De'Longhi Comtesse Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
IT
FR
ES
NL
SI
BA
HU
MT
GB
DE
PT
PL
HR
RO
GR
RU
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1
USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC TOWEL WARMER page 13
MODE D’EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 25
BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 37
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 49
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉTRICO pág. 61
GEBRUIKERSHANDLEIDING - ELEKTRISCHE HANDDOEKRADIATOR pag. 73
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEGO - ELEKTRYCZNY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY str. 85
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - ELEKTRIČNI GRELNIK BRISAČ stran 97
PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU - ELEKTRIČNI GRIJAČ RUČNIKA stranicu 109
UPUTSTVA ZA UPOTREBU - ELEKTRIČNI SUŠAČ PEŠKIRA stranu 121
MANUAL CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - RADIATOR ELECTRIC PORTPROSOP pag. 133
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - ELEKTROMOS TÖRÜLKÖZŐMELEGÍTŐ Lásd 145
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΩΜΑ ΠΕΤΣΕΤΩΝ σελ. 157
MANWAL TA STRUZZJONIJIET GĦALL - WARMER TAL-ELETTRIKU GĦAX-XUGAMANI paġna 169
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЬ стр. 181
1
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
PL
SI
HR
BA
HU
MT
RO
GR
Dispositivo di comando
Control device
Dispositif de commande
Bedienblende
Dispositivo de mando
Dispositivo de comando
Bedieningsapparaat
Urządzenia zabezpieczające
Naprava za upravljanje
Kontrolni uređaj
Kontrolni uređaj
Vezérlőszerkezet
Tagħmir ta’ kontroll
Dispozitiv de comandă
Διάταξη ελέγχου
Устройство управления
RU
FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / . 1 FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / . 2
FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA /
SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / . 5
FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA /
SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / . 4
FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA /
SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / . 3
FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. /
ÁBRA / ΕΙΚ. / . 7
FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. /
ÁBRA / ΕΙΚ. / . 6
A
B
N
D M C LI
E
G
F
H
* Zona / Zone / Bereich / Strefa / Področje / Zonă / Zóna / Περιοχή / Żona / 
600 mm MIN
50 mm MIN 50 mm MIN
50 - 70 mm MAX
150 mm MIN
600 mm MIN
50 mm MIN 50 mm MIN
50 - 70 mm MAX
150 mm MIN
Zone* 2
Zone* 1
1
IT
Non installare l’apparecchio:
-
immediatamente sotto o davanti ad una presa di
corrente o ad una scatola di derivazione (Fig. 6)
- a contatto con il muro o con il pavimento
- vicino a tende, altri materiali inammabili,
combustibili o recipienti in pressione.
ATTENZIONE:
Rispettare le distanze indicate nelle figure 4,5.
Per evitare che i bambini in più tenera età
vadano incontro ad un qualunque pericolo,
si raccomanda di installare questo apparec-
chio in modo tale che la barra riscaldante
che si trova più in basso sia ad una distanza
di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 4).
Installare e utilizzare l’apparecchio solo
come indicato nelle presenti istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica o da altro
personale qualicato al ne di evitare un pe-
ricolo. Non utilizzare l’apparecchio se lo stesso
o il controllo elettronico sono danneggiati.
Assicurarsi che la linea di alimentazione
sia dotata di un dispositivo che permetta
il sezionamento dell’apparecchio dalla rete
domestica, incluso il Filo Pilota, quando pre-
sente, secondo la normativa vigente.
ATTENZIONE:
Non coprire mai in alcun modo il dispositi-
vo di comando. (Fig. 6)
Lapparecchio è riempito con una precisa
quantità di uido speciale. Ogni riparazione
che richiede l’apertura dell’apparecchio deve
essere eettuata da personale qualicato.
In caso di una perdita di uido, contattare il
proprio rivenditore o personale qualicato.
Per la rottamazione dell’apparecchio segui-
re la normativa vigente per lo smaltimento
del uido contenuto all’interno dello scalda-
salviette e la gestione dei riuti.
AVVERTIMENTO - Alcune parti di questo
prodotto possono diventare molto calde
ed essere causa di scottature. Particolare
attenzione deve essere prestata in pre-
senza di bambini o persone vulnerabili.
I bambini di età inferiore ai 3 anni, se
non sorvegliati, devono essere tenuti a
distanza dallo scaldasalviette.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
dovrebbero poter esclusivamente accen-
dere / spegnere l’apparecchio, posto che
questo sia installato nella sua normale
posizione di funzionamento ed essi siano
sorvegliati o siano stati adeguatamente
istruiti sull’uso in sicurezza dell’apparec-
chio, avendo compreso i rischi connessi
al suo utilizzo. I bambini di età com-
presa tra 3 e 8 anni non devono discon-
nettere, regolare o pulire l’apparec-
chio, nè eettuarne la manutenzione.
Lapparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o prive di espe-
rienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione destinata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve essere eet-
tuata da bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE:
Questo apparecchio è destinato esclusi-
vamente per asciugare le salviette lavate
ad acqua. Non deve essere adoperato per
altri scopi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE!
PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE,
DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO.
ATTENZIONE!
TEMPERATURE ELEVATE.
PERICOLO DI SCOTTATURA.
CONSIGLIO PER IL BUON
FUNZIONAMENTO.
NON COPRIRE!
SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE
2
IT
È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristi-
che dellapparecchio e rimuovere qualsiasi parte
½VVFRPSUHV WDSSL© HR©ULPXRYHUH© UXRWDUH© LQ©
alcun modo il dispositivo di comando (Fig. 2).
Assicurarsi che l’apparecchio sia integro. Non uti-
lizzare l’apparecchio se danneggiato, ma contatta-
UH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono ricicla-
bili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi con-
tenitori per la raccolta differenziata.
1. CARATTERISTICHE DELLAPPARECCHIO
Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 Hz
Classe di isolamento: II
Grado di protezione: IP34
Tabella 1
I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti-
chetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore
dello scaldasalviette (Fig. 1).
2. INFORMAZIONI GENERALI
Stoccaggio e conservazione:
Evitare di stoccare l’apparecchio in luoghi tali da
causare il congelamento.
Teme il gelo.
Disimballare lapparecchio con cura, appoggiarlo
sugli angolari in polistirolo o supporto morbido
per non danneggiarlo.
Il contenuto dell’imballo è:
– l’apparecchio
NLW©GL©½VVDJJLR
– manuale d’istruzione
Leggere attentamente e integralmente le istruzioni
prima dell’installazione e dell’uso. Conservarle inol-
tre per consultazioni future.
Installare e utilizzare l’apparecchio solo come indi-
cato nelle presenti istruzioni.
Queste istruzioni non coprono ogni possibile situa-
zione che possa presentarsi. Fare sempre ricorso al
buon senso e alla prudenza nell’installazione, nel
funzionamento e nella conservazione dell’appa-
recchio.
3. POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE
L’apparecchio è costruito per il riscaldamento dei locali
ad uso domestico o similare e per l’asciugatura delle
salviette.
ATTENZIONE:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per
asciugare le salviette lavate ad acqua. Non deve essere
adoperato per altri scopi.
L’apparecchio deve essere utilizzato per l’installazione
½VVD©D©SDUHWH©FRPH©SUHVFULWWR©QHOOH©SUHVHQWL©LVWUX]LRQL
Installare l’apparecchio con il dispositivo di comando
rivolto in basso a destra con i tasti di comando frontali
come in Fig. 3.
Nella stanza da bagno (dotata di vasca o di doccia)
installare l’apparecchio al di fuori della zona 1.
Installare l’apparecchio in modo tale che il controllo
elettronico e gli altri dispositivi di comando non pos-
sano essere toccati da una persona che si trovi nella
vasca da bagno o nella doccia. È vietato l’utilizzo di
spina per il collegamento dello scaldasalviette.
Per gli apparecchi già provvisti di spina
seguire le avvertenze riportate a pag 12.
ATTENZIONE:
5LVSHWWDUH©OH©GLVWDQ]H©LQGLFDWH©QHOOH©½JXUH©
Per evitare che i bambini in più tenera età vadano
A 0DUFKLR)DEEULFDQWH
B Modello, type, categoria
C
Tensione di alimentazione
e Potenza
D Doppio isolamento
E Paese di provenienza
F Marcatura CE
G
Numero di serie
H Codice Prodotto
I Grado di protezione
L
Marchi di Qualità
M
Modalità di smaltimento
N
Codice Bidimensionale
(QR)
Potenza [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Corrente Nominale [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
3
IT
incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda
di installare questo apparecchio in modo tale che la
barra riscaldante che si trova più in basso sia ad una
distanza di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 4)
Non installare l’apparecchio:
- immediatamente sotto o davanti ad una presa di
corrente o ad una scatola di derivazione (Fig. 6)
- a contatto con il muro o con il pavimento
- YLFLQR©D©WHQGH©DOWUL©PDWHULDOL©LQ½DPPDELOL©FRP-
bustibili o recipienti in pressione.
9HUL½FDUH©FKH©QRQ©FL©VLDQR©WXEL©FDYL©HOHWWULFL©DOO´LQ-
terno della parete che possano essere danneggiati
GXUDQWH©LO©½VVDJJLR
L’apparecchio è equipaggiato con un sensore in
JUDGR©GL©ULOHYDUH©O´DSHUWXUGXQD©HYHQWXDOH©½QH-
stra presente in prossimità dello scaldasalviette.
Per il corretto funzionamento della funzione “Fine-
VWUD©$SHUWD²©VL©FRQVLJOLD©GL©YHUL½FDUH©GL©DWWHQHUVL©
alle prescrizioni riportate nel Cap. 4.3.2 prima del
½VVDJJLR©D©SDUHWH
3.1 FISSAGGIO A PARETE
Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confe-
]LRQH©GL©½VVDJJLR©VLDQR©DGDWWL©DO©WLSR©GL©SDUHWH©VX©FXL©
verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio
ULYROJHUVL©D©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR©R©DO©ULYHQGLWRUH
Durante l’installazione assicurarsi che il cavo di ali-
mentazione sia scollegato dalla linea elettrica.
3HU©LO©½VVDJJLR©D©SDUHWH©YHGHUH©OH©LVWUX]LRQL©D©SDUWL-
re da pagina 193 del presente libretto.
3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE
L’installazione va fatta eseguire a un tecnico spe-
cializzato e in conformità con le norme vigenti nel
rispettivo paese.
Quando l’apparecchio viene installato, assicurarsi
che non sia alimentato elettricamente e che l’in-
terruttore generale dell’impianto sia aperto in
posizione “O“.
L’alimentazione dell’apparecchio è a 230 V~ 50 Hz.
Assicurarsi che la linea elettrica sia adeguata ai dati
riportati in tabella 1.
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di
un dispositivo che permetta il sezionamento dell’ap-
parecchio dalla rete domestica, incluso il Filo Pilota,
quando presente, secondo la normativa vigente.
In caso di installazione in locali da bagno la linea
elettrica deve essere dotata di un dispositivo di pro-
tezione differenziale ad alta sensibilità con corrente
nominale differenziale di intervento di 30 mA. La
linea di alimentazione e la centralina del Filo Pilota
devono essere protetti con il medesimo differenziale.
Realizzare la connessione elettrica all’interno di
una scatola di derivazione.
Nel caso di locali umidi (cucina, bagno) il collega-
mento dell’apparecchio al circuito deve essere lo-
calizzato ad almeno 25 cm dal pavimento.
Rispettare rigorosamente lo schema di collega-
PHQWR©HOHWWULFR©ULSRUWDWR©QHOOD©½JXUD©
Se il Filo Pilota non è collegato alla cen-
tralina di programmazione, va termina-
to ed isolato. Non collegare in alcun caso
il Filo Pilota a terra.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa
LQ©QHVVXQ©PRGR©HQWUDUH©LQ©FRQWDWWR©FRQ©OD©VXSHU½-
cie dell’apparecchio (Fig.7).
Fig. 8
Cavo dell’apparecchio
FASE = MARRONE
FASE
NEUTRO = GRIGIO
NEUTRO
FILO PILOTA = NERO
Rete elettrica
Due casi possibili
caso: installazione
senza sistema Filo Pilota
2° caso: installazione
con sistema Filo Pilota
7HUPLQDUH©HG©LVRODUH©LO©½OR
Collegare alla centralina Filo Pilota o
alla scatola di trasmissione
4
IT
4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO
L’apparecchio è costruito per il riscalda-
mento dei locali ad uso domestico o si-
milare e per l’asciugatura delle salviette.
Alcune parti di questo prodotto possono
diventare molto calde ed essere causa di
scottature. Particolare attenzione deve
essere prestata in presenza di bambini o
persone vulnerabili.
0DQWHQHUH©PDWHULDOL©FRPEXVWLELOL©LQ½DPPDELOL©
i recipienti in pressione (ad esempio bombolette
spray, estintori) ad almeno 50 cm dall’apparecchio.
Non vaporizzare sostanze di alcun tipo sulla super-
½FLH©GHOO´DSSDUHFFKLR
Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi ba-
gnati o umidi.
Non bagnare il controllo elettronico con acqua o
altri liquidi. Nel caso in cui dovesse succedere stac-
PANNELLO DI CONTROLLO
7DVWR©&RQIHUPD©LPSRVWD]LRQL'LVDW-
tivazione della funzione “Finestra
aperta”
Tasto “-“
Tasto Selezione “Modo“
Tasto “+
7DVWR©216WDQGE\
care l’alimentazione di corrente e lasciar asciugare
completamente l’apparecchio.
L’installazione dell’apparecchio ad altitudini
elevate provoca un aumento della temperatura
dell’aria riscaldata.
Qualora la temperatura ambiente possa scendere
sotto il punto di congelamento, attivare il modo
Anti-Gelo“.
Per spegnere completamente l’apparecchio, po-
sizionare l’interruttore generale in posizione “O”.
Questa operazione è raccomandata per lunghi pe-
riodi di inutilizzo.
5
IT
Premere il tasto “Modo” per scegliere il modo
operativo desiderato. Un’icona sul display in-
dica il modo operativo:
DISPLAY
Programmazione temperature Crono
Giorni della settimana
Modi
operativi
Marcia Forzata (2h)
Indicatore
comportamentale
Modo Standby
Indicatore
programma Crono
Indicatore della
potenza istantanea
Stato resistenza
Finestra
Aperta
Sicurezza
Bambini
Vacanza
2URORJLR©©7HPSHUDWXUD©
impostata
Barra oraria Crono
Blocco
tastiera
4.1 MODE ON/STANDBY
Nel modo “Standby“ il display visualizza l’ico-
na , l’ora e il giorno della settimana.
Tutti i modi, compreso il “Filo Pilota”, sono so-
spesi, ma l’apparecchio rimane sotto tensione
in attesa della ricezione di un comando.
Per accendere o spegnere l’apparecchio pre-
mere il tasto “Standby“. Lo scaldasalviette si
accende nel modo operativo precedente lo spe-
gnimento ed emette un segnale acustico.
Il display visualizza l’ora in modo “Crono“, men-
tre negli altri modi visualizza la temperatura
impostata.
Lapparecchio avvisa con un doppio segnale
acustico l’ingresso nel modo “Standby” e con un
segnale acustico prolungato l’uscita da questo.
4.2 MODI OPERATIVI
L’apparecchio mette a disposizione 6 modi operativi che con-
sentono di riscaldare l’ambiente nel modo più appropriato
alle proprie esigenze.
Filo Pilota Comfort
1RWWH(FR Anti-Gelo
Crono Energy Saving
FILO PILOTA
La temperatura è programmata attraverso i co-
mandi del “Filo Pilota“.
Tutti i comandi del “Filo Pilota“ sono attivati.
COMFORT
La temperatura di “Comfort“ corrisponde alla tem-
peratura desiderata dal cliente.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
NOTTE/ECO
,O© PRGR© ±1RWWH(FR±© PDQWLHQH© XQD© WHPSHUDWXUD©
confortevole con un ridotto consumo di energia.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
6
IT
CRONO
Questo modo consente di selezionare uno dei tre
programmi di cronotermostatazione preimpostati,
oppure il programma personalizzabile. Questul-
timo consente una programmazione giornaliera e
settimanale, con due livelli di temperatura (”Com-
IRUW²©H©²1RWWH(FR²
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
ENERGY SAVING
Questo modo consente di ridurre i consumi, nel
caso in cui la stanza venga lasciata vuota. La tem-
SHUDWXUD©q©½VVDWD©D©©&©
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
L’utente può regolare solo la temperatura di
“Comfort“ dall’apparecchio.
Selezionare la temperatura desiderata utiliz-
zando i tasti “+” o “-”.
L’abitazione deve essere provvista di un sistema di gestione
che supporti questo tipo di tecnologia. In questo caso, per
YHUL½FDUH©OD©WUDVPLVVLRQH©FRUUHWWD©GHJOL©RUGLQL©GL©SURJUDP-
mazione, è possibile utilizzare lo schema seguente, in base
al modo impostato:
Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente sele-
zionato il modo “Comfort.
L’icona del modo selezionato dalla centralina (Standby, Com-
IRUW©1RWWH(FR©$QWLõ*HOR©FRPSDUVXO©GLVSOD\©LQ©DJJLXQWD©
all’icona .
Modo
Comfort
1RWWH(FR
(Comfort
-3,5 °C)
Anti-Gelo Standby
Comfort
- 1 °C
Comfort
- 2 °C
Segnale da
trasmettere
Tensione tra
il Filo Pilota e
neutro
0 volt 230 volt
115 volt
negativo
115 volt
positivo
230 volt
per un
intervallo
di 3 s
230 volt
per un
intervallo
di 7 s
Quando sul display è visualizzata l’icona , la re-
sistenza è attiva.
4.2.1 FILO PILOTA
Per attivare il modo “Filo Pilota“:
3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©QRQ©
appare sul display.
4.2.2 COMFORT
La temperatura di “Comfort” corrisponde alla temperatura
desiderata dall’utilizzatore.
3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©QRQ©
appare sul display.
Selezionare la temperatura desiderata utiliz-
zando i tasti “+” o “-”.
L’intervallo di regolazione della temperatura
va da 7 °C a 32 °C.
4.2.3 NOTTE/ECO
,Q©PRGR©±1RWWH(FR²©OD©WHPSHUDWXUD©LPSRVWDWD©GHYH©HVVHUH©
uguale o inferiore alla temperatura di “Comfort”. Se si
cerca di impostare una temperatura di “Comfort” inferiore
±1RWWH(FR²© TXHVW´XOWLPD© WHPSHUDWXUD© YHUUj© YDULDW G
conseguenza.
4.2.4 ANTI-GELO
1HO©PRGR©±$QWLõ*HOR²©OD©WHPSHUDWXUD©q©½VVDWD©D©©&©/´DSSD-
recchio si avvia automaticamente per temperature ambiente
inferiori ai 7 °C e con un minimo consumo di energia impedi-
sce al locale di raggiungere temperature di congelamento.
3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©QRQ©
appare sul display.
Questo modo è raccomandato quando la stanza rimane
vuota per un giorno o più.
3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©
non appare sul display.
Selezionare la temperatura desiderata utiliz-
zando i tasti “+” o “-”.
Questo modo è raccomandato nelle ore notturne e quando la
stanza rimane vuota per 2 ore o più.
ANTIGELO
In modalità “Anti-Gelo“ la temperatura minima è
½VVDWD©D©©&
L’apparecchio si accende automaticamente per
temperature ambiente inferiori ai 7 °C.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
7
IT
A questo punto lampeggia l’icona della funzione
ASC (vedi cap 4.3.1), premere il tasto per
attivare la funzione o il tasto “-” per disattivarla.
SCELTA DEL PROGRAMMA
3UHPHUH©LO©WDVWR©²0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©QRQ©
appare sul display. Quindi premere contempo-
raneamente i tasti ”Modo” e ”-”, mantenendoli
entrambi premuti per almeno 3 secondi.
Il numero che indica il programma (P1, P2, P3 e
P4) lampeggia: premere i pulsanti “+” o “-“ per
impostare il programma desiderato. Premere il
pulsante “Modo” per confermare.
PROGRAMMA P1
ORE MODO
DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ
0 - 6 1RWWH(FR
6 - 9 Comfort
9 - 16 1RWWH(FR
16 - 23 Comfort
23 - 0 1RWWH(FR
SABATO E DOMENICA
0 - 7 1RWWH(FR
7 - 23 Comfort
23 - 0 1RWWH(FR
PROGRAMMA P2 ORE MODO
DAL LUNEDÌ A DOMENICA
0 - 7 1RWWH(FR
7 - 23 Comfort
23 - 0 1RWWH(FR
PROGRAMMA P3 ORE MODO
DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ
0 - 6 1RWWH(FR
6 - 9 Comfort
9 - 13 1RWWH(FR
13 - 23 Comfort
23 - 0 1RWWH(FR
SABATO E DOMENICA
0 - 7 1RWWH(FR
7 - 23 Comfort
23 - 0 1RWWH(FR
Il programma “P4” permette all’utente di impostare diverse
WHPSHUDWXUH©²&RPIRUW²©H©²1RWWH(FR²©QHOO´DUFR©GHOOH©©RUH©
per ogni giorno della settimana.
PROGRAMMA P4 - PERSONALIZZATO
4.2.5 CRONO
Il modo “Crono” permette all’utente di selezionare uno dei
tre programmi di cronotermostatazione preimpostati, op-
pure il programma personalizzabile. Questultimo consente
GL©LPSRVWDUH©GLYHUVH©WHPSHUDWXUH©²&RPIRUW²©H©²1RWWH(FR²©
nell’arco delle 24 ore, per ogni giorno della settimana.
REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
Prima di procedere con l’impostazione del programma per-
VRQDOL]]DELOH©3©YHUL½FDUH©FKH©O´RUD©H©LO©JLRUQR©GHOOD©VHWWLPD-
na siano corretti.
Se così non fosse, premere il tasto “Modo”
½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©QRQ©DSSDUH©VXO©GLVSOD\
Quindi premere nuovamente il tasto “Modo”
PDQWHQHQGROR© SUHPXWR© ½QR© TXDQGR© LO©
numero che indica il giorno lampeggia.
Premere i tasti “+” o “-“ per impostare il giorno
della settimana corretto (1=LUN, 2=MAR,
7=DOM). Premere il tasto “Modo” per confer-
mare.
Ripetere la stessa procedura per regolare le
ore.
A questo punto lampeggiano i minuti, utiliz-
zare i tasti “+” o “-“ per impostarli e premere
il tasto per confermare e uscire o il tasto
“Modo” per entrare nell’impostazione del pro-
gramma P4.
IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA P4
Per entrare nell’impostazione del programma personalizzato
P4 premere il tasto “MODO” al termine della regolazione dei
minuti (vedi REGOLAZIONE DELL’ORA).
A questo punto la barra oraria lampeggia e l’orologio indica
l’ora che si sta programmando.
Partendo dal primo giorno selezionare la sequenza oraria de-
siderata utilizzando i pulsanti “+” o “-“ scegliendo, per ogni
ora, tra la temperatura “Comfort” (doppia tacca) e la tempe-
UDWXUD©±1RWWH(FR²©WDFFD©VLQJROD
Premere il tasto “Modo” per confermare e ripetere la
medesima procedura per ogni giorno della settimana.
La programmazione settimanale è ora impostata.
A questo punto lampeggia l’icona della funzione ASC (vedi
cap 4.3.1), premere il tasto per attivare la funzione o il
tasto “-” per disattivarla.
7©1RWWH(FR T Comfort
7©1RWWH(FR
8
IT
Per attivare l’“Energy Saving” premere il tasto
±0RGR±©½QFKOD©VFULWW±6±©QRQ©DSSDUH©VXO©
GLVSOD\©LQ©VRVWLWX]LRQH©GHOO´RUDWHPSHUDWXUD
4.3 FUNZIONI
L’apparecchio è dotato di funzioni speciali che consentono
di personalizzare ed ottimizzare l’utilizzo dell’apparecchio.
4.3.1 ASC
Questa funzione rileva l’inerzia della stanza per raggiungere
la temperatura impostata e anticipa l’accensione dell’appa-
recchio per assicurare che la temperatura “Comfort” venga
ottenuta allora impostata.
L’accensione dell’apparecchio può essere anticipata dalla
funzione al massimo di 2 ore.
Questa funzione è attivabile ed operativa solo nel
modo “Crono”. (vedi Cap. 4.2.5)
Per l’ottimale funzionamento dell’ASC occorrono
alcuni giorni di acquisizione dati.
4.3.2 FINESTRA APERTA
La funzione “Finestra Aperta” permette all’apparecchio di
ULOHYDUH©DXWRQRPDPHQWHYHQWXDOH©DSHUWXUD©GL©XQD©½QHVWUD©
in prossimità dello scaldasalviette (ad esempio durante le
SXOL]LH©GL©FDVD©H©GL©SRUVL©LQ©PRGR©±$QWLõ*HOR²©DO©½QH©GL©SUH-
venire un riscaldamento inutile ed evitare sprechi di energia.
$OOR©VWHVVR©PRGR©q©LQ©JUDGR©GL©ULOHYDUH©OD©FKLXVXUD©GHOOD©½QH-
stra e di ripristinare la condizione operativa precedentemen-
te impostata.
All’accensione dell’apparecchio la funzione è già attiva, in
DWWHVD©GL©ULOHYDUH©XQ´HYHQWXDOH©DSHUWXUD©GHOOD©½QHVWUD
Per attivare o disattivare la funzione premere
LO©WDVWR©©©©©©©H©PDQWHQHUOR©SUHPXWR©½QR©D©TXDQ-
do l’icona appare o scompare dal display.
4.2.6 ENERGY SAVING
,Q©TXHVWR©PRGR©OD©WHPSHUDWXU½VVDW©&©/´©±(QHUJ\©
Saving” consente di ridurre i consumi nel caso in cui la
stanza venga lasciata vuota ma si voglia mantenere una
temperatura confortevole.
4XDQGR©YLHQH©ULOHYDWD©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QH-
stra l’icona “Finestra Aperta“ lampeggia.
In questo momento premendo il tasto è
possibile annullare l’azione della “Finestra
La risposta dell’apparecchio alle aperture e alle
FKLXVXUH©GHOOD©½QHVWUD©GLSHQGH©GD©PROWHSOLFL©IDWWR-
ri, tra cui temperatura impostata sullapparecchio,
temperatura esterna, grado di ventilazione del lo-
cale in cui è installato lo scaldasalviette, posizione
dello scaldasalviette all’interno della stanza, pre-
senza di altre fonti di calore.
La funzione “Finestra Aperta” non è attivabile o
disattivabile in modo “Standby ”.
6H©O´DSSDUHFFKLR©KD©ULOHYDWR©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QH-
stra, tutti i modi e la funzione “Marcia Forzata (2h)“
VRQR©VHOH]LRQDELOL©PD©QRQ©DWWLYL©½QR©DO©ULOHYDPHQW
GHOOD©FKLXVXUD©GHOOD©½QHVWUD©DOO´DQQXOODPHQWR©GHO-
la funzione “Finestra Aperta“. Le funzioni “Sicurez-
za Bambini” e “Blocco Tastiera” rimangono attive e
sono attivabili o disattivabili anche quando l’appa-
UHFFKLR©KD©ULOHYDWR©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QHVWUD
Fig. 9
ZONA CONSIGLIATA
Per attivare la funzione premere contempora-
neamente i tasti “+” e-“, mantenendoli en-
WUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©QRQ©DSSDUH©
sul display.
Per disattivare la funzione ripetere la stessa
operazione.
La “Sicurezza Bambini” è attivabile in ogni modo operativo e
anche nella funzione “Marcia Forzata (2h)”. La funzione non è
attivabile se lapparecchio si trova in “Standby.
4.3.3 SICUREZZA BAMBINI
Attivando la funzione “Sicurezza Bambini“ la temperatura
VXSHU½FLDOH©GHOO´DSSDUHFFKLR©YLHQH©ULGRWWD©ULVSHWWR©DO©QRUPDOH©
IXQ]LRQDPHQWR©GHO©PRGR©DWWLYR©±&RPIRUW±©±1RWWH(FR±¨©
in modo da diminuire il rischio di scottature in caso di contatto
breve ed accidentale.
Aperta“ fino al rilevamento di una succes-
siva apertura.
Licona smette di lampeggiare.
Per garantire l’azione ottimale della funzione è consigliato in-
VWDOODUH©O´DSSDUHFFKLR©LQ©FRUULVSRQGHQ]D©GL©XQD©½QHVWUD©)LJ©
9
IT
La funzione “Sicurezza Bambini” limita la potenza
dell’apparecchio anche nella funzione “Marcia For-
zata (2h)”.
6H©O´DSSDUHFFKLR©KD©ULOHYDWR©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QH-
stra, la funzione “Marcia Forzata (2h)“ non è attiva
½QR©DO©ULOHYDPHQWR©GHOOD©FKLXVXUD©GHOOD©½QHVWUD©R©
all’annullamento della funzione “Finestra Aperta“
(vedi Cap. 4.3.2), mentre il conto alla rovescia al ter-
mine delle due ore prosegue.
4.3.4 MARCIA FORZATA (2h)
Attivare la funzione “Marcia Forzata (2h)” per riscaldare la
stanza più velocemente.
Per attivare la funzione premere contempo-
raneamente i tasti e “+“, mantenendoli
HQWUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©LO©VLPEROR©©©©©©©QRQ©
appare sul display.
4.3.5 VACANZA
Nel caso ci si assenti da casa per un numero prestabilito di
giorni, è possibile impostare lapparecchio in modo che si
mantenga in modo “Anti-Gelo” durante tutto il periodo di
I minuti mancanti al termine delle due ore vengono visualiz-
zati sul display in sostituzione dellora.
L’apparecchio scalda per due ore alla massima potenza
ignorando la precedente impostazione di temperatura.
Per disattivare la funzione “Marcia Forzata (2h)” premere
contemporaneamente i due tasti come fatto in precedenza.
Dopo due ore dall’attivazione la funzione “Marcia Forzata
(2h)“ si disattiva comunque automaticamente e l’apparecchio
ritorna nel modo operativo precedentemente selezionato.
NOTE IMPORTANTI:
In questa funzione l’energia termica rilasciata dall’apparec-
chio viene ridotta e quindi è necessario un tempo più lungo
per riscaldare gli ambienti.
Anche utilizzando questa funzione i bambini devono essere
sorvegliati per sincerarsi che non si mettano in condizioni
di pericolo.
Va comunque evitato qualsiasi contatto prolungato tra parti
del corpo e lapparecchio.
Se lapparecchio è già in funzione o è ancora caldo per un
utilizzo recente e si attiva la “Sicurezza Bambini”, occorrono
DOPHQR© GXH© RUH© SHUFKp© OD© WHPSHUDWXUD© VFHQG DO© YDORUH©
ridotto e quindi la funzione sia operativa.
assenza e si riattivi automaticamente nel modo precedente-
mente selezionato allo scadere dei giorni impostati.
Per attivare la funzione premere contempo-
raneamente i tasti e “-“, mantenendoli en-
WUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©QRQ©DSSDUH©
sul display.
Utilizzare i tasti “+“ o “-“ per impostare il nu-
mero di giorni (massimo 45 giorni).
L’impostazione desiderata si autoconferma.
A questo punto il display visualizza l’ico-
na e il numero di giorni impostato, che
decresce progressivamente con il trascorrere
dei giorni.
Per disattivare in qualsiasi momento la funzio-
ne premere contemporaneamente i tasti e
“-“.
IMPORTANTE:
La funzione “Blocco Tastiera” non inibisce
il tasto “Standby” che, quindi, è sempre operativo anche
quando la funzione “Blocco Tastiera” è attiva.
4.3.6 BLOCCO TASTIERA
È possibile bloccare la tastiera del comando per evitare modi-
½FKH©DFFLGHQWDOL
Per attivare la funzione premere contempo-
raneamente i tasti “Modo” e+“, mantenen-
G R O L © H Q W U D P E L © S U H P X W L © ½ Q F K p © O ´ L F R Q D ©©©©©©© non
appare sul display.
Per sbloccare la tastiera, premere contemporaneamente i
due tasti come fatto in precedenza.
Licona “Blocco tastiera“ non sarà più visualizzata sul display.
Una freccia si posizionerà in corrispondenza di una delle
tre barre colorate che rappresentano qualitativamente il
consumo energetico secondo il seguente schema:
4.4 INDICATORE COMPORTAMENTALE
/´LQGLFDWRUH© FRPSRUWDPHQWDOH© YL© SHUPHWWH© G YHUL½FDUH© VH© OD©
temperatura che avete impostato è in linea con quelle racco-
PDQGDWH©DO©½QH©GL©HYLWDUH©VSUHFKL©ULGXUUH©L©FRQVXPL©HQHUJHWLFL
(a) Verde: La temperatura scelta è già infe-
riore a quella raccomandata.
(b) Giallo: La temperatura è adeguata, ma è
consigliato ridurla leggermente.
(c) Rosso: La temperatura scelta è elevata,
sarebbe opportuno ridurla.
c
b
a
10
IT
5. PULIZIA
Prima di ogni operazione di pulizia assicurarsi
che lapparecchio sia spento, freddo e scollegato
elettricamente.
3HU© OD© SXOL]LD© VXI½FLHQWH© XWLOL]]DUH© XQ© SDQQR©
umido e morbido con un detergente neutro. Non
usare detergenti abrasivi, corrosivi o solventi.
3HU© PDQWHQHUH© HI½FLHQ]D© GHOO´DSSDUHFFKLR© UL-
PXRYHUH©OSROYHUH©GDOOD©VXSHFLH©GDOO´LQWHUQR©
dell’apparecchio almeno due volte all’anno utiliz-
zando un aspirapolvere.
6. MANUTENZIONE
In caso di problemi tecnici rivolgersi a personale
TXDOL½FDWR©ULFRQRVFLXWR©DXWRUL]]DWR©GDO©ULYHQGLWRUH©
o dal fabbricante) o contattare il proprio rivenditore.
Qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchio deve
HVVHUH© HIIHWWXDWR© GD© SHUVRQDOH© TXDOL½FDWR© FKH©
prima di ogni operazione di manutenzione, deve
assicurarsi che l’apparecchio sia spento, freddo e
scollegato elettricamente.
L’apparecchio è riempito con una precisa quanti
GL© ¾XLGR© VSHFLDOH© 2JQL© ULSDUD]LRQH© FKH© ULFKLHGH©
l’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata
GD©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
,Q©FDVR©GL©XQD©SHUGLWD©GL©¾XLGR©FRQWDWWDUH©LO©SURSULR©
ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
ATTENZIONE:
L’indicatore fornisce una indicazione esclu-
sivamente qualitativa del consumo energetico, non una mi-
sura assoluta.
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione tut-
te le impostazioni correnti vengono mantenute perdendo
però l’impostazione di data e ora.
6H©OD©PDQFDQ]D©GL©DOLPHQWD]LRQH©VL©YHUL½FD©LQ©PRGR©±&URQR²©
al ripristino l’apparecchio si riattiva in modo “Energy Saving”.
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione men-
tre la funzione “Marcia Forzata (2h)” è attiva, al ripristino
dell’alimentazione l’impostazione di data e ora viene persa
e l’apparecchio esce dalla funzione ponendosi nel modo
operativo precedentemente selezionato.
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione
mentre la funzione “Vacanza“ è attiva al ripristino dell’ali-
mentazione la funzione rimane attiva e riprende il conto alla
rovescia dei giorni mancanti al momento dell’interruzione.
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione men-
tre la funzione “ASC“ è attiva al ripristino dell’alimentazione
la funzione è attiva e necessita di qualche giorno per ritorna-
re pienamente operativa.
4.5 INDICATORE DELLA POTENZA
ISTANTANEA
4XHVWR© JUD½FR© IRUQLVFH© XQ´LPPHGLDWD© UDSSUHVHQWD]LRQH©
dell’utilizzo della potenza dell’apparecchio (ogni settore
rappresenta il 20% della potenza).
7. PROBLEMI E SOLUZIONI
Lapparecchio non scalda. r Controllare che ci sia alimentazione elettrica e che l’apparecchio sia collegato nel modo
corretto.
r 9HUL½FDUH©OD©SRVL]LRQH©GHOO´LQWHUUXWWRUH©JHQHUDOH
r Aumentare la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio.
r
9HUL½FDUH©FKH©QRQ©YL©VLDQR©LQGXPHQWL©FKH©FRSURQR©LO©GLVSRVLWLYR©GL©FRPDQGR©R©OD©VRQGD©GL©
temperatura.
r Scollegare elettricamente per qualche minuto l’apparecchio in modo da resettare il siste-
ma elettronico.
r 6H©QRQ©VFDOGD©DQFRUD©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
L’apparecchio scalda in
continuazione.
r Diminuire la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio.
r 9HUL½FDUH©GL©QRQ©DYHU©DWWLYDWR©DFFLGHQWDOPHQWH©OD©IXQ]LRQH©±0DUFLD©)RU]DWD©K²
r 9HUL½FDUH©FKH©QRQ©YL©VLDQR©LQGXPHQWL©FKH©FRSURQR©LO©GLVSRVLWLYR©GL©FRPDQGR©R©OD©VRQGD©GL©
temperatura.
r 6H©VFDOGD©DQFRUD©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
> PROBLEMI E SOLUZIONI segue alla pagina successiva
11
IT
La stanza rimane fredda. r 9HUL½FDUFKH©OD©SRWHQ]GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©DGHJXDWD©DIDEELVRJQR©GHOOD©VWDQ]GD©UL-
scaldare.
r
Nel caso di prima accensione, la stanza impiega alcune ore per raggiungere la temperatura
desiderata (mettere la regolazione al massimo non fa aumentare la temperatura più in fretta).
Perdite di liquido contenuto
nell’apparecchio.
r Spegnere l’apparecchio e contattare il rivenditore.
r $VFLXJDUH©LO©¾XLGR©XWLOL]]DQGR©VWUDFFL©R©PDWHULDOH©DVVRUEHQWH©7HQHU©ORQWDQR©L©EDPELQL©H©
gli animali domestici dal liquido.
Lapparecchio non risponde
correttamente agli ordini
derivanti dalla centralina
Filo Pilota.
r Scollegare elettricamente l’apparecchio (posizionare l’interuttore generale dell’impianto
in posizione “O“). Assicurarsi che il collegamento sia fatto come prescritto in queste istru-
zioni (Fig.8) e che la centralina funzioni correttamente.
r &RQWDWWDUH©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
L’apparecchio continua a
VFDOGDUH©QRQRVWDQWH©OD©½QHVWUD©
sia aperta mentre la funzione
“Finestra Aperta” è attiva.
r Può essere necessario attendere qualche minuto prima che la funzione diventi operativa.
r 3Xz©HVVHUH©FKH©OD©GLIIHUHQ]D©WUD©WHPSHUDWXUD©HVWHUQD©HG©LQWHUQD©QRQ©VLD©VXI½FLHQWH©D©UHQ-
dere la funzione operativa.
r 9HUL½FDUH©FKH©LO©SRVL]LRQDPHQWR©GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©FRQIRUPH©DOOH©SUHVFUL]LRQL©ULSRUWDWH©
nel capitolo 4.3.2 del presente libretto.
r
9HUL½FDUH©FKH©OR©VSD]LR©FLUFRVWDQWH©LO©&RPDQGR©GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©VJRPEUR©GL©HYHQWXDOL©RVWDFROL
r 6H©LO©SUREOHPD©SHUVLVWH©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
L’apparecchio non riprende a
scaldare dopo la chiusura della
½QHVWUD©PHQWUH©OD©IXQ]LRQH©
“Finestra Aperta” è attiva.
r Può essere necessario attendere qualche minuto prima che il sensore rilevi la chiusura
GHOOD©½QHVWUD
r
9HUL½FDUH©FKH©OR©VSD]LR©FLUFRVWDQWH©LO©&RPDQGR©GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©VJRPEUR©GL©HYHQWXDOL©RVWDFROL
r Disattivare e riattivare la funzione.
r Se il tempo di risposta della funzione dovesse rivelarsi eccessivo, potete comunque riav-
viare manualmente l’apparecchio.
r 6H©LO©SUREOHPD©SHUVLVWH©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
Sul display appare il messaggio
“ALL“.
r La sonda di temperatura è danneggiata. Spegnere l’apparecchio e contattare il vostro ri-
venditore.
8. GARANZIA
Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le
sue parti per leventuale restituzione dellappa-
recchio al proprio rivenditore, l’apparecchio deve
SHUYHQLUH© LQWHJUR©DO© ½QH© GHO© PDQWHQLPHQWR©GHOOH©
condizioni di garanzia.
,O©FRVWUXWWRUH©JDUDQWLVFH©DL©VXRL©FOLHQWL©WXWWL©GLULWWL©VSHFL½FDWL©
QHOOD©GLUHWWLYD©HXURSHD©&(©H©L©GLULWWL©GHL©FRQVXPDWRUL©
riconosciuti dalle legislazioni nazionali.
/D© JDUDQ]LD© FRSUH© VSHFL½FDPHQWH© RJQL© QRQõFRQIRUPLWj©
difetto di produzione presente sul prodotto al momento
della vendita e che si evidenzia entro due anni dalla data di
acquisto e dà diritto al cliente di ottenere la riparazione gra-
tuita del prodotto difettoso o la sostituzione nel caso non sia
riparabile.
I diritti summenzionati vengono a cadere nei seguenti casi:
- difetti causati da usi diversi rispetto a quelli spe-
FL½FDWL©QHO©SUHVHQWH©OLEUHWWR©FKH©FRVWLWXLVFH©SDUWH©
integrante del contratto di vendita;
- difetti causati da rottura accidentale, negligenza o
manomissioni.
Non sono da intendersi come prestazioni in garanzia gli inter-
venti inerenti l’installazione, l’allacciamento agli impianti di ali-
mentazione e le manutenzioni citate nel libretto delle istruzioni.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni o ferite
provocati direttamente o indirettamente a persone, oggetti o
animali domestici come risultato della mancata applicazione
delle prescrizioni riportate nel presente libretto, con partico-
lare riferimento alle avvertenze riguardanti l’installazione la
messa in servizio del prodotto e utilizzo.
Per godere dei diritti di cui sopra, il Cliente deve contattare il pro-
prio rivenditore ed esibire una valida prova d’acquisto rilasciata
dal venditore, completa della data d’acquisto del prodotto.
9. SMALTIMENTO
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scolle-
gato dalla linea elettrica prima di qualsiasi opera-
zione. Per lo smontaggio seguire al contrario le fasi
GL©½VVDJJLR©D©SDUHWH©3DJ©
Per la rottamazione dell’apparecchio seguire la normativa
YLJHQWH©SHU©OR©VPDOWLPHQWR©GHO©¾XLGR©FRQWHQXWR©DOO´LQWHUQR©
GHOOR©VFDOGDVDOYLHWWH©H©OD©JHVWLRQH©GHL©UL½XWL
12
IT
Avvertenze per il corretto smaltimento del
prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EC.
$OOD©½QH©GHOOD©VXD©YLWD©XWLOH©LO©SURGRWWR©QRQ©GHYHVVHU©VPDOWL-
WR©LQVLHPH©DL©UL½XWL©XUEDQL
Può esser consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO CON SPINA
LEGGERE CON ATTENZIONE
3ULPD©GL©LQVHULUH©OD©VSLQD©QHOOD©SUHVD©GL©FRUUHQWH©YHUL½FDUH©DW-
tentamente che la tensione della vostra rete domestica corri-
sponda al valore in V indicato sulla targa caratteristiche dell’ap-
parecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione
siano correttamente dimensionate rispetto alla potenza del
dispositivo (anch’essa indicata sulla targa caratteristiche).
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di un di-
spositivo che permetta il sezionamento dell’apparecchio dal-
la rete domestica, secondo la normativa vigente.
È obbligatorio che la linea elettrica sia dotata di un dispositi-
vo di protezione differenziale ad alta sensibilità con corrente
nominale differenziale di intervento non superiore a 30 mA.
Tutti i riferimenti presenti nel libretto relativi all’utilizzo del
modo “Filo Pilota” (Fil Pilote) e alle relative connessioni sono
da ignorare in quanto l’apparecchio è sprovvisto di questo
modo di funzionamento.
Questo apparecchio è conforme alle
Direttive europee:
(8©VXOOD©FRPSDWLELOLWj©
elettromagnetica
(8©VXOOD©EDVVD©WHQVLRQH
(8©VXOOD©UHVWUL]LRQH©GHOO´XVR©GL©
sostanze pericolose
&(©VXOOD©SURJHWWD]LRQH©
ecocompatibile
GB
13
Never install the appliance:
-
immediately below or in front of a power socket
or a junction box (Fig. 6)
- in contact with the wall or oor
- near curtains, ammable or combustible
materials or pressure vessels.
WARNING:
Respect the distances shown in figures 4,5.
To avoid all risks for young children, install
the appliance with the lowest heating ele-
ment at least 600 mm from the floor. (Fig.
4).
Install and use the appliance as described in
these instructions only.
If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
hazard. Never use the appliance if the elec-
tronic controls are damaged.
Make sure the xed power line is tted with
a disconnecting switch allowing the appli-
ance to be disconnected completely from
the household mains, included the Pilot
Wire, when present, in accordance with the
wiring rules.
WARNING:
Never cover the control device in any way.
(Fig. 6)
The appliance contains a precise quantity of
special uid. All repairs requiring the appli-
ance to be opened must be performed by a
qualied professional. In the event of uid
leaks, contact your local dealer or a qualied
professional.
Disposal of this appliance and the uid con-
tained inside the towel warmer must be
carried out in accordance with the legisla-
tion in force for the disposal and manage-
ment of waste.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Partic-
ular attention has to be given where chil-
dren and vulnerable people are present.
Children of less than 3 years should be
kept away from the towel warmer un-
less continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than
8 years shall only switch on/o the ap-
pliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal oper-
ating position and they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Chil-
dren between 3 and 8 years old must
not disconnect, regulate and clean
the appliance or perform user mainte-
nance. This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision.
WARNING:
This appliance is designed to dry towels
washed in water only. It must not be used
for other purposes.
WARNING
IMPORTANT!
DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND
THINGS.
IMPORTANT!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK.
IMPORTANT!
DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE.
IMPORTANT!
HIGH TEMPERATURES. RISK OF
BURNS.
TIPS FOR EFFICIENT OPERATION.
DO NOT COVER THE APPLIANCE!
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
GB
14
DQGRU©UHPRYLQJ©RU©URWDWLQWKH©FRQWURGHYLFH©LQ©
any way are expressly prohibited (Fig. 2).
Make sure the appliance is complete and undam-
aged. If damaged, do not use the appliance, but
FRQWDFW© \RXU© ORFDO© GHDOHU© RU© TXDOL½HG© SURIHV-
sional.
The materials used for packaging can be recy-
cled. You are therefore recommended to dispose
of them in special differentiated waste collection
containers.
1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Voltage: 230 V~ 50 Hz
Insulation class: II
Protection class: IP34
Table 1
7KH© DSSOLDQFH´V© WHFKQLFD VSHFL½FDWLRQV© DUH© LQGL-
cated on the rating plate on the bottom right of the
towel warmer (Fig. 1).
2. GENERAL INFORMATION
Storage and maintenance:
Avoid storing the appliance in places at risk of
freezing.
Protect from frost.
Unpack the appliance carefully and rest it on the
polystyrene corner pieces or a soft support to avoid
damage.
The package contains:
– the appliance
– mounting kit
– instructions
Read all the instructions carefully before installation
and use. Keep for future consultation.
Install and use the appliance as described in these
instructions only.
These instructions do not cover all situations which
might arise. Caution and common sense should be
applied when installing, operating and servicing
the appliance.
Modifying the characteristics of the appliance and
UHPRYLQJ©DQ\©½[HG©FRPSRQHQW©LQFOXGLQJ©WKH©FDSV©
3. POSITIONING AND INSTALLING
This appliance is designed to heat domestic rooms or
similar and to dry towels.
WARNING:
This appliance is designed to dry towels washed in wa-
ter only. It must not be used for other purposes.
The appliance must be used permanently mounted on
a wall as described in the instructions.
Install the appliance with the control device at the bot-
tom right and the control keys towards the front as in
Fig. 3.
In bathrooms (with bath or shower), install the ap-
pliance outside zone 1.
The appliance must be installed in such a way that
the electronic controls and other control devices
may not be touched by someone in the bath or
shower. The towel warmer must not be connected
with a plug.
For appliances already tted with power
plugs, see the warnings on page 24.
WARNING:
5HVSHFW©WKH©GLVWDQFHV©VKRZQ©LQ©½JXUHV©
To avoid all risks for young children, install the ap-
pliance with the lowest heating element at least
©PP©IURP©WKH©¾RRU (Fig. 4)
A %UDQG0DQXIDFWXUHU
B Model, type, category
C
Voltage and Power
D Double insulation
E Country of origin
F CE marking
G
Serial Number
H Product Code
I Protection class
L
Quality marks
M
Disposal procedures
N
Bidimensional Code (QR)
Power [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Rated current [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
GB
15
When the appliance is installed, make sure the
power is off and the mains switch is in the “O“ po-
sition.
The appliance requires a 230 V~ 50 Hz power sup-
ply. Make sure the power line is appropriate for the
data given in table 1.
0DNH©VXUH©WKH©½[HG©SRZHU©OLQH©L½WWHG©ZLWK©GLV-
connecting switch allowing the appliance to be dis-
connected completely from the household mains,
included the Pilot Wire, when present, in accord-
ance with the wiring rules.
If the appliance is installed in a bathroom, the
SRZHU©OLQH©PXVW©EH©½WWHZLWK©©P5&'©KLJK©
sensitivity residual current protection device). The
power supply line and Pilot Wire control unit must
be protected by the same RCD.
Permanently connected appliances must be con-
nected using a connector block placed within a
proper junction box.
When installing the appliance in damp rooms
(kitchen, bathroom), the point of connection with
the household mains must be at least 25 cm from
WKH©¾RRU
5HVSHFW©WKH©ZLULQJ©GLDJUDP©LQ©½JXUH©©VFUXSXORXVO\
If the Pilot Wire is not connected to the
programming unit, it must be terminat-
ed and insulated. Under no circumstanc-
es should the Pilot Wire be connected to
the earth.
Make sure the power cable cannot in any way
come into contact with the surface of the appli-
ance (Fig. 7).
Never install the appliance:
- immediately below or in front of a power socket
or a junction box (Fig. 6)
- LQ©FRQWDFW©ZLWK©WKH©ZDOO©RU©¾RRU
- QHDU©FXUWDLQV©¾DPPDEOH©RU©FRPEXVWLEOH©PDWHUL-
als or pressure vessels.
Make sure there are no pipes or electric wires in the
wall which could be damaged while mounting the
appliance.
The appliance is equipped with a sensor which can
detect an open window, if present in the proxim-
ity of the towel warmer.
For a proper operation, it
is strongly recommended to comply to the instal-
lation directions reported in Ch. 4.3.2 before wall
mounting.
3.1 WALL MOUNTING
Make sure the screws and anchors included in the
mounting pack are suitable for the type of wall on
which you are mounting the appliance. If in doubt,
FRQWDFW©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO©RU©\RXU©ORFDO©GHDOHU
During installation, make sure the power cable is
disconnected from the power line.
To mount on the wall, see from page 193 of these
instructions.
3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
To be installed by a specialised engineer in accord-
ance with the applicable standards in the country
concerned.
Fig. 8
Appliance cable
PHASE = BROWN
PHASE
NEUTRAL = GREY
NEUTRAL
PILOT WIRE = BLACK
Household mains
Two possible cases
Case 1: installation
without Pilot Wire
Case 2: installation
with Pilot Wire
Terminate and insulate
the wire
Connect to the Pilot Wire control unit or
transmission box
GB
16
When the appliance is installed at high altitude,
the air will be hotter than the set temperature.
If you think room temperature could drop below
freezing point, activate the “Anti-freeze” mode.
To turn off the appliance completely, move the
main switch to the “O” position. This is recom-
mended whenever the appliance is not used for
long periods.
4. REGULATION AND OPERATION
This appliance is designed to heat do-
mestic rooms or similar and to dry towels.
Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular at-
tention has to be given where children
and vulnerable people are present.
.HHS©FRPEXVWLEOH©RU©¾DPPDEOH©PDWHULDOV©RU©SUHV-
VXUH©YHVVHOHJ©VSUD\©FDQV©½UH©H[WLQJXLVKHUV©DW©
least 50 cm from the appliance. Do not vaporise
any type of substance on the surface of the appli-
ance.
Never touch the appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not wet the electronic control unit with water
RU©RWKHU©¾XLGV©,I©WKLV©RFFXUV©GLVFRQQHFW©WKH©PDLQV©
power supply and allow the appliance to dry com-
pletely.
CONTROL PANEL
6HWWLQJ©FRQ½UPDWLRQ'LVDEOH©±2SHQ©
Window” key
“-“ key
“Mode“ selection key
+“ key
216WDQGE\©NH\
GB
17
Press the “Mode“ selection key to select the
desired operating mode. An icon on the LCD
will show the selected operating mode.
DISPLAY
Chrono temperature Set
Days of the Week
Operating
modes
Overdrive (2h)
Behavioural indicator
Standby Mode
Chrono presets
Instantaneous power
indicator
Heating element state
Open
Window
Children
Safety
Holiday
&ORFN©©7HPSHUDWXUH©VH
point
Chrono program
time bar
Keypad Lock
4.1 ON/STANDBY MODE
In “Standby“ mode the LCD displays the
Standby icon , the hour and day of the week.
All the operating modes are suspended (“Pilot
Wire“ included), but the appliance is powered
and waiting for command reception.
To turn on or off the appliance, press the “Stand-
by“ key. The towel warmer turns on in the pre-
viously selected operating mode and emits a
beep.
In “Chrono“ mode the display shows the time,
in the other modes the temperature setting is
displayed.
The entry into “Standby“ mode is signalled by
means of a double beep, the exit from “Stand-
by“ mode by means of a long beep.
4.2 OPERATING MODES
The appliance provides 6 operating modes which allow the
user to heat the environment in the most suitable way with
respect to his needs.
Pilot Wire Comfort
1LJKW(FR Anti-Freeze
Chrono Energy Saving
PILOT WIRE
The temperature depends on the “Pilot Wire“
command.
All “Pilot Wire“ commands are enabled.
COMFORT
The “Comfort“ temperature corresponds to the
temperature desired by the user.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
NIGHT/ECO
7KH© ±1LJKW(FR±© PRGH© NHHSV© FRPIRUWDEO WHP-
perature with a reduced energy consumption.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
GB
18
CHRONO
In this mode, you can select one of the three pre-
set chrono-thermostat programs or the custom
program. The latter lets you set a daily and weekly
program with two temperature levels (”Comfort
DQG©²1LJKW(FR²
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
ENERGY SAVING
This mode reduces the appliance’s energy con-
sumption when the room is left unoccupied. Tem-
SHUDWXUH©LV©½[HG©DW©©&©
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
Users can only set the “Comfort“ temperature
on the appliance.
Select the desired temperature set point by
using the “+“ or “-“ keys.
7KH© KRPH©PXVW©EH© ½WWHZLWK© DDXWRPDWLRQ© V\VWHVXS-
porting this type of technology. In this case, correct trans-
PLVVLRQ©RI©WKH©SURJUDPPLQJ©FRPPDQGV©FDQ©EH©YHUL½HG©XV-
ing the following diagram according to the mode set:
If the Pilot Wire programmer is not connected, “Comfort” op-
erating mode is selected automatically.
The icon showing the mode selected on the control unit
6WDQGE\©&RPIRUW©1LJKW(FR©$QWLõ)UHH]H©LV©GLVSOD\HG©WR-
gether with the icon.
Mode
Comfort
1LJKW(FR
(Comfort
-3,5 °C)
Anti-Freeze Standby
Comfort
-1 °C
Comfort
-2 °C
Signal to be
transmitted
Voltage
between
Pilot Wire and
neutral wires
0 volt 230 volt
115 volt
Negative
115 volt
Positive
230 volt For
an interval
of 3 s
230 volt For
an interval
of 7 s
When the icon is displayed on the LCD, the heat-
ing element is on.
4.2.1 PILOT WIRE
To activate the “Pilot Wire“ mode:
Press the “Mode“ selection key until the icon
appears on the LCD.
4.2.2 COMFORT
The “Comfort“ temperature set point is the temperature
desired by the user.
Press the “Mode“ selection key until the icon
appears on the LCD.
Select the desired temperature set point by
using the “+“ or “-“ keys.
The temperature can be choosen in the inter-
val between 7 °C and 32 °C.
4.2.3 NIGHT/ECO
,Q©±1LJKW(FR±©PRGH©WKH©WHPSHUDWXUH©VHW©SRLQW©PXVW©QRW©E
higher than “Comfort“ temperature set point. If the “Com-
IRUW²©WHPSHUDWXUH©LV©VHW©EHORZ©WKH©±1LJKW(FR²©WHPSHUDWXUH©
the latter will be automatically adjusted accordingly.
4.2.4 ANTI-FREEZE
,Q©±$QWLõ)UHH]H±©PRGH©WKH©WHPSHUDWXUH©VHW©SRLQW©LV©½[HG©DW©
7 °C. The appliance starts heating when room temperature
goes under 7 °C and with low energy consumption it pre-
vents the room temperature to reach the freezing point.
Press the “Mode“ selection key until the icon
appears on the LCD.
This operating mode is recommended when no people is in
the room for more than 1 day.
Press the “Mode“ selection key until the icon
appears on the LCD.
Select the desired temperature set point by
using the “+“ or “-“ keys.
The use of this operating mode is recommended in night-
time hours and in case no people is in the room for more
than 2 hours.
ANTIFREEZE
In “Anti-Freeze“ mode, the temperature set point
LV©½[HG©DW©©&
The appliance starts heating automatically when
the room temperature drops below 7 °C.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

De'Longhi Comtesse Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare