejte zařízení ve vodorovné poloze.
Způsob přemístění po schodech nebo šikmém povrchu je
zobrazený na obr. 8.
11. POZNÁMKY TYKAJÍCÍ SE DEMONTÁŽE
V chladícím obvodu je stlačené chladící medium R407C a
kompresoru olej. Proto opotřebené zařízení se nesmí vyvážet na
smetiště. Zařízení demontujte a jednotlivé součástky odevzdejte
k recyklace nebo skladu odpadových surovin.
POZOR: Chladící medium nevypouštějte do vzduchu.
Chladící činitel může odstranit pouze zaškolená osoba.
Pro odstranění chladícího medium potřebujete:
kleště pro odstraňování chladící činitelů,
čerpadlo k přelévaní kapalin,
tlaková nádoba.
Odstranění chladícího činitele udělejte dle následující procedury:
přípojte kleště a tlakovou nádobu k čerpadlu,
pomocí klešti propíchněte vypouštěcí vodič
kompresoru a nechejte na vodiči,
otevřete ventily čerpadla, spustíte čerpadlo a
odstraníte chladící látku z odvlhčovače,
vypněte čerpadlo a uzavřete ventily, pak zavřete
ventil tlakové nádoby,
sundejte kleště s vodiče,
v případě, že tlaková nádoba je naplně
odevzdejte ji k specializovanému skladu
odpadových kapalin.
Olej z kompresoru se odstraňuje vyvrtáním otvoru naspodu
kostry kompresoru, kterým se vypouští opotřebený olej. Dřív lze
kompresor odřezat od chladícího obvodu.
POZOR: Opotřebený olej odevzdejte ke skladu odstraňování
olejů.
Zbývající prvky (ocelové, měděné a hliníkové) odevzdejte k
recyklace.
12. ZPŘÍČINA A ODSTRANĚNÍ PORUCHY
PŘÍZNÁKY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Zařízení nelze spustit
1
2
3
4
5
výpadek napájení
nesprávné nastavení hygrostatu
plná vodní nádrž (svítí kontrolka)
příliš nízká teplota okolí (svítí
kontrolka c)
příliš vysoká teplota okolí (svítí
kontrolka c)
1a
1b
2
3
4
5
Zkontrolujte funkce hlavního
vypínače a polohu ON
Zkontrolujte napiec napětí (230 V,
1~, 50 Hz)
Nastavte hygrostat na nížší vlhkost,
nížší něž vlhkost v místnosti
Vyprázdníte nádrž dle bodu Nádrž
na vodu
Zkontrolujte je-li teplota okolí vyšší
něž 5°C
Zkontrolujte je-li teplota okolí nížší
něž 40°C
Ventilátor a kompresor pracují,
avšak na stěnách výparníku
nevzniká voda nebo led
1
2
3
příliš malý průtok vzduchu
příliš nízka teplota místnostií a/nebo
relativní vlhkost vzduchu
chybné fingování chladícího obvodu
1a
1b
2
3
Zkontrolujte přívod a výstup
vzduchu
Zkontrolujte nejsou-li na žebrach
výparníku nebo kondenzátoru
usaeniny
Zkontrolujte je-li teplota v rozmezi
5º- 40ºC, a relativní vlhkost v
rozmezí 40- 95%
Zavolejte autorizovaný serwis
Zařízení přerušilo práce, svítí
kontrolka (e)
1 Plná nádrž na vodu 1 Vyprázdníte nádrž
Zařízení přerušilo práce, svítí
kontrolka (c) – přehřátí radiátoru
kondenzátoru
1
2
3
4
zacpaný průtok vzduchu
teplota vzduchu nížší něž 5ºC nebo
vyšší něž 40ºC
poškozený pohon ventilátoru
poškozený chladící obvod
1
2
3
4
Odstraníte předmety, které ztěžují
průtok vzduchu, opět zapněte
zařízení
Použivejte zařízení v místností ve
které teplota je od 5ºC do 40ºC
Zavolejte autorizovaný servis
Zavolejte autorizovaný servis
Zařízení přerušilo práce, svítí
kontrolka (c) blíka
1 Poškozené čídlo teploty okolí 1 Zavolejte autorizovaný servis
Zařízení přerušilo práce, svítí
kontrolka (d) blíka
1 Poškozené čídlo teploty výparníku 1 Zavolejte autorizovaný servis
Zařízení přerušilo práce, svítí
kontrolka (e) blíka
1 Poškozené čídlo teploty
kondenzátoru
1 Zavolejte autorizovaný servis
45
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА / CZ ELEKTRICKÉ SCHÉMA / EE ESQUEMA ELÉCTRICO / GB WIRING DIAGRAM / HR ELEKTRIČNA ŠEMA / HU ELEKTROMOS
KAPCSOLÁSI SÉMA / IT SCHEMA ELETTRICO / LT ELEKTRINö SCHEMA / LV ELEKTRISKĀ SHĒMA / PL SCHEMAT ELEKTRYCZNY / RO SCHEMĂ
ELECTRICĂ / RS ELEKTRIČNA ŠEMA / RU ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SI ELEKTRIČNA SHEMA / SK ELEKTRICKÁ SCHÉMA
W- switch, S1- ambient temperature sensor,
TIMER- operating timer , S2- condensing temperature indicator,
M- fan motor, S3- evaporating temperature indicator,
R- heating element, H- humidistat,
Comp- compressor, L- water level sensor,
C- condenser, I 1,2,3- operating condition indicators.
46
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪОТВЕТСТВИЕ С
НОРМИ ЕУ
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
С това заявяваме, на нашата отговорност, че
изделието: Изсушавач на въздух:
Модел – DH 41H, е съгласно с нормата
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+ A2:2005+IS1:2005
CZ
OSVĚDČENÍ SHODNOSTI S NORMAMI EU
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Polsko
Prohlašuje, s plnou zodpovědností, že spotřebič: Odvlhčovač
vzduchu: DH 41H, odpovídají normám
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+A11:2004+
A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
EE
EL STANDARDITELE VASTAVUSE KINNITUS
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Poola,
avaldab käesolevaga oma vastutusel, et toode:
Õhukuivati, mudel – DH 41H, vastab standardile EN
60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
GB
Certificate of compliance
with CE Standards.
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
Declare on their own responsibility that the: Product
labelled "Dehumidifier", Models DH 41H complies
with the Directives No.
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
HR
IZJAVA O SUGLASNOSTI SA NORMAMA EU
DESA Poland d.d. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Poljska
Ovim se izjavljuje sa punom odgovornošću da je
proizvod: Sušnica zraka: Model DH 41H suglasan sa
normama EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
HU
EU SZABVÁNYOKKAL VALÓ
EGYEZSÉGI NYILATKOZAT
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Lengyelország
Ezennel nyilatkozik saját felelıségére, hogy a termék:
Levegı száritó: Modell – DH 41H megfelel az EN
60335-1/2003 valamint EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
IT
CERTIFICATO DI CONFORMITÀ CON LE
DIRETTIVE DELL’UE
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polonia
Dichiara sotto la propria responsabilità che il
prodotto: Deumidificatore: Modello – DH 41H è
conforme alla direttiva EN 60335-2-40:2003+
A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
LT
ATITIKIMO ES NORMOMS DEKLARACIJA
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Lenkija
pareiškia, prisiimdama atsakomybę, kad gaminys: Oro
sausintuvas: Modelis DH 41H atitinka EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU
ES DIREKTĪVĀM
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
Līdz ar šo pasludina uz personīgu atbildību, ka produkts:
Gaisa sausinātāji: Modelis DH 41H atbilst direktīvām
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+A11:2004+
A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z
NORMAMI UE
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Polska
Oświadcza niniejszym na własną odpowiedzialność,
Ŝe produkt: Osuszacz powietrza: Model – DH 41H
jest zgodne z normą EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+ A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
RO
DECLARAłIE DE CONFORMITATE
CU NORMELE UE
DESA Poland S.R.L. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Polska
Prin prezenta declar pe proprie răspundere că produsul :
Deumidificator: Model – DH 41H este realizat în
conformitate cu norma EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
RU
CERTIFIKAT O USKLADJENOSTI SA CE
STANDARDAMI
DESA Poland S.R.L. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki,
Polska
Deklariše na sopstvenu odgovornost da je: Proizvod
označen kao "Isušivač" model DH41 uskladjen sa
direktivom br: EN 60335-2-
40:2003+A1:2006+A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
RU
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
СТАНДАРТАМ ЕС
ООО «DESA Poland», ул. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Польша
Настоящим заявляет под собственную
ответственость, что продукт: Воздухоосушитель,
Модель - DH 41H соответствует стандартам
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+A11:2004+
A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI S
STANDARDI EU
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Poljska
S polno odgovornostjo izjavlja, da je izdelek: Sušilnik
zraka: Model – DH 41H skladen s standardom
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
SK
PREHLÁSENIE ZHODNOSTI S NORMAMI EU
DESA Poland Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023
Gądki, Poľsko
Týmto na vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že
výrobok: Odvlhčovač vzduchu typu:
DH 41H zodpovedajú normám
EN 60335-2-40:2003+A1:2006+
A11:2004+A12:2005+AC:2006,
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004,
EN 50366:2003+A1:2006,
EN 55014-1:2006,
EN 61000-3-2:2006,
EN 55014-2:1997+A1:2001,
EN 61000-3-:1995+A1:2001+A2:2005+IS1:2005
47
BG
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ИЗНОСЕНО ЕЛЕКТРИЧЕСКО И ЕЛЕКТРОННО
ОБОРУДВАНЕ
Указаният по-горе знак поместен върху дадения уред
информира, че това е електрическо или електронно
оборудване, което - след износване - не бива да се събира
заедно с други видове отпадъци.
Износено електрическо и електронно оборудване съдържа
вещества вредни за околната среда. Такова оборудване не
бива да се складира по обикновените сметища, то трябва
да бъде подложено на рециклинг.
Информация относно система събиране на износеното
електрическо и електронно оборудване е достъпна по
местата на продаване на тези уреди, както и у
производителя или вносителя.
Тук призоваваме особено потребители на домашни уреди
в частни домакински стопанства. Тяхното участие в
селективно събиране на износените уреди е особено
значимо, понеже в този сектор се намира мнозинството от
такова оборудване.
Забрана на поместване заедно с други отпадаци на
износеното електрическо и електронно оборудване се
налага върху потребителя от Европейската директива
2002/96/WE.
CZ
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE POUŽITÝCH
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Výše uvedený znak umístěný na zařízení informuje, že se
jedná o zařízení elektrické nebo elektronické, které nelze
umisťovat s jiným odpadem.
Použité elektrické a elektronické zařízení obsahuje příměsi
pro životní prostředí škodlivé. Takováto zařízení se nesmě
uskladňovat na odpadních skládkách, ale musejí být předány
do recyklace.
Informace o systému sběru použitých elektrických a
elektronických zařízení je možné obdržet v prodejnách
zařízení a u producenta nebo dovozce.
Apel je určen zejména uživatelům zařízení v domácnostech.
Vzhledem k tomu, že do tohoto sektoru směřuje většina těchto
zařízení, je jejich účast při třídění použitých zařízení velmi
důležitá.
Zákaz umisťovat spolu s jiným odpadem použitá elektrická a
elektronická zařízení ukládá uživatelům evropská směrnice
2002/96/ES.
EE
INFORMATSIOON KASUTATUD ELEKTROONILISTE JA
ELEKRTISEADMETE LIKVIDEERIMISE KOHTA
See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on
elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku
kasutamist ei tohi hoida koos teiste jäätmetega.
Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on
keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi
hoida prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete
kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt
müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad
nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades
asjaoluga, et sellesse sektorisse satub kõige rohkem
seadmeid, tähendab see, et nende osavõtt selektiivsest
kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos
teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa
Liidu Direktiivile 2002/96/EB.
GB
INFORMATION RELATED TO WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
If a device is marked with the above sign, it means this
electrical or electronic equipment must be collected separate
from other waste materials.
Waste electrical and electronic equipment contains substances
harmful for the natural environment. As such, it cannot be
disposed in a landfill; it must be recycled.
Information related to the collection of waste electrical and
electronic equipment can be obtained from the retail outlet or
the producer/importer.
This is especially addressed to individual households as most
of such devices are sold to that sector. This means that
individual users have a very significant contribution in the
collection of such waste equipment.
The ban on the disposal of waste electrical and electronic
equipment is enforced by the 2002/96/EC directive.
HR
INFORMACIJE KOJE SE TIČU UKLONJEVANJA
POTROŠENIH ELEKTRIČNIH ILI ELEKTRONSKIH
UREDJAJA
Gornji znak smješten na uredjaju informira, da ovo je uredjaj
električni ili elektronski kojega poslije potrošnje ne smije se
smještati sa drugim otpacima.
Potrošeni uredjaj električni ili elektronski sadrži tvari štetne za
prirodnu okolinu. Ne smije se takvih uredjaja stavljati na
stovarištima za smeće samo mora se predati za recykling.
Informacije o sistemu skupljanja potrošenih uredjaja
električnih ili elektronskih možete dobiti kod prodavaća i kod
proizvodjača ili uvoznika.
Posebnu pažnju molimo neka imaju potrošači uredjaja u
privatnom domaćinstvu jer do ovog sektora ide najveći broj
uredjaja. Znači, ih učče u selektivnom zbiranju potrošenih
uredjaja ima bitan značaj.
Po direktivi evropskoj 2002/96/WE zabrajeno je smještavanje
potrošenih električnih ili elektronskih uredjaja zajedno sa
drugim otpacima.
HU
INFORMÁCIÓ A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKAI BERENDEZÉSEK MEGSEMMÍTÉSÉRE
VONATKOZÓAN
A berendezésen elhelyezett fenntebb ábrázolt jel tájékoztat
arról, hogy ez egy elektromos vagy elektronikai eszköz,
melyet elhasználódás után nem szabad más hulladékokkal
közös hulladékgyőjtı helyeken tárolni.
A használt elektromos és elektronikai eszköz a természeti
környezetre káros anyagokat tartalmaz. Ilyen berendezést
nem szabad a szemétlerakó helyekre kitenni,
újrafeldolgozásnak kell alávetni.
A használt velektromos és elektronikai eszközök begyőjtési
rendszerérıl információ kapható a berendezés eladási helyén,
valamint a gyártónál vagy importernél
Külön felhívással fordulunk a háztartási berendezések
felhasználóihoz. Tekintettel arra, hogy ebben a szektorban
található a legtöbb ilyen készülék, ami azt jelenti, hogy nagyon
fontos a részvételük a használt berendezések szelektív
győjtésében.
A 2002/96/EK európai direktíva a felhasználóra nézve
kötelezıen írja elı a használt elektromos és elektronikai
eszközök más hulladékokkal való közös tárolásának tilalmát.
50
DESA EUROPE BV
Postbus 271, 4700 AG Roosendaal,
The Netherlands
www.desa.nl
DESA Italia SRL
Via Tione 12
Pastrengo, Verona (VR)
Italy 37010
www.desaitalia.com
DESA Poland Sp.z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki , Poland
www.desapoland.pl
DESA UK, Ltd.
Unit 3 Easter Court
Gemini Business Park
Warrington, Cheshire
WA5 7ZB United Kingdom
www.desauk.co.uk
DH 41 H
BG
ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ
ИИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
CZ ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSlUZE
EE ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND
GB DEHUMIDIFIER OPERATING MANUAL
HR SUŠNICA ZRAKA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
HU LEVEGİ SZÁRITÓ HASZNÁLATI UTASITÁS
IT DEUMIDIFICATORE MANUALE OPERATIVO
LT ORO SAUSINTUVAS EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA
LV GAISA SAUSINĀTĀJS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PL OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO DEUMIDIFICATOR INSTRUCłIUNI DE UTILIZARE
RS SUŠNICA VAZDUHA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
RU ВОЗДУХООСУШИТЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
SI SUŠILNIK ZRAKA NAVODILO ZA UPORABO
SK ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD NA POUŽITIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Master DH 41 H Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi