Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по
эксплуатации/ / /
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
4-448-230-22(1)
FDA-EV1MK
Dotyczy klientów z Europy
Pozbywanie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Uwaga dla klientów w krajach stosujących
dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy
Sony Europe Limited,
The Heights,
Brooklands,
Weybridge,
Surrey, KT130XW,
United Kingdom
Wizjera można używać z aparatem cyfrowym Sony
(nazywanym dalej „aparatem”) ze stopką multiinterfejsową.
Szczegółowe informacje na temat modelów aparatów
zgodnych z tym uchwytem można uzyskać na stronie
internetowej firmy Sony lub w najbliższej placówce sprzedaży
firmy Sony lub w autoryzowanym punkcie serwisowym Sony.
Aparaty te nie są dostępne we wszystkich krajach/regionach.
Ostrzeżenie
Przechowywać poza zasięgiem małych dzieci, aby nie doszło
do przypadkowego połknięcia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
UWAGA
Zachować ostrożność, aby nie upuścić wizjera i nie dopuścić
do odniesienia obrażeń.
Nieostrożne użytkowanie może doprowadzić do odniesienia
obrażeń.
Oznaczenie części
1 Przycisk FINDER/LCD
2 Soczewka
3 Miękka nakładka na okular
4 Czujniki wizjera
5 Dźwignia korekcji dioptrycznej
6 Nakładka ochronna złącza
7 Nakładka na okular
Przed użyciem wizjera
Miękką nakładkę na okular można zmienić na załączoną
nakładkę na okular.
Aby zdjąć nakładkę na okular, należy chwycić ją na dole
po obu stronach i ściągnąć (patrz rysunek ).
Aby założyć nakładkę na okular, nacisnąć ją tak, by
została zablokowana na miejscu.
Podłączanie wizjera
Przed podłączeniem wizjera
Ustawić zasilanie aparatu na OFF. ˎ
Zdjąć z wizjera nakładkę ochronną złącza. ˎ
Podłączanie wizjera
Wyłączyć zasilanie aparatu. Mocno wsunąć wizjer
do końca na stopkę multiinterfejsową aparatu w
pokazanym kierunku.
Odłączanie wizjera
Wyłączyć zasilanie aparatu i zdjąć wizjer, wykonując
czynności opisane w procedurze podłączania w
odwrotnej kolejności.
Korzystanie z wizjera
Ustawić zasilanie aparatu na ON. ˎ
Spojrzeć przez wizjer i ustawić dźwignię korekcji ˎ
dioptrycznej, aż obraz widoczny przez wizjer będzie
wyraźny.
Kiedy użytkownik patrzy przez wizjer, obraz jest ˎ
wyświetlany dzięki działaniu czujników wizjera. Po
odsunięciu twarzy od wizjera obraz ponownie będzie
wyświetlany na monitorze LCD aparatu.
Nacisnąć przycisk FINDER/LCD wizjera, aby zmienić ˎ
wyświetlanie obrazu z wizjera na monitor LCD aparatu.
W zależności od stanu użycia czujniki wizjera mogą zostać ˎ
aktywowane, a obraz nie będzie wyświetlany na monitorze
LCD aparatu. W takim przypadku należy nacisnąć przycisk
FINDER/LCD wizjera.
Uwagi dotyczące użytkowania
Nie dotykać soczewki ani złącza wizjera. ˎ
Wizjera nie można używać razem z zewnętrzną lampą ˎ
błyskową lub innym urządzeniem podłączonym do aparatu
za pomocą stopki multiinterfejsowej.
Zachować ostrożność, aby podczas podłączania nie ˎ
narażać wizjera na wstrząsy mechaniczne.
Nie trzymać aparatu tylko za wizjer. ˎ
Przed przenoszeniem wizjera należy najpierw ˎ
odłączyć go od aparatu. Podczas przenoszenia wizjera
należy zakładać na niego nakładkę ochronną złącza.
Electronic Viewfinder Kit
(continuare pe verso)
Przenosić w załączonym pokrowcu (patrz rysunek ).
Jeśli użytkownik nosi okulary i spoglądanie przez wizjer jest ˎ
utrudnione, można zdjąć z wizjera nakładkę na okular.
Z uwagi na różnicę wielkości obraz wyświetlany na ˎ
monitorze LCD aparatu może się różnić od obrazu
wyświetlanego w wizjerze.
Szczegółowe informacje na temat wskaźnika ekranu wizjera ˎ
oraz jego ustawień z aparatem można znaleźć w Instrukcji
obsługi danego aparatu.
W razie potrzeby można zmienić kąt nachylenia wizjera. ˎ
Monitor LCD i wizjer elektroniczny zostały ˎ
wyprodukowane przy użyciu najbardziej precyzyjnej
technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest
sprawnych. Na ekranie LCD lub na wizjerze elektronicznym
mogą się jednak pojawiać maleńkie czarne i/lub jasne
punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone).
Występowanie tych punktów jest normalnym efektem
procesu produkcyjnego i w żaden sposób nie wpływa na
wykonywane zdjęcia.
Nie kierować soczewki w stronę słońca lub innego jasnego ˎ
źródła światła.
Wizjer może się nagrzewać po dłuższym użytkowaniu. Nie ˎ
oznacza to usterki.
W zależności od warunków oświetlenia lub tła ruch ˎ
fotografowanego obiektu może być przerywany lub obiekt
może migać, a na wizjerze może wystąpić efekt mory. W
żaden sposób nie będzie to miało wpływu na rejestrowany
obraz.
Nie demontować wizjera. Grozi to utratą gwarancji na ˎ
jego prawidłowe działanie.
Korzystając z wizjera na zewnątrz, nie dopuszczać do ˎ
zamoczenia go przez deszcz lub wodę morską.
Nie zostawiać wizjera na bezpośrednim słońcu, w ˎ
zamkniętym samochodzie lub w pobliżu grzejnika.
Nie machać pokrowcem za przymocowany do niego pasek. ˎ
Pokrowiec może się odczepić od paska lub urządzenie może
wypaść z pokrowca.
Magnetyczny zatrzask pokrowca należy przechowywać z ˎ
dala od dyskietek i innych przedmiotów, których działanie
magnes może zakłócać.
Czyszczenie wizjera
Delikatnie ścierać kurz z powierzchni wizjera miękką czystą ˎ
szmatką.
Kurz z soczewki należy usuwać za pomocą gruszki z ˎ
pędzelkiem i delikatnie wycierać załączoną szmatką do
czyszczenia.
Dane techniczne
Wymiary (ok.)
(szer./wys./gł.)
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(bez nakładki na okular i wystających
elementów)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(z podłączoną miękką nakładką na
okular)
Waga
Ok. 26,6 g
(bez nakładki na okular)
Ok. 31,2 g
(z podłączoną miękką nakładką na
okular)
Typ
Wizjer elektroniczny
(organiczna dioda
elektroluminescencyjna)
Wielkość ekranu
1,3 cm (typ 0,5)
Całkowita liczba
punktów
2 359 296 punktów
Zakres ramki
Ok. 100%
Powiększenie
1,09 × z obiektywem 50 mm przy
nieskończoności, –1 m
–1
(dioptrii)
Odległość widzenia
Około 23 mm od muszli ocznej, 21
mm od ramy muszli ocznej przy –1
m
–1
Korekcja dioptryczna
–4,0 m
–1
do +1,0 m
–1
(dioptrii)
W zestawie
Wizjer elektroniczny (1), miękka nakładka na okular (1),
nakładka na okular (1), nakładka ochronna złącza (1),
pokrowiec (1), szmatka do czyszczenia (1), zestaw drukowanej
dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
„Multi Interface Shoe” jest znakiem handlowym Sony
Corporation.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a
elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na
Európsku úniu a európske krajiny so
systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný
ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie
poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným
zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v
separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Táto jednotka sa môže používať v spojení s digitálnymi
fotoaparátmi Sony (ďalej uvádzané ako „fotoaparát“)
vybavenými sánkami pre rôzne rozhrania.
Podrobnosti o modeloch fotoaparátov kompatibilných s touto
jednotkou nájdete na lokálnej webovej lokalite spoločnosti
Sony, alebo sa poraďte s predajcom výrobkov značky Sony, či s
miestnym autorizovaným servisným zariadením Sony.
Tieto fotoaparáty nie sú dostupné vo všetkých krajinách/
regiónoch.
VÝSTRAHA
Aby ste zabránili náhodnému prehltnutiu, uschovávajte mimo
dosahu malých detí.
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
UPOZORNENIE
Aby ste predišli poraneniu, zabráňte pádu tejto jednotky.
Neopatrná manipulácia môže viesť k poraneniu.
Označenie dielov
1 Tlačidlo FINDER/LCD
2 Šošovky okulára
3 Mäkký kalich okulára
4 Snímače na okulári
5 Páčka nastavenia dioptrií
6 Ochranný kryt konektora
7 Kalich okulára
Pred používaním tejto jednotky
Podľa vlastných preferencií môžete mäkký kalich okulára
vymeniť za dodávaný kalich okulára.
Kalich okulára snímete tak, že na oboch stranách
uchopíte spodnú časť a vytiahnete ho. (Pozrite si
obrázok )
Kalich okulára namontujete jeho zatlačením, kým na
mieste neklikne.
Pripojenie tejto jednotky
Pred pripojením tejto jednotky
Vypínač fotoaparátu prepnite do polohy OFF. ˎ
Z tejto jednotky snímte ochranný kryt konektora. ˎ
Namontovanie tejto jednotky
Fotoaparát vypnite. Túto jednotku pevne zatlačte na
doraz do sánok pre rôzne rozhrania na fotoaparáte v
smere znázornenom na obrázku.
Demontáž tejto jednotky
Fotoaparát vypnite a túto jednotku demontujte v
opačnom slede krokov postupu jej namontovania.
Používanie tejto jednotky
Vypínač fotoaparátu prepnite do polohy ON. ˎ
Pozrite sa do tejto jednotky a pomocou páčky nastavenia ˎ
dioptrií nastavujte, kým zobrazenie v tejto jednotke nebude
čisté.
Pri pozeraní do tejto jednotky bude obraz v tejto jednotke ˎ
zobrazovaný kvôli činnosti snímačov na okulári. Keď z tejto
jednotky svoju tvár odtiahnete, obraz sa zobrazí na LCD
monitore fotoaparátu.
Stláčaním tlačidla FINDER/LCD na tejto jednotke môžete ˎ
prepínať medzi zobrazením v tejto jednotke a zobrazím na
LCD monitore fotoaparátu.
V závislosti na stave používania môžu byť snímače na ˎ
okulári aktivované a na LCD monitore fotoaparátu sa
nebude zobrazovať žiadny obraz. Ak k tomu dôjde, stlačte
tlačidlo FINDER/LCD na tejto jednotke.
Poznámky o používaní
Šošoviek okulára ani konektora tejto jednotky sa ˎ
nedotýkajte.
Túto jednotku nemožno používať spolu s externým bleskom ˎ
ani iným zariadením namontovaným na fotoaparát
pomocou sánok pre rôzne rozhrania.
Pri montáži dávajte pozor, aby ste túto jednotku ˎ
nevystavili mechanickému nárazu.
Fotoaparát nedržte len za túto jednotku. ˎ
Pri prenášaní tejto jednotky ju najprv z fotoaparátu ˎ
demontujte. Pri prenášaní tejto jednotky nasaďte
ochranný kryt konektora. Potom ju vložte do
dodávaného puzdra na prenášanie. (Pozrite si
obrázok )
Ak používate okuliare a máte problém s pozeraním do tejto ˎ
jednotky, môžete z nej demontovať kalich okulára.
Zobrazenie na LCD monitore fotoaparátu sa môže líšiť ˎ
od zobrazenia v tejto jednotke kvôli rozdielu veľkosti
zobrazenia.
Podrobnosti o indikátore obrazovky tejto jednotky a jeho ˎ
nastavení fotoaparátom nájdete v návode na používanie
svojho fotoaparátu.
V závislosti na situácii používania môžete uhol tejto ˎ
jednotky zmeniť.
LCD monitor a elektronický hľadáčik boli vyrobené ˎ
pomocou veľmi presnej technológie, a preto viac ako
99,99 % pixlov je funkčných na efektívne používanie.
Predsa len však sa na LCD monitore alebo elektronickom
hľadáčiku môžu natrvalo zobraziť malé čierne body a/alebo
svetlé body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto
body sú štandardným javom vzniknuvším počas výrobného
procesu a žiadnym spôsobom neovplyvňujú kvalitu záberov.
Šošovky okulára nesmerujte na slnko ani iný jasný zdroj ˎ
svetla.
Počas dlhodobého používania môže byť táto jednotka ˎ
horúca. Nejde o chybu.
V závislosti na podmienkach okolitého osvetlenia alebo v ˎ
závislosti na scéne môže byť pohyb objektu trhaný, alebo v
tejto jednotke sa môže objaviť blikanie či vzory moiré. To v
žiadnom prípade neovplyvňuje zaznamenaný záber.
Túto jednotku nerozoberajte, pretože potom jej ˎ
fungovanie nemožno garantovať.
Pri používaní jednotky vonku dávajte pozor, aby nezvlhla ˎ
vplyvom dažďa ani morskej vody.
Nenechávajte túto jednotku na priamom slnečnom svetle, v ˎ
zatvorenom aute ani v blízkosti ohrievača.
Puzdro nestáčajte držiac za pripevnený popruh a pod. ˎ
Puzdro sa môže odpojiť z popruhu alebo táto jednotka
môže z puzdra vypadnúť.
Magnetický uzáver puzdra na prenášanie neumiestňujte ˎ
do blízkosti diskiet, ani iných položiek, na ktoré vplýva
magnetizmus.
Čistenie tejto jednotky
Mäkkou čistou tkaninou jemne utrite prach z povrchu tejto ˎ
jednotky.
Prach zo šošoviek okulára odstráňte kefkou s dúchadlom a ˎ
zľahka ich utrite dodávanou tkaninou na čistenie.
Technické údaje
Rozmery (približne)
(š/v/h)
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(okrem kalicha okulára a
vyčnievajúcich súčastí)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(s namontovaným mäkkým kalichom
okulára)
Hmotnosť
Približne 26,6 g
(bez kalicha okulára)
Približne 31,2 g
(s namontovaným mäkkým kalichom
okulára)
Typ
Elektronický hľadáčik
(organická elektroluminiscencia)
Veľkosť obrazovky
1,3 cm (typ 0,5)
Celkový počet bodov
2 359 296 bodov
Pokrytie rámom
Približne 100 %
Zväčšenie
1,09 × s 50 mm šošovkami pri
nekonečne, –1 m
–1
(dioptria)
Bod očí
Približne 23 mm od okulára, 21 mm
od rámu okulára pri –1 m
–1
Nastavenie dioptrií
–4,0 m
–1
až +1,0 m
–1
(dioptria)
Dodané položky
elektronický hľadáčik (1), mäkký kalich okulára (1), kalich
okulára (1), ochranný kryt konektora (1), puzdro na
prenášanie (1), tkanina na čistenie (1), súprava vytlačenej
dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
„Multi Interface Shoe“ je ochranná známka spoločnosti Sony
Corporation.
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő
országokban élő vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal
és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Ez a készülék több illesztőfelületű vakusínnel felszerelt Sony
digitális fényképezőgéppel (a továbbiakban „fényképezőgép”)
használható.
Az egységgel kompatibilis fényképezőgép-modellekről további
tudnivalókat az Ön lakóhelyén érvényes Sony webhelyen
olvashat, vagy kérjen tanácsot a Sony forgalmazójától vagy a
hivatalos Sony márkaszerviztől.
Ezek a fényképezőgépek nem érhetők el bizonyos
országokban/régiókban.
VIGYÁZAT
Tartsa kis gyermekek elől elzárt helyen, hogy megelőzze a
lenyelés veszélyét.
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye
ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy le ne ejtse a készüléket, hogy elkerülje a
baleseteket.
A gondatlan kezelés balesethez vezethet.
A termék részei
1 FINDER/LCD gomb
2 A nézőke lencséje
3 Nézőke puha takarója
4 A nézőke érzékelői
5 Dioptria-szabályozó kar
6 Konnektorvédő kupak
7 A nézőke takarója
A készülék használata előtt
A nézőke puha takaróját belátása szerint helyettesítheti a
nézőke mellékelt takarójával.
Ha el kívánja távolítani a nézőke takaróját, fogja meg az
alsó részt mindkét oldalon, és húzza le. (Lásd a ábrát)
A nézőke takarójának a felhelyezéséhez nyomja rá,
amíg a helyére nem kattan.
A készülék csatlakoztatása
A készülék csatlakoztatása előtt
Állítsa a fényképezőgép tápkapcsolóját OFF helyzetbe. ˎ
Távolítsa el a konnektorvédő kupakot az egységről. ˎ
A készülék csatlakoztatása
Kapcsolja ki a fényképezőgép áramellátását.
Határozottan tolja be a készüléket teljesen a
fényképezőgép több illesztőfelületű vakusínjébe az
ábrázolt irányba.
A készülék eltávolítása
Kapcsolja ki a fényképezőgép tápellátását, és távolítsa
el a készüléket a csatlakoztatási eljárás fordított irányú
lépéseivel.
A készülék használata
Állítsa a fényképezőgép tápkapcsolóját ON helyzetbe. ˎ
Nézzen a készülékbe, és mozgassa a dioptria-szabályozó ˎ
kart, amíg a készülék kijelzője tiszta képet nem mutat.
A készülékbe tekintve a megjelenített kép a nézőke ˎ
érzékelői közvetítésével jelenik meg. Ha eltávolodik arcával
a készüléktől, a kijelző visszatér a fényképezőgép LCD-
monitorja képére.
A FINDER/LCD gomb megnyomásával válthat a készülék ˎ
kijelzője és a fényképezőgép LCD-monitorja között.
A felhasználás módjától függően a nézőke érzékelői ˎ
aktiválódhatnak úgy, hogy a fényképezőgép LCD-
monitorján semmilyen kép nem jelenik meg. Ha ez
megtörténik, nyomja meg a készülék FINDER/LCD
gombját.
Használatra vonatkozó megjegyzések
Ne érintse meg a készüléken lévő nézőke lencséjét vagy ˎ
konnektorát.
A készüléket nem használhatja külső vakuval vagy a ˎ
fényképezőgéphez a több illesztőfelületű vakusínnel
csatlakoztatott egyéb eszközzel együtt.
Ügyeljen arra, hogy ne tegye ki a készüléket ˎ
mechanikus ütközésnek.
Ne tartsa a fényképezőgépet csak e készüléknél ˎ
fogva.
A készüléket a hordozása előtt távolítsa el a ˎ
fényképezőgépről. A készülék hordozása előtt
helyezze fel a konnektorvédő kupakot az egységre.
Ezután helyezze a mellékelt hordtáskába. (Lásd a
ábrát)
Ha szemüveget visel, és problémát okoz Önnek a készüléken ˎ
keresztül történő nézés, eltávolíthatja a nézőke takaróját a
készülékről.
A fényképezőgép LCD-monitorának a kijelzője eltérhet a ˎ
készülék kijelzőjétől a kijelzők méretbeli különbségéből
adódóan.
A készülék képernyő-jelzőfényéről és a fényképezőgép ˎ
beállításáról lásd a Használati útmutatót.
Megváltoztathatja a készülék szögét az adott helyzettől ˎ
függően.
Az LCD-monitor és az elektronikus keresőt rendkívüli ˎ
pontossággal gyártották, ezért a képpontok 99,99%-a
aktívan használható. Ennek ellenére előfordulhatnak apró
fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű)
pontok, amelyek tartósan jelen vannak az LCD-monitoron
és az elektronikus keresőn. Ezek a pontok a gyártási
eljárásból adódnak, és semmilyen hatással sincsenek a
képre.
Ne tartsa a nézőke lencséjét nap vagy egyéb éles fényforrás ˎ
felé.
A készülék huzamosabb használat esetén felmelegedhet. Ez ˎ
nem hiba.
A környező fényviszonyoktól vagy a jelenettől függően ˎ
előfordulhat, hogy a tárgy mozgása szaggatott lesz, villogni
fog, vagy moiré-minták keletkeznek a készülék képén. Ezek
semmilyen hatással nincsenek a felvett képre.
Ne szerelje szét a készüléket, mert a működését így ˎ
nem garantálhatjuk.
Ha a kültérben használja a készüléket, ügyeljen rá, hogy az ˎ
esőtől vagy tengervíztől ne legyen nedves.
Ne hagyja az egységet közvetlen napfényben, csukott ˎ
autóban vagy fűtőtest közelében.
Ne lengesse a hordtáskát pl. a szíjánál fogva. A hordtáska ˎ
leoldódhat a szíjról, vagy a készülék kirepülhet a táskából.
A hordtáska mágneses kapcsát tartsa távol ˎ
hajlékonylemezektől vagy olyan egyéb tárgyaktól, amelyek
mágnesesség hatására sérülhetnek.
A készülék tisztítása
Óvatosan törölje le a port a készülék felszínéről puha, tiszta ˎ
törlőruhával.
Söpörje le a port a nézőke lencséjéről fúvókával, és óvatosan ˎ
törölje le a mellékelt törlőruhával.
Műszaki adatok
Méretek (kb.)
(sz/ma/mé)
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(a nézőke takaróján és a kiálló
részeken kívül)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(a nézőke felhelyezett puha
takarójával)
Tömeg
Kb. 26,6 g
(a nézőke takaróján kívül)
Kb. 31,2 g
(a nézőke felhelyezett puha
takarójával)
Típus
Elektronikus kereső
(Szerves elektrolumineszcencia)
Képernyőméret
1,3 cm (0,5 típus)
Pontok száma összesen
2 359 296 pont
A keret lefedettsége
Kb. 100%
Nagyítás
1,09× 50 mm-es végtelenre állított
lencsével, -1 m
–1
(dioptria)
Szem helyzete
Körülbelül 23 mm a nézőkétől, 21
mm a nézőke keretétől -1 m
–1
esetén
Dioptria-szabályozás
-4,0 m
–1
– +1,0 m
–1
(dioptria)
A csomag tartalma
Elektronikus kereső (1), nézőke puha takarója(1), nézőke
takarója (1), konnektorvédő kupak (1), hordtáska (1),
törlőruha (1), nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A „Multi Interface Shoe” a Sony Corporation védjegye.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru
alte ţări europene cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului
şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Notă pentru clienţii din ţările care aplică
Directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul
autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie,
vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc
aparatul.
Această unitate poate fi utilizată cu o cameră foto digitală
Sony (denumită în continuare „cameră”) cu o talpă cu
interfaţă multiplă.
Pentru detalii privind modelele de cameră compatibile ale
acestei unităţi, vizitaţi site-ul Sony din zona dvs. sau consultaţi
reprezentanţa Sony ori unitatea de service Sony locală
autorizată.
Aceste camere nu sunt disponibile în toate ţările/regiunile.
AVERTIZARE
A nu se lăsa la îndemâna copiilor, pentru a preveni ingerarea
accidentală.
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu
expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
ATENŢIE
Pentru a evita rănirea, aveţi grijă să nu scăpaţi această unitate.
O manipulare neglijentă poate provoca rănirea.
Identificarea pieselor
1 Buton FINDER/LCD
2 Lentilă ocular
3 Apărătoare ocular moale
4 Senzori ocular
5 Manetă de reglare dioptrii
6 Capac de protecţie pentru conector
7 Apărătoare ocular
Înainte de a utiliza această unitate
Puteţi înlocui apărătoarea de ocular moale cu apărătoarea de
ocular livrată, în funcţie de preferinţe.
Pentru a scoate apărătoarea de ocular, prindeţi de
partea inferioară, pe ambele laterale, şi trageţi-o.
(Consultaţi ilustraţia )
Pentru a prinde apărătoarea de ocular, apăsaţi-o până
ce se angrenează în locaş.
Fixarea acestei unităţi
Înainte de a fixa această unitate
Aduceţi întrerupătorul de alimentare al camerei în poziţia ˎ
OFF.
Scoateţi capacul de protecţie a conectorului din această ˎ
unitate.
Pentru a fixa această unitate
Opriţi alimentarea electrică a camerei. Introduceţi
ferm această unitate până la capăt în talpa cu interfaţă
multiplă a camerei, în sensul indicat.
Pentru a desprinde această unitate
Opriţi alimentarea electrică a camerei şi apoi
desprindeţi această unitate, urmând procedura de
fixare în ordine inversă.
Utilizarea acestei unităţi
Aduceţi întrerupătorul de alimentare al camerei în poziţia ˎ
ON.
Priviţi în această unitate şi ajustaţi maneta de reglare a ˎ
dioptriilor până ce afişajul apare clar pe unitate.
Când priviţi în această unitate, imaginea se afişează în ˎ
urma acţiunii senzorilor ocularului. Când vă luaţi faţa de pe
această unitate, afişajul imaginii revine pe monitorul LCD
al camerei.
Apăsaţi butonul FINDER/LCD al acestei unităţi pentru a ˎ
comuta afişajul între această unitate şi monitorul LCD de
pe cameră.
În funcţie de stadiul de utilizare, senzorii ocularului pot fi ˎ
activaţi, aşa că nu vor apărea imagini pe monitorul LCD al
camerei. În această situaţie, apăsaţi butonul FINDER/LCD
al acestei unităţi.
Note privind utilizarea
Nu atingeţi lentila ocularului sau conectorul acestei unităţi. ˎ
Nu puteţi utiliza această unitate odată cu un bliţ extern ˎ
sau cu alt dispozitiv fixat la cameră prin talpa cu interfaţă
multiplă.
Aveţi grijă să nu expuneţi această unitate şocurilor ˎ
mecanice când o fixaţi.
Nu susţineţi camera numai de această unitate. ˎ
Când transportaţi această unitate, scoateţi-o întâi ˎ
din cameră. Când transportaţi această unitate, fixaţi
capacul de protecţie pentru conector la această
unitate. Apoi, puneţi-o în geanta de transport
furnizată., (Consultaţi ilustraţia )
Dacă purtaţi ochelari şi aveţi probleme în a vedea prin ˎ
această unitate, puteţi scoate apărătoarea de ocular din
această unitate.
Afişajul de pe monitorul LCD al camerei poate diferi de ˎ
afişajul din această unitate din cauza diferenţelor de mărime
ale afişajelor.
Pentru detalii privind indicatorul de ecran al acestei unităţi ˎ
modul de setare cu camera, consultaţi manualul de utilizare
al camerei dvs.
Puteţi modifica unghiul acestei unităţi în funcţie de ˎ
utilizare.
1
3
2
4
5
6
7