IKEA FDOV8/2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
FRAMTID
DOV8/2
CZ
HU
BG
RO
ČESKY 4
MAGYAR 18
БЪЛГАРСКИ 33
ROMÂNA 49
Obsah
Bezpečnostní informace 4
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 6
Denní používání 7
Tabulky vaření 10
Čištění a údržba 11
Co dělat, když... 13
Technické údaje 13
Instalace 14
Připojení k elektrické síti 15
Poznámky k ochraně životního prostředí
15
ZÁRUKA IKEA 16
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před
instalací spotřebiče a jeho prvním použi-
tím k zajištění bezpečného a správného pro-
vozu. Tento návod k použití vždy uchovejte
spolu se spotřebičem, i při případném stěho-
vání nebo prodeji. Uživatelé musí být doko-
nale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Správné používání
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu pou-
žití.
•Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo-
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali-
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit, (např.
plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič ne-
bo do jeho blízkosti.
•Při zapojování jiných elektrických spotřebičů
do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní.
Př
ívodní kabely se nesmějí dotýkat horkých
ploch trouby, nebo se zachytit v jejích
dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami,
mohli byste zranit a poškodit spotřebič.
Vždy se obraťte na místní poprodejní servis.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo
ostré kovové škrabky k čistění skleněných
dveří trouby, mohly by poškrábat povrch, a
sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trouby
jsou důsledkem provozu trouby a nemají žá-
dný vliv na její běžné a správné používání.
Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení
záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
•Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte
dětem, aby se k ní přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud
je nesledují osoby odpovědné za jejich bez-
pečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny
k použití spotřebiče.
Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při
použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
•Př
i otvírání dveří trouby během pečení nebo
po jeho skončení vždy odstupte, aby nahro-
maděná pára nebo teplo mohly bezpečně
uniknout.
Instalace
•Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne-
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte.
Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
ČESKY 4
•Tento spotřebič smí opravovat jen autorizo-
vaný servisní technik. Použijte výhradně ori-
ginální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smějí používat po-
uze po zabudování do vhodných vestav-
ných modulů a pracovních ploch, které spl-
ňují příslušné normy.
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozorně Dodržujte přesně pokyny k
elektrickému připojení.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků může akrylamid vznikající při
intenzivním zhnědnutí pokrmů, zejména u
škrobnatých potravin, poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto připravovat jídla při
nejnižších možných teplotách a dbát na to,
aby příliš nezhnědla.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1 3
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
7
2 4 6
9
8
1 Ovladač funkcí trouby pro horní troubu
2 Provozní kontrolka horní trouby
3 Ovladač teploty pro horní troubu
4 Kontrolka teploty pro horní troubu
5 Displej
6 Provozní kontrolka hlavní trouby
7 Ovladače funkcí trouby pro hlavní troubu
8 Kontrolka teploty pro hlavní troubu
9 Ovladač teploty pro hlavní troubu
10 Gril horní trouby
11 Výrobní štítek
12 Dolní topné těleso
13 Gril dolní trouby
14 Ventilátor
15 Žárovka dolní trouby
16 Žárovka horní trouby
17 Topné těleso
18 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
ČESKY 5
Příslušenství trouby
Hluboký plech na za-
chycení tuku
1x
Plech na pečení
1x
Rošt
1x
Pečicí sonda
1x
Zasunovací ovladače Trouba je vybavena zasunovacími ovladači.
Když je trouba vypnutá, můžete je zasunout
do ovládacího panelu.
Otočením zasunovacích ovladačů ve směru
hodinových ručiček se nastavuje teplota a
funkce trouby.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vněích stran spotřebi-
če. Neodstraňujte výrobní štítek.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon-
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použijte
tlačítka " + " nebo " - ". Asi po 5 vteřinách
kontrolka přestane blikat a hodiny zobrazí na-
stavený denní čas.
Není-li nastaven denní čas, trouba nefunguje.
První čiště
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Příslušenství a vnitřek trouby omyjte měkkým
hadříkem namočeným v teplé saponátové vo-
dě.
Pak zahřejte troubu bez jídla.
Předehřátí
Otočte ovladačem funkcí trouby na
a za-
pněte troubu na 45 minut na maximální teplo-
tu, aby se spálily všechny usazeniny na stě-
nách trouby. Příslušenství se může zahřát na
ještě vyšší teplotu než při normálním používá-
ní. Trouba může vydávat nepříjemný zápach.
To je normální jev. Dohlédněte na to, aby se v
místnosti dobře větralo.
ČESKY 6
Denní používání
Zapnutí spotřebiče
Nastavte funkci trouby a teplotu.
Nastavení funkce trouby
Otočte ovladačem pro funkce trouby (viz "Po-
pis spotřebiče") ve směru hodinových ručiček .
Nastavení teploty
Otočte ovladačem teploty (viz "Popis
spotřebiče") ve směru hodinových ručiček. Mů-
žete nastavit teplotu mezi 50 °C a 275 °C.
Vypnutí spotřebiče
Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do
polohy Vypnuto.
Funkce horní trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYP
Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Klasické pečení - teplo přichází z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení
moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Plný gril - je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování plochých kusů ve
velkém množství a k opékání topinek.
Funkce hlavní trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYP
Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Horkovzdušné pečení - k pečení masa nebo pečení masa a moučníků, které
vyžadují stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní.
Pizza - dolní těleso sálá přímo na spodek pizzy a různých slaných a plněných
koláčů, zatímco ventilátor zajišťuje oběh vzduchu k pečení náplně pizzy ne-
bo koláčů.
Klasické pečení - teplo přichází z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení
moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Dolní topné těleso - teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení koláčů
s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Rozmrazování - rozmrazování zmrazených potravin. Ovladač teploty musí
být v poloze vypnuto.
Gril - ke grilování plochých kousků v malém množství uprostřed police. K
opékání topinek.
Plný gril - je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování plochých kusů ve
velkém množství. K opékání topinek.
ČESKY 7
Funkce trouby Použití
Gril s ventilátorem - funguje střídavě topný článek grilu a ventilátor trouby,
který rozhání horký vzduch okolo jídla. K pečení velkých kusů masa.
Kontrolka napájení
Kontrolka napájení (viz "Popis spotřebiče") se
rozsvítí, jestliže je nastavený ovladač funkcí
trouby.
Displej teploty
Displej teploty (viz "Popis spotřebiče") se roz-
svítí, jestliže se trouba zahřívá. Zhasne, když
trouba dosáhne správné teploty. Pak se bude
střídavě zapínat a vypínat k signalizaci seříze-
ní teploty.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termosta-
tem, který v případě nutnosti přeruší dodávku
proudu, aby při nesprávném použití trouby
nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému
přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba
opět automaticky zapne.
Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, ne-
pokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se pro-
sím na poprodejní servis.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor (není vidět) udržuje přední
panel, ovladače a držadlo dveří trouby chlad-
né. Chladicí ventilátor se u zapnuté trouby
spouští automaticky. Horký vzduch proudí ven
průduchy v blízkosti držadla dveří trouby.
Chladicí ventilátor běží i po vypnutí trouby,
aby ochladil ovladače.
Mechanická dětská pojistka
Při dodání spotřebiče je dětská pojistka
připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned
pod ovládacím panelem trouby na pravé stra-
ně.
Chcete-li otevřít
dveře trouby se za-
pnutou dětskou po-
jistkou, vysuňte drža-
dlo jako na obrázku.
Zavřete dveře trouby
bez zatažení za dět-
skou pojistku.
Jestliže potřebujete
dětskou pojistku od-
stranit, otevřete
dveře trouby a od-
šroubujte ji.
Funkce hodin
Symbol Funkce Popis
Doba pečení K nastavení délky provozu trouby
Konec pečení K nastavení času, kdy se má trouba vypnout
Kombinace doby pečení a
konce pečení
K nastavení odloženého spuštění spotřebiče
Minutka K nastavení odpočítávání časového úseku. Po
uplynutí času zazní zvukový signál.
Hodiny K nastavení denního času
ČESKY 8
Symbol Funkce Popis
Pečicí sonda Měří teplotu uvnitř kusu při pečení větších kusů
masa
1
45 3
2
1 Displej času a teploty pečicí sondy
2 Kontrolky funkcí
3 Tlačítko " + "
4
Tlačítko voliče
5 Tlačítko " - "
Nastavení funkcí hodin
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
, do-
kud nezačne blikat kontrolka požadované
funkce.
K nastavení nebo změně času použijte bě-
hem následujících 5 vteřin tlačítka " + " ane-
bo " - ". Potom začíná plynout nastavený
čas.
Zrušení funkce hodin
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
, až
ukazatel funkce zobrazí správnou funkci, a pak
stiskněte tlačítko " - ". Za několik vteřin se funk-
ce hodin vypne.
Pečicí sonda
Pečicí sonda měří tepotu uvnitř kusu masa.
Když maso dosáhne nastavené teploty, trou-
ba se automaticky vypne.
Upozorně Pečicí sonda je horká!
Nebezpečí popálení! Při vytahování
zástrčky a špičky pečicí sondy buďte opatrní.
1. Zástrčku pečicí sondy zasuňte do zásuvky
v boční stěně trouby.
2. Špičku pečicí sondy zapíchněte co nejdál
do středu masa.
3.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
,
dokud nezačne blikat kontrolka pečicí son-
dy
.
4. Pomocí tlačítek " + " a " - " nastavte poža-
dovanou teplotu uvnitř masa. Můžete na-
stavit teplotu od 30 °C do 99 °C.
Viz doporučené hodnoty v tabulce.
5. Ovladačem funkcí a otočným regulátorem
teploty nastavte požadovanou funkci trou-
by a teplotu.
6. Když maso uvnitř dosáhne nastavené te-
ploty, trouba se automaticky vypne.
7. Vytáhněte pečicí sondu.
Doporučené teploty uvnitř masa
50 °C Krvavé
60 °C Středně propečené
70 °C Propečené i uvnitř
Není-li míra propečení uspokojující, proveďte
výše uvedené kroky znovu a nastavte vyšší te-
plotu uvnitř masa.
ČESKY 9
Tabulky vaření
Horní trouba
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby
Stu-
peň
Teplota
trouby (°C)
Čas pečení
v (min)
0,25 Sušenky
2 170 - 190 10-20
0,5
Koláč z práškové
směsi
2 150 - 170 50-70
1Bílý chléb
2 170 - 180 40-50
1Ryby
2 160 - 180 20-30
1,5
Ovocné koláče,
drobenkové
moučníky
2 170 - 190 30-50
1,5
Těstoviny Lasag-
ne apod.
2 160 - 180 40-60
1
Quiche, ovocné
koláčky, ovocné
dortové korpusy
2 170 - 190 25-50
1
Zelenina: Pečené
brambory ve slup-
ce/ Pečené bram-
bory
2 180 - 190 66-90
1Pizza
1 200 - 230 20-30
Hlavní trouba
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby Stu-
peň
Teplota
trouby (°C)
Čas pečení
v (min)
1Hovězí/Vykostě-
né hově
3 170 - 190 50-70
1Skopové/jehněčí
3 170 - 190 50-70
1Vepřové/telecí/
kýta
3 170 - 190 50-90
1Kuře
3 180 - 200 50-60
3Krůta/Husa
1 170 - 190 120-150
1,5 Kachna
2 180 - 200 70-100
1 Bažant
3 170 - 190 70-80
1,5 Králík
3 170 - 190 50-70
Upozorně Dno trouby nevykládejte
alobalem a na dno nestavte odkapávací
plech ani pekáč. Nahromaděné teplo by
mohlo poškodit smalt trouby.
ČESKY 10
Upozorně Vždy pečte se zavřenými
dveřmi trouby. Buďte opatrní při otvírání
výklopných dveří trouby. Dveře nesmí
spadnout dolů, vždy držte držadlo dveří,
dokud se úplně neotevřou.
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozorně Spotřebič udržujte neustále
v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou
způsobit požár, zejména v hlubokém plechu.
Vnější plochy spotřebiče
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé sapo-
nátové vody.
Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo abra-
zivní houbičky.
Vnitřek trouby
•Před čišt
ěním zapněte osvětlení.
•Vnitřek trouby vytřete měkkým hadříkem
namočeným v teplé saponátové vodě a ne-
chte ho vyschnout.
Příslušenství
Všechno zasunovací příslušenství vyčistěte po
každém použití měkkým hadříkem namoče-
ným v teplé saponátové vodě (police, plech na
pečení, drážky apod.) a nechte ho vyschnout.
Můžete ho nechat krátce odmočit, aby se lépe
čistilo.
Čištění dveří trouby
Dveře trouby se skládají ze dvou skleněných
tabulí instalovaných na sobě. Ke snadnějšímu
čištění dveře trouby a vnitřní skleněnou tabuli
vysaďte.
Upozorně Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli u
nasazených dveří, mohou se dveře trouby
náhle zavřít.
Odstranění dveří trouby
Důležité Dávejte pozor na pořadí tabulí a
jejich instalaci
1
Otevřete úplně
dveře a podržte dva
dveřní závěsy.
90°
2
Zvedněte a otočte
čky na obou závě-
sech.
A
A
3
Zavřete dveře trouby
do první polohy
otevření (asi 45°).
Pak vytáhněte dveře
směrem dopředu z
jejich umístění.
45°
4
Uchopte lištu dveří
na horním okraji po
obou stranách a stis-
kněte ji směrem do-
vnitř, aby se uvolnilo
těsnění. Potom vy-
táhněte lištu dveří
nahoru a ven.
ČESKY 11
5
Uchopte skleněnou
tabuli na její horní
straně a vytáhněte ji
nahoru a ven ze za-
rážek.
Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vodou.
Dobře ji osušte.
Nasazení skleněných tabulí a dveří
Zasunutí tabule a dveří:
1. Zasuňte skleněnou tabuli šikmo shora do
zarážky, a pak ji spusťte dolů.
2. Uchopte okrajovou lištu dveří na obou stra-
nách, vyrovnejte ji vnitřní hranou dveří a
zatlačte lištu do horního okraje dveří.
3. Otevřete co nejvíce dveře.
4. Sklopte pojistné páčky na obou dveřních
závěsech do jejich původní polohy.
5. Zavřete dveře trouby.
Boční drážky
Chcete-li vyčistit boční stěny trouby, odstraňte
postranní drážky.
1
Vytáhněte drážky v
přední části trouby.
2
2
1
Pak vyhákněte dráž-
ky vzadu.
K nasazení drážek proveďte stejný postup v
opačném pořadí.
Důležité Zakulacené hrany tyček musejí
směřovat dopředu.
Výměna žárovky osvětlení trouby a čiště
skleněného krytu
Upozorně Před výměnou žárovky
osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné
troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení.
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a
odstraňte ho. Skleněný kryt vyčistěte.
2. Je-li to třeba, vyměňte starou žárovku trou-
by za novou tepelně odolnou žárovku
15/25 W, 230 V (50 Hz), 300 °C (objímka:
E14).
3. Nasaďte zpět skleněný kryt.
ČESKY 12
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nefunguje Nenastavili jste požadované
nastavení
Zkontrolujte, zda jste vybrali funk-
ci pečení i teplotu
Trouba nefunguje Spotřebič není správně zapoje-
ný a/nebo napájení trouby ze
sítě není zapnuto
Zkontrolujte, zda je spotřebič
správně zapojený a napájení ze
sítě je zapnuto
Kontrolka teploty trouby
se nerozsvítila
Nenastavili jste požadované
nastavení
Zvolte funkci trouby a teplotu
Osvětlení trouby nefun-
guje
Vadná žárovka trouby Vyměňte žárovky v troubě
Na jídle a uvnitř trouby
se sráží pára a konden-
zát
Nechali jste nádobí v troubě
příliš dlouho
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15-20 minut
Na displeji se zobrazí
"12.00" a LED hodin bli-
Výpadek dodávky proudu Nastavte znovu čas
Na displeji se zobrazí
F11
Zástrčka pečicí sondy není pev-
ně zasunutá do zásuvky
Zástrčku pečicí sondy zasuňte do
zásuvky v boční stěně trouby až
na doraz
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve zá-
vadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete
vyřešit sami, obraťte se prosím na místní po-
prodejní servis.
Jestliže v případě chyby v obsluze
spotřebiče nebo v případě, že instalaci
neprovedl autorizovaný technik, budete muset
návštěvu technika z poprodejního servisu ne-
bo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě
v záruce.
Technické údaje
Rozměry (vnitřní) Šířka
Výška
Hloubka
594
888
548
Využitelný objem Horní trouba: 37 l
Hlavní trouba: 55 l
Plocha největšího plechu na pečení (čistý
povrch)
1130 cm2
Dolní topné těleso Horní trouba: 1000 W
Hlavní trouba: 1000 W
Horní topné těleso Horní trouba: 1100 W
Hlavní trouba: 900 W
ČESKY 13
Topný článek grilu Horní trouba: 1000 W
Hlavní trouba: 1750 W
Klasické vaření Horní trouba: 2200 W
Hlavní trouba: 2000 W
Spodní ohřev 1100 W
Gril 1850 W
Plný gril Horní trouba: 2200 W
Hlavní trouba: 2750 W
Horkovzdušné pečení 2000 W
Grilování s ventilátorem 2750 W
Pizza 3000 W
Rozmrazování 50 W
Celkový jmenovitý výkon
1)
5100 W
Žárovka trouby 25 W
Chladicí ventilátor 22 W
Počet funkcí 8+2
Spotřeba energie, statická 0,79 kWh
Spotřeba energie se standardním zatí-
žením a dolním ohřevem.
0,79 kWh
Spotřeba energie se standardním zatí-
žením, trouba s horkovzdušným ohřevem
0,79 kWh
1) Informace o elektrické síti, napětí a celkovém výkonu jsou uvedeny na výrobním štítku (viz "Popis výrobku").
Instalace
Pozor Řiďte se pokyny k montáži při
instalaci.
Upozorně Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo
kompetentního pracovníka, nebudete moci v
případě závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý-
klenku vhodné.
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
V souladu s platnými předpisy musí být vše-
chny části zajišťující ochranu před úrazem
elektrickým proudem připevněny tak, aby
šly odstranit pouze s použitím nějakého ná-
stroje.
•Tento spotřebič je možné umístit jeho zadní
částí a jednou stranou ke spotřebičům nebo
stěnám, které jsou vyšší. Druhou stranu je ale
nutné umístit k nábytku nebo spotřebičům,
které jsou stejně vysoké.
Vestavná jednotka musí splňovat požadav-
ky na stabilitu podle normy DIN 68930.
Vestavné trouby a varné desky jsou vyba-
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombino-
vat jen spotřebiče od stejného výrobce.
ČESKY 14
Připojení k elektrické síti
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnostních
pokynů.
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na-
pájení na výrobním štítku odpovídají napě
a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojo-
vacího kabelu.
Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi-
kovaný pracovník servisu.
•Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konek-
tory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebez-
pečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
•Připojte spotřebič k síti s použitím zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Tento spotřebič je v souladu s následujícími
směrnicemi EHS.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem
jsou recy-
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v přísluš-
ných kontejnerech k recyklaci.
Před likvidací spotřebiče
Upozorně Postupujte takto:
•Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
Odstraňte dveřní západku. Děti se pak ne-
budou moci ve spotřebiči zavřít. Mohly by
se v něm udusit.
ČESKY 15
ZÁRUKA IKEA
Jak dlouho záruka IKEA platí?
Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od data
nákupu spotřebiče v IKEA; pokud však jde o
spotřebič LAGAN, platí pouze dvouletá (2 ro-
ky) záruka. Jako doklad o koupi se vyžaduje
originální účtenka. Jestliže se v době záruky
provádí servisní oprava, tato činnost nepro-
dlužuje záruční dobu na spotřebič ani na nové
díly.
Na jaké spotřebiče se nevztahuje pětiletá (5
let) záruka IKEA?
Na řadu spotřebičů LAGAN a všechny
spotřebiče zakoupené v IKEA do 1. srpna
2007.
Kdo provádí servisní službu?
Poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní
službu prostřednictvím svých vlastních servis-
ních provozů nebo sítě autorizovaných servis-
ních partnerů.
Čeho se záruka týká?
Záruka se týká závad spotřebiče, který byly
způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným
materiálem po datu zakoupení v IKEA. Tato
záruka se vztahuje pouze na domácí použí-
vání. Výjimky jsou uvedené v části "Na co se
nevztahuje záruka?". Během záruční doby se
záruka vztahuje na náklady k odstranění zá-
vady, např. opravu, díly, práci a cestu pracov-
níka za předpokladu, že je tento spotřebi
č do-
stupný pro opravu bez zvláštních nákladů a že
závada byla způsobena vadnou konstrukcí
nebo vadným materiálem, na které se vztahu-
je záruka. Za těchto podmínek se uplatňují
směrnice EU (č. 99/44/ES) a příslušné místní
předpisy. Vyměněné díly se stávají majetkem
IKEA.
Jak bude IKEA při odstranění závady
postupovat?
Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá
výrobek a dle svého vlastního uvážení roz-
hodne, zda se na něj vztahuje tato záruka.
Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytova-
tel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný se-
rvisní partner prostřednictvím svých vlastních
servisních provozů dle vlastního uvážení buď
vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stej-
ný nebo srovnatelný výrobek.
Na co se nevztahuje záruka?
Na normální opotřebení a odření.
•Na poškození způsobené úmyslně nebo ne-
dbalostí, nedodržením návodu k použití, ne-
správnou instalací nebo připojením k ne-
správnému napětí, poškození způsobené
chemickou nebo elektrochemickou reakcí,
rzí, korozí nebo vodou včetně, ale nikoli vý-
hradně omezené na nadměrné množství vá-
pence v přiváděné vodě, poškození způso-
bené abnormálními podmínkami okolního
prostředí.
•Na spotřební materiál včetně baterií a žá-
rovek.
Na nefunkční a ozdobné části, který nemají
vliv na normální používání spotřebiče včet-
ně jakéhokoli poškrábání a možných rozdílů
v barvě.
Na náhodné poškození způsobené cizími
předměty nebo látkami a čištěním nebo
uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů nebo
zásuvek na čisticí prostředek.
Na poškození následujících dílů: keramické-
ho skla, příslušenství, košů na nádobí a
příbory, přívodní a vypouštěcí trubky, těs-
nění, žárovky a kryty žárovek, filtry, ovlada-
če, opláštění a jeho části. S výjimkou přípa-
dů, kdy lze prokázat, že tato poškození byla
způsobena vadnou výrobou.
•Na případy, kdy technik při své návštěvě
nenalezl žádnou závadu.
Na opravy, které neprováděli naši k tomu
určení poskytovatelé služeb a/nebo autori-
zovaní smluvní servisní partneři, nebo na
opravy, při nichž nebyly použity originální
náhradní díly.
ČESKY 16
•Na opravy způsobené instalací, která není
správná, nebo neodpovídá technickým
údajům.
•Na použití spotřebiče mimo domácnost, te-
dy k profesionálnímu použití.
•Poškození při dopravě.
Náklady na provedení instalace spotřebiče
IKEA, s výjimkou případu, kdy se provádí z
důvodu opravy nebo výměny náhradních
dílů.
Toto omezení se nevztahuje na práce prová-
děné bez zjištění závady, které provedl náš
vyškolený technik s použitím našich originál-
ních dílů za účelem přizpůsobení spotřebiče
technickým bezpečnostním požadavkům v jiné
zemi EU.
Uplatnění zákonů dané země
Záruka IKEA Vám poskytuje zvláštní zákonná
práva, která pokrývají nebo přesahují všechny
místní zákonné požadavky, která se v různých
zemích liší.
Rozsah platnosti
Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné
zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou
servisní služby prováděny v rámci záručních
podmínek obvyklých v nové zemi. Povinnost
provést servisní službu v rámci záruky existuje
jen tehdy, pokud:
•je spotřebič v souladu s technickými poža-
davky země, ve které byl záruční požada-
vek vznesen, a je podle nich instalován;
•je spotřebi
č v souladu s návodem k montáži
a bezpečnostními informacemi návodu k
použití a je podle nich instalován;
Vyhrazený SERVIS pro spotřebiče IKEA
Budeme rádi, když se obrátíte na určený SE-
RVIS IKEA v případě:
požadavku v rámci záruky;
•dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče
IKEA do určeného kuchyňského nábytku
IKEA. Tento servis neposkytuje vysvětlení tý-
kající se:
celkové instalace kuchyně IKEA;
–připojení k elektrické síti (pokud se
spotřebič dodává bez zástrčky a kabelu),
vodě a plynu, protože tato připojení má
provést autorizovaný servisní technik.
•dotazu na vysvětlení obsahu návodu k pou-
žití a technických parametrů spotřebičů
IKEA.
Před zavoláním do servisu si prosím pozorně
přečtěte návod k montáži a/nebo návod k
použití v této příručce, abychom Vám mohli co
nejlépe pomoci.
Jak nás najdete, když potřebujete naši
servisní službu
Na poslední straně tohoto návodu je uveden
úplný seznam určených poskytovatelů servisu
IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
Důležité Abychom Vám mohli rychleji pomoci,
doporučujeme vždy použít zvláštní telefonní
čísla uvedená na konci tohoto návodu. Pokud
potřebujete servisní službu, vždy použijte čísla
uvedená v příručce k danému spotřebiči. Před
zavoláním si ověřte, že máte pro spotřebič,
který vyžaduje naši opravu, připravené číslo
položky IKEA (kód z 8 číslic)
Důležité USCHOVEJTE SI ÚČTENKU! Je to
Váš doklad o koupi a je nutný k uplatně
záruky. Všimněte si, že na účtence je uvedeno
také číslo položky IKEA (kód z 8 číslic) pro
každý zakoupený spotřebič.
Potřebujete jinou pomoc?
V případě všech dalších dotazů, které nejsou
uvedeny výše v odstavci " Vyhrazený SERVIS
pro spotřebiče IKEA", nepoužívejte prosím
zvláštní telefonní čísla uvedená na poslední
straně
této příručky, ale obraťte se na telefo-
nickou službu zákazníkům našeho nejbližšího
obchodního domu IKEA. Než se nás obrátíte,
přečtěte si prosím pozorně dokumentaci ke
spotřebiči.
ČESKY 17
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 18
Termékleírás 19
Az első használat előtt 20
Napi használat 21
Ételkészítési táblázatok 24
Ápolás és tisztítás 25
Mit tegyek, ha... 27
Műszaki adatok 27
Üzembe helyezés 28
Elektromos csatlakoztatás 29
Környezetvédelmi tudnivalók 29
IKEA GARANCIA 30
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében az üzembe he-
lyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa
el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa
a készülékkel együtt, még ha áthelyezi vagy
eladja is azt. A felhasználóknak teljesen tisz-
tában kell lenniük a készülék működésével és
biztonsági jellemzőivel.
Rendeltetésszerű használat
•Működés közben tilos a készüléket felügye-
let nélkül hagyni.
A készüléket kizárólag háztartási célú hasz-
nálatra tervezték.
A késléket nem szabad munka- vagy tá-
rolófelületként használni.
•Tilos a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes
anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fólia,
műanyag, alumínium) tárgyakat helyezni, il-
letve ott tárolni.
Legyen óvatos, ha a készülék közelében le-
vő konnektorokba csatlakoztat más elekt-
romos készülékeket. Ne engedje meg, hogy
a csatlakozóvezetékek hozzáérjenek a for-
ró sütőajtóhoz, vagy becsípődjenek alá.
A sütés befejezése után a nedves edényeket
és ételeket ne tartsa a sütőben, mert a ned-
vesség károsítja a zománcot, vagy behatol
a készülék részeibe.
A sérülések és a készülék károsodásának
megelőzése érdekében ne javítsa saját ma-
ga a készüléket. Mindig forduljon az ügyfé-
lszolgálathoz.
Ne használjon dörzshatású vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítá-
sára, mivel ezek megkarcolhatják a felüle-
tet, ami az üveg megrepedését eredmé-
nyezheti
Megjegyzés a zománcbevonatra vo-
natkozóan
A sütő zománcbevonatának a használat ered-
ményeképpen bekövetkező elszíneződése
nem befolyásolja a készülék alkalmasságát a
rendeltetésszerű és helyes használatra. Ennél-
fogva ez a garanciajog szempontjából nem
számít hibának.
Gyermekbiztonság
•Csak felnőttek használhatják a készüléket.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté-
ről annak biztosítása érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel
Minden csomagolóanyagot tartson gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az ajtaja nyitva van.
Általános biztonság
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké-
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve a
gyermekeket is) használhassák, hacsak a
biztonságukért felelős személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a ké-
szülék használatára vonatkozóan.
•Égésveszély! A sütő belseje használat köz-
ben felforrósodik.
MAGYAR 18
Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy
közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy
a sütés során képződött gőz, illetve hő sza-
badon távozhasson.
Üzembe helyezés
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem
sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoz-
tasson sérült készüléket. Szükség esetén for-
duljon a szállítóhoz.
A készülékeket kizárólag szakképzett szer-
vizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótal-
katrészeket használjon.
A beépített készülékek csak azután vehetők
használatba, ha már a szabványoknak
megfelelő, alkalmas beépített szekrények-
be és munkafelületekbe be vannak építve.
Ne változtassa meg a műszaki specifikáci-
ókat, illetve ne módosítsa a készüléket. Sze-
mélyi sérülés és a készülék károsodásának
veszélye.
Vigyázat Gondosan tartsa be az
elektromos csatlakozásokkal kapcsolatos
utasításokat.
Akrilamid tájékoztatás
Fontos A legújabb tudományos ismeretek
szerint az ételek intenzív barnítása - különösen
a keményítőtartalmú termékek esetén - az
akrilamidok miatt egészségügyi kockázatot
jelent. Ezért ajánlatos a lehető
legalacsonyabb hőfokon sütni, és kerülni az
ételek túlzott barnítását.
Termékleírás
Általános áttekintés
1 3
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
7
2 4 6
9
8
1 Felső sütő szabályozógombja a sütőfunk-
ciókhoz
2 Felső sütő bekapcsolási jelzőfénye
3 Felső sütő hőmérséklet-szabályozó
gombja
4 Felső sütő hőmérséklet-jelzőfénye
5 Kijelző
6 Fő sütő bekapcsolási jelzőfénye
7 Fő sütő szabályozógombja a sütőfunkció-
khoz
8 Fő sütő hőmérséklet-jelzőfénye
9 Fő sütő hőmérséklet-szabályozó gombja
10 Felső sütő grillje
11 Adattábla
12 Alsó fűtőelem
13 Alsó sütő grillje
14 Ventillátor
15 Alsó sütő lámpája
16 Felső sütő lámpája
17 Fűtőelem
18 Hűtőventilátor levegőnyílása
MAGYAR 19
A sütő tartozékai
Zsírfogó tálca
1x
Tepsi
1x
Rács
1x
Hússzonda
1x
Benyomható-kihúzható szabályzógombok A sütõ benyomható-kihúzható szabályzó-
gombokkal van ellátva. A szabályozógombok
teljesen besüllyeszthetõk a kezelõpanelbe,
amikor a sütõ ki van kapcsolva.
Forgassa el a benyomható-kihúzható sza-
bályzógombokat az óramutató járásával
megegyezõ irányba a hõmérséklet és a sütõ-
funkció beállításához.
Az első használat előtt
A készülék használata előtt a sütő belse-
jéből és külsejéről is távolítson el minden
csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adat-
táblát.
Amikor a sütőt csatlakoztatja az elektromos
hálózathoz, illetve áramkimaradás esetén az
Idő funkció jelzése automatikusan villog.
A pontos idő beállításához használja a " + "
vagy a " - " gombot. Kb. 5 másodperc eltelté-
vel a villogás abbamarad, és az órakijelzőn
megjelenik a pontos idő.
Ha nincs beállítva a pontos idő, a készülék nem
működik.
Kezdeti tisztítás
Az első használat előtt tisztítsa ki a készüléket.
A tartozékokat és a sütő belsejét meleg vizes
és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Ezután étel nélkül melegítse fel a sütőt.
Előmelegítés
Forgassa a sütőfunkció szabályozógombját
állásba, és üzemeltesse a sütőt 45 percig
maximális hőmérsékleten, hogy a belső térből
minden maradvány leégjen. Előfordulhat,
hogy a tartozékok a normál használatnál erő-
sebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a
készülékből szag áramolhat ki. Ez normális je-
lenség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szel-
lőzzön.
MAGYAR 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA FDOV8/2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi