Pattfield Seilzug Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Seilzug mit Ratsche
Tire-câble à cliquet
Estrattore a fune con cricchetto
Kabeltrekker met ratel
Vajerdragare med spär
Stahovák ocelového lana s rohatkou
Sťahovák oceľového lana s rohatkou
Extractor de cablu cu clichet
Wire rope puller
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-1000 SR
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français12
Italiano22
Nederlands32
Svenska42
Česky52
Slovenčina62
Română72
English82
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Warnung! - Das Anheben von Lasten ist
strengstens verboten!
Zum Schutz der Hände Schutzhand-
schuhe tragen.
Ø 5 mm
Seilquerschnitt
max.
1200 mm
Max. nutzbare Länge
max.
1000 daN
Max. zulässige Belastung
SICHERE
VERAN-
KERUNG
LAST
Gebote:
Lasten nur waagrecht ziehen.
Sicherstellen, dass das Schnappschloss ge-
schlossen ist.
Spannhebel nur manuell bedienen.
Befestigungshaken nur an sicherer Befesti-
gungsstelle anschlagen.
Immer drei Windungen auf der Rolle belas-
sen.
Verbote:
Seil nicht über Kanten führen.
Keine Körperteile in drehende oder unter
Spannung stehende Teile bringen.
Niemals ein beschädigtes Seil verwenden.
Das Anheben von Lasten ist verboten.
Keine Verlängerung verwenden.
Haken nicht in das Seil einhängen.
Lieferumfang
1x Seilzug mit Ratsche
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Technische Daten 5
Produktübersicht 7
Vor Inbetriebnahme 7
Verwendung des Werkzeugs 7
Reinigung und Wartung 10
Lagerung 10
Entsorgung 10
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, welche diesem Werkzeug
beiliegen, durchlesen. Die Nichtbefolgung
der Warnhinweise und Anweisungen kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Warnung: Das Anheben von Lasten ist
strengstens verbo ten!
Warnung: Das Gerät darf nur zum
waagrechten Ziehen von Lasten ver-
wendet werden!
Warnung: Es besteht Quetschgefahr
für die Finger!
Warnung! Gerät und Verpackungsma-
terial sind kein Kinderspielzeug! Kinder
dürfen nicht mit Kunststobeuteln, Folien und
Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
ckungs- und Er stickungsgefahr!
1. Legen Sie während der gesamten Zeit der
Ausführung der Arbeiten die der jeweili-
gen Umgebung angemessene Schutzklei-
dung an und treen Sie die der Umge-
bung angemes senen Vorkehrungen zum
Unfallschutz.
2. Tragen Sie während der Arbeit mit dem
Gerät immer Schutzhandschuhe.
3. Das Gerät darf nur von Personen bedient
werden, die die vorliegenden Anleitungen
ausführlich gelesen und verstanden ha-
ben; das Gerät darf nicht von Personen
bedient werden, die nicht angemessen
eingewiesen sind oder sich in einem be-
denklichen Ge sundheitszustand befinden.
4. Das Gerät darf nur von einer Person be-
dient werden. Es dürfen sich keine wei-
teren Personen im Arbeitsbereich aufhal-
ten.
5. Leiten Sie eine Lastbewegung erst dann
ein, wenn die Last sicher angeschlagen
ist und sich keine Personen im Gefahrbe-
reich aufhalten.
6. Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des
Gerätes.
7. Lassen Sie das Gerät während der Bedie-
nung niemals aus den Augen und beob-
achten Sie jede Bewegung der Last.
8. Das Gewicht darf die vom Hersteller in
den technischen Kenndaten und auf dem
Kennschild des Seilzugs angegebene ma-
ximale Tragfähigkeit nicht überschreiten.
Überschreitung der maximalen Tragfähig-
keit kann zu Beschädigungen am Gerät
und zu Verletzungen führen.
9. Achten Sie immer darauf, dass Sie keine
Körperteile wie z.B. Finger in drehende
oder unter Zugspannung befindliche Teile
bringen.
10. Das Gerät muss vor der Aufnahme der
aus zuführenden Arbeiten auf die ein-
wandfreie Funktion aller seiner Kompo-
nenten überprüft werden. Kontrollieren
Sie insbesondere den festen Sitz aller
Schraubverbindungen und den einwand-
freien Zustand der Karabiner haken, um
ein unbeabsichtigtes Lösen des Hakens
zu verhindern.
11. Benutzen Sie niemals ein defektes oder
beschädigtes Gerät. Falls das Seil Bruch-
stellen oder andere Beschädigungen
aufweist, muss dieses ausgetauscht
werden. Kontaktieren Sie dann sofort den
Hersteller oder lassen Sie das Gerät von
einer qualifizierten Fachkraft kontrollie-
ren und reparieren.
12. Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der
nötigen Vorsicht. Wenden Sie keine über-
mäßige Gewalt an.
13. Den Handhebel gleichmäßig betätigen,
um plötzliche Stöße oder Verwicklungen
zu vermeiden.
14. Vergrößern Sie die Hebelwirkung des
Handhebels nicht durch ein Verlänge-
rungsrohr oder andere Hilfsmittel.
15. Achten Sie auf jegliche während der
Verwendung auftretenden Defekte. Bei
Auälligkeiten während der Benutzung,
das Gerät sofort außer Betrieb nehmen.
16. Benutzen Sie das Gerät nie als Fla-
schenzug oder Ähnliches.
17. Verwenden Sie keine elektrischen
Vorrichtun gen um das Gerät zu bedie-
nen. Dieses Gerät ist nur für Handbe-
dienung ausgelegt.
18. Wickeln Sie das Seil niemals wie eine
Schlaufe um ein Objekt herum, um den
Haken in das Seil einzuhängen. Legen
Sie das Seil nicht um Ecken herum und
ziehen Sie es nicht über Kanten.
19. Stellen Sie sicher, dass unter Last min-
destens drei durch Nieten befestigte
Seilwindungen auf der Seilrolle verblei-
ben.
20. Benutzen Sie das Gerät nicht als Ab-
schleppseil.
21. Lagern Sie das Gerät nur in trockenen
Räu men.
22. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosi-
ver Umgebung oder feuchten Räumen.
23. Die Umgebungstemperatur für den Be-
trieb muss zwischen -10°C und +50°C
liegen.
24. Das Gerät ist nicht für die industrielle
Nutzung geeignet.
25. Bitte verwenden Sie eine geeignete
Schlinge, Öse oder ein anderes Zube-
hörteil, das an der zu ziehenden Last
befestigt ist. Stellen Sie sicher, dass
der Zughaken sicher mit der Last ver-
bunden ist.
26. Nicht für den Betrieb auf einer geneig-
ten Fläche! Nur für horizontales Ziehen!
Das Bewegen von Lasten auf schiefen
Ebenen und das Heben von Lasten ist
nicht erlaubt.)
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Der Seilzug ist eine Vorrichtung zum waagerech-
ten Bewegen von Lasten.
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
Technische Daten
Max. Zugkraft 1000 daN
Seildurchmesser ø 5,0 mm
Max. nutzbare Länge 1200 mm
Gewicht 2,28 kg
DE6DE 7
1 Spannhebel
2 Spannfeder
3 Sperrklinke
4 Seilrolle
5 Stopphebel
SCHNAPPSCHLÖSSER
Das Schnappschloss 6 am Befesti-
gungs haken 7, sowie am Lasthaken
10 muss bei der Bedienung immer ge-
schlossen sein, um ein schlagartiges
sen der Last zu vermei den.
1. Bevor Sie mit dem Gerät eine Last ziehen,
müssen Sie sich mit der Funktion des
Gerä tes „ohne Last“ vertraut machen.
2. Achten Sie auf eine sichere Befestigung
des Gerä tes. Seien Sie bei der Auswahl
Ihrer Befestigungsstelle sehr kritisch, es
muss eine Befestigungsstelle gewählt
werden, welche der doppelten Belastung
standhält. Wenn Sie nicht sicher sind, ob
die ausgewählte Stelle die richtige ist, so
wählen Sie eine andere Stelle aus.
3. Befestigen Sie das Gerät so, dass es
während der Benutzung seine Position
nicht ändern kann.
Vor Inbetriebnahme
6 Schnappschloss
7 Befestigungshaken
8 Drahtseil
9 Umlenkrolle
10 Lasthaken
Produktübersicht
Verwendung des Werkzeugs
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
4
9
10
6
5
6
7
8
3
2
1
DE8DE 9
SEILZUG AN DER LAST BEFESTIGEN
Hängen Sie den Lasthaken 10, der an
dem Drahtseil 8 mit der Umlenkrolle 9
befestigt ist, sicher an der zu ziehenden
Last ein. Vergewissern Sie sich, dass
das Schnappschloss 6 geschlossen ist.
1Schieben Sie die Spannfeder 2 in die
Löseposition nach oben, dadurch wird
die Sperrklinke 3 von der Seilrolle 4
gelöst.
2
3Halten Sie den Stopphebel 5 in gelös-
ter Spannfeder-Position oben, das Seil
kann abgerollt werden.
Ziehen Sie den Seilzug mit dem Befes-
tigungshaken 7 zum Einhängen an den
zweiten Anhängepunkt.
Halten Sie den Stopphebel 5 mit dem
Finger in dieser Position und lösen den
Spannhebel 1 wieder.
3Das Drahtseil 8 wird durch das Lösen
des Spannhebels 1 entspannt. Sie kön-
nen nun den Lasthaken 10 und den
Befestigungshaken 7 lösen und den
Seilzug entfernen.
4
LAST ZIEHEN
Schieben Sie die Spannfeder 2 in die
Zugposition nach unten, dadurch rastet
die Sperrklinke 3 wieder in die Seilrolle
4 ein.
Warnung! Ziehen Sie Lasten nur
waagerecht!
1Führen Sie mit dem Spannhebel 1
pum pende Bewegungen aus. Dadurch
wird das Drahtseil 8 wieder auf die
Seilrolle 4 gewickelt und die Last in die
gewünschte Position gezogen.
2
SEILZUG ENTSPANNEN UND LÖSEN
Stellen Sie sicher, dass die Last sicher
gegen unbeabsichtigtes Lösen befes-
tigt ist. Schieben Sie die Spannfeder 2
zum Entriegeln der Sperrklinke 3 nach
oben.
Warnung! Schlagartiges Lösen der
Last ist möglich!
1 Drücken Sie den Spannhebel 1 ganz
nach vorne, der Stopphebel 5 wird
nach oben gedrückt.
2
4
3
1 2
21
4
3
21
4
2.
2.
2.
2.
1.
1.
1.
1.
FR 11DE10
Reinigung und Wartung
- Um eine möglichst lange Leistungsfähigkeit
und Betriebssicherheit des Seilzugs zu erhal-
ten, beseitigen Sie regelmäßig den Schmutz,
fet ten Sie die Teile nach dem Gebrauch
sorgfäl tig ein und lagern Sie ihn an einem
trockenen Ort.
- Nehmen Sie selbst keine technische Verän-
derung oder Reparaturen an Ihrem Seilzug
vor, dies muss durch einen Fach mann durch-
geführt werden.
- Der Seilzug muss regelmäßig auf Beschädi-
gungen kontrolliert werden.
- Die ordnungsgemäße Funktion des Seilzugs
ist regelmäßig zu überprüfen.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5
und 30 °C. Bewahren Sie das Werkzeug in der
Originalverpackung auf.
Entsorgung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpa ckung ist Rohsto und ist somit wieder
verwend bar oder kann dem Rohstokreis-
lauf zurückge führt werden. Das Gerät und
dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe.
Defekte Geräte ge hören nicht in den Haus-
müll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte
das Gerät an einer geeigneten Sammelstel-
len abgegeben werden. Wenn Ihnen keine
Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der
Gemeindeverwaltung nachfragen.
FR12 FR 13
Table des matières
Contenu de la boîte 13
Symboles 13
Consignes de sécurité 14
Utilisation prévue 15
Caractéristiques techniques 15
Présentation générale du produit 17
Avant l’utilisation 17
Utilisation de l’outil 17
Nettoyage et maintenance 20
Rangement 20
Élimination 20
Nous vous remercions!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et nous vous souhaitons un
grand plaisir lors de son utilisation.
Veuillez lire ce mode d’emploi dans sa totalité
et respecter les consignes de sécurité.
Contenu de la boîte
1x Tire-câble à cliquet
Si une pièce est manquante ou endommagée,
veuillez contacter la boutique HORNBACH.
Symboles
Veuillez lire ce mode d’emploi avec at-
tention et conservez-le pour référence
future.
Avertissement sur les risques d’acci-
dent, de blessures et graves dommages
matériels.
Avertissement! Il est strictement inter-
dit de soulever des charges!
Portez des gants de protection pour
protéger vos mains.
Ø 5 mm
Diamètre du câble
max.
1200 mm
Distance ecace maximale
max.
1000 daN
Traction de charge maximale
Utilisation correcte:
Tirez les charges horizontalement seulement.
Assurez-vous que le doigt de fermeture est
bien fermé.
Loutil doit être exclusivement actionné à la
main
Attachez le crochet de fixation à un ancrage
solide seulement.
Laissez trois tours de roue libres sur la poulie.
Utilisation incorrecte:
Ne faites jamais passer le câble sur des
rebords.
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps en contact avec les pièces rotatives ou
les pièces sous tension.
N’utilisez jamais l’outil avec un câble endom-
magé.
Ne soulevez jamais de charges avec l’outil.
N’utilisez pas d’extensions de câble.
Ne suspendez jamais le crochet dans le
ble.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
Français
FR14 FR 15
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes
les instructions, illustrations et carac-
ristiques techniques associés à cet outil.
Le non-respect des avertissements et des ins-
tructions peut causer de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et les
instructions pour référence future.
Avertissement: Il est strictement in-
terdit de soulever des charges!
Avertissement : Léquipement peut
être utilisé pour tirer des charges hori-
zontalement.
Avertissement: Risque d’écrasement
des doigts!
Avertissement ! L’équipement et les
matériaux d’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec
les sachets, les films de protection ou les pe-
tites pièces. Risque d’ingestion et d’étoue-
ment!
1. Portez des vêtements de protection adap-
tés à l’environnement de travail pendant
toute la durée d’utilisation et respectez
les consignes de sécurité associées pour
éviter les risques d’accident.
2. Portez des gants de protection pendant
toute la durée de travail avec l’équipe-
ment.
3. Léquipement ne peut être utilisé que par
les personnes ayant lu avec attention
et compris les présentes instructions.
L’équipement ne doit pas être utilisé par
les personnes n’ayant pas reçu les ins-
tructions appropriées ou sourant de
troubles de santé.
4. L’équipement ne peut être utilisé que
par une personne à la fois. Aucune autre
personne n’est autorisée dans la zone de
travail.
5. Assurez-vous que la charge est solide-
ment fixée au crochet avant de la dépla-
cer et qu’aucune autre personne n’est
présente à proximité.
6. N’autorisez jamais les enfants à s’appro-
cher de l’équipement.
7. Observez tous les mouvements de la
charge et de l’équipement pendant que
vous travaillez avec ce dernier.
8. Il est interdit que le poids de la charge
dépasse la capacité de charge maxi-
male indiquée par le fabricant dans les
caractéristiques techniques du produit
et sur l’étiquette apposée au tire-câble.
Si la capacité maximale est dépassée,
cela pourrait entraîner des dommages à
l’équipement et des blessures.
9. Faites particulièrement attention à ne ja-
mais mettre aucune partie de votre corps,
comme vos doigts, en contact avec les
pièces rotatives de l’outil ou des pièces
sous tension.
10. Avant de commencer le travail prévu, et à
chaque utilisation, inspectez l’équipement
pour vous assurer que tous ses compo-
sants sont en parfait état de fonctionne-
ment. En particulier, contrôlez que les vis
de connexion sont fermement serrées et
que les mousquetons sont en parfait état,
pour garantir que le crochet ne soit pas
libéré par accident.
11. N’utilisez jamais l’équipement s’il est
défectueux ou endommagé. Si le câble
présente des fractures ou qu’il est en-
dommagé de quelque manière que ce
soit, il doit être remplacé. Le cas échéant,
prenez contact avec le fabricant ou faites
contrôler et réparer l’équipement par un
expert.
12. Eectuez toujours le travail avec soin et
en prenant toutes les précautions néces-
saires. N’appliquez pas de force exces-
sive sur l’équipement.
13. Actionnez le levier avec des mouvements
mesurés pour éviter les déplacements
brusques ou que le câble s’emmêle.
14. Ne multipliez pas l’eet de levier du
levier à main avec un tube d’extension
ou autre système d’assistance.
15. Soyez vigilants pour repérer tout défaut
apparaissant pendant l’utilisation. En
cas d’anomalie pendant l’utilisation,
cessez immédiatement l’utilisation de
l’équipement.
16. N’utilisez jamais l’équipement comme
poulie ou similaire.
17. N’utilisez jamais de dispositif électrique
pour actionner l’équipement. Cet équi-
pement est prévu pour un fonctionne-
ment manuel seulement.
18. N’enroulez jamais le câble autour d’un
objet comme une boucle pour sus-
pendre le crochet dans le câble. Ne
faites jamais passer le câble sur des
coins et ne le faites pas passer sur des
rebords.
19. Assurez-vous de laisser au moins trois
tours d’enroulement libres pour le câble
fixé par rivet sur la poulie avec une
charge.
20. N’utilisez jamais l’équipement comme
câble de remorque.
21. Rangez l’équipement dans une pièce
abritée de l’humidité seulement.
22. N’utilisez jamais léquipement dans un
environnement explosif ou dans des
lieux humides.
23. La température ambiante pendant l’uti-
lisation doit se situer entre -10°C et
+50°C.
24. Cet équipement n’est pas prévu pour
être utilisé en environnement industriel.
25. Veuillez utiliser une boucle, un boulon à
oeil ou un autre accessoires adapté fixé
à la charge à tirer. Assurez-vous que le
crochet de traction est correctement
engagé dans la charge.
26. Ne pas utiliser sur un plan incliné ! Des-
tiné exclusivement à une traction hori-
zontale ! Le déplacement de charges
sur des plans inclinés ou le levage ver-
tical de charges sont interdits.
Utilisation prévue
Le tire-câble est un équipement prévu pour
déplacer des charges horizontalement.
Loutil n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Toute autre utilisation et toute modification de
l’outil est considérée comme une utilisation in-
correcte et peut entraîner de graves dangers.
Caractéristiques techniques
Traction de charge maxi-
male 1000daN
Diamètre du câble ø 5,0mm
Distance ecace maxi-
male 1200mm
Poids 2,28kg
FR16 FR 17
1 Levier de blocage
2 Ressort de tension
3 Cliquet
4 Poulie
5 Levier d’arrêt
DOIGTS DE FERMETURE
Les doigts de fermeture 6 sur le cro-
chet d’encrage 7 et sur le crochet de
charge 10 doivent toujours être fermés
pendant l’utilisation pour éviter que la
charge ne se libère accidentellement.
1. Avant d’utiliser cet équipement pour tirer
une charge, il est impératif de vous fami-
liariser avec la manière dont l’outil fonc-
tionne «libre de charge».
2. Assurez-vous que l’équipement est soli-
dement attaché. Soyez particulièrement
attentif lors de la sélection d’un point
d’ancrage car ce dernier doit en eet être
capable de supporter deux fois la charge.
Si vous avez des doutes concernant le
point d’ancrage sélectionné, sélection-
nez-en un autre.
3. Ancrez l’équipement de manière qu’il ne
puisse changer de position pendant l’uti-
lisation.
Avant l’utilisation
6 Doigt de fermeture
7 Crochet de fixation
8 ble
9 Roue-guide
10 Crochet de charge
Présentation générale du produit
Utilisation de l’outil
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
4
9
10
6
5
6
7
8
3
2
1
FR18 FR 19
ANCRER LE TREUIL À LA CHARGE
Attachez le crochet de charge 10, qui
est fixé au câble 8 via la roue-guide 9 ,
fermement à la charge que vous dési-
rez tirer. Assurez-vous que le doigt de
fermeture 6 est fermé.
1Poussez le ressort de tension 2 vers le
haut en position de libération, et ainsi
libérer le cliquet 3 de la poulie 4.
2
3Tenez le levier d’arrêt 5 en position
libérée pour découler le câble et tirer
sur le treuil.
Tirez le treuil sur le second point d’at-
tache et attachez le crochet de fixation
7.
Maintenez le levier de blocage 5 dans
cette position avec le doigt et lâchez le
levier de blocage 1 de nouveau.
3Libérer le levier de blocage 1 donne
détend le câble 8. Vous pouvez main-
tenant libérer le crochet de charge 10
et le crochet de fixation 7 pour retirer
le tire-câble.
4
TIRER UNE CHARGE
Poussez le ressort de tension 2 vers le
bas et en position de tirage; qui engage
le cliquet 3 dans la poulie 4 à nouveau.
Avertissement! Tirez les charges
horizontalement seulement.
1Actionnez maintenant le levier à main
1 en mouvements de pompe. Cela en-
roule de nouveau le câble 8 autour de
la poulie 4 et tire la charge dans vers la
position désirée.
2
DONNER DU JEU/LIBÉRER LE TREUIL
Assurez-vous que la charge est atta-
chée solidement pour éviter qu’elle ne
se libère par accident. Pour libérer le
treuil, poussez sur le ressort de tension
2 vers le haut et ainsi libérer le cliquet
3.
Avertissement ! Il se peut que la
charge soit libérée abruptement!
1 Poussez le levier de blocage 1 comp-
tement vers l’avant, le levier darrêt 5
est poussé vers le haut.
2
4
3
1 2
21
4
3
21
4
2.
2.
2.
2.
1.
1.
1.
1.
IT 21FR20
Nettoyage et maintenance
- Pour préserver la longévité et le fonctionne-
ment en toute sécurité du tire-câble, retirez
la saleté accumulée dans le tire-câble régu-
lièrement et graissez les pièces mouvantes
après utilisation. Rangez-le dans un lieu à
l’abri de l’humidité.
- N’eectuez pas de modifications techniques
ni de réparations sur le tire-câble par vous-
même. Ces opérations doivent être eec-
tuées par des experts.
- Le tire-câble doit être inspecté à la re-
cherche de dommages régulièrement.
- Le tire-câble doit être inspecté réguliè-
rement pour s’assurer qu’il est en état de
fonctionnement correct.
Rangement
Rangez l’équipement et les accessoires dans
un lieu à labri de la lumière et de l’humidité,
au-dessus de la température de gel. La tem-
pérature de rangement idéale est comprise
entre 5et30°C. Rangez l’outil dans son em-
ballage d’origine.
Élimination
L’équipement est livré dans un emballage qui
le protège pendant le transport. Les matériaux
de fabrication de cet emballage peuvent être
réutilisés ou recyclés. Léquipement et ses
accessoires sont fabriqués avec une combi-
naison de matériaux, comme du métal et du
plastique. Ne jetez jamais l’équipement avec
les déchets ménagers lorsqu’il ne fonctionne
plus. Léquipement doit être apporté dans un
centre de collecte approprié à son élimination.
Si vous ne savez pas où trouver un tel centre
de collecte, prenez contact avec les autorités
compétentes locales.
IT22 IT 23
Grazie!
Siamo convinti che questo strumento supererà le
vostre aspettative e vi auguriamo un felice utilizzo.
Si prega di leggere completamente il presen-
te manuale d’uso e di rispettare le istruzioni di
sicurezza.
Equipaggiamento di
fornitura
1x Estrattore a fune con cricchetto
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il proprio Negozio HORNBACH.
Simboli
Leggere attentamente il presente ma-
nuale d’uso e conservarlo per futuro ri-
ferimento.
Avvertenza di incidente e lesioni alle
persone e gravi danni alla proprietà.
Avvertenza! Il sollevamento di carichi è
rigorosamente proibito!
Indossare guanti protettivi per proteg-
gere le proprie mani.
Ø 5 mm
Diametro del cavo
max.
1200 mm
Distanza eettiva max.
max.
1000 daN
Carico di trazione max.
COSA FARE:
Tirare solo carichi orizzontalmente.
Accertarsi che la chiusura a scatto sia chiu-
sa.
Operare solo manualmente.
Attaccare il gancio di fissaggio solo in un
punto di fissaggio sicuro.
Lasciare sempre tre avvolgimenti rimanenti
sulla puleggia.
COSA NON FARE:
Non trascinare mai il cavo sopra a dei bordi
alati.
Non permettere mai che parti del corpo en-
trino in parti rotanti o sotto tensione.
Non utilizzare lo strumento con un cavo
danneggiato.
Non sollevare mai carichi.
Non utilizzare prolunghe.
Non appendere il gancio nel cavo.
Indice dei contenuti
Equipaggiamento di fornitura 23
Simboli 23
Istruzioni di sicurezza 24
Uso previsto 25
Dati tecnici 25
Panoramica prodotto 27
Prima dell’uso 27
Impiego dell’attrezzo 27
Pulizia e manutenzione 30
Conservazione 30
Smaltimento 30
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
Italiano
IT24 IT 25
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, istruzioni, il-
lustrazioni e specifiche fornite con questo
attrezzo elettrico.Il mancato rispetto delle
avvertenze e istruzioni può provocare gravi le-
sioni.
Conservare tutte le avvertenze e istruzioni
per futuro riferimento.
Avvertenza: Il sollevamento di carichi
è rigorosamente proibito!
Avvertenza: L’apparecchiatura può es-
sere utilizzata solo per tirare carichi
orizzontalmente.
Avvertenza: C'è il rischio di lesioni da
schiacciamento delle dita!
Avvertenza! Lapparecchiatura e il ma-
teriale di imballaggio non sono giocat-
toli. Non lasciare che i bambini giochino con
borse di plastica, fogli o piccole parti. Esiste
un pericolo di ingestione e soocamento.
1. Indossare indumenti protettivi adatti al
particolare ambiente per tutto il tempo
durante lo svolgimento del lavoro e adot-
tare le precauzioni di sicurezza adeguate
al particolare ambiente per prevenire gli
incidenti.
2. Indossare sempre guanti protettivi men-
tre si lavora con lapparecchiatura.
3. L'apparecchiatura può essere utilizzata
solo da persone che hanno letto e com-
preso attentamente le presenti istruzioni;
l'apparecchiatura non può essere utiliz-
zata da persone che non hanno ricevuto
istruzioni adeguate o che hanno problemi
di salute.
4. L’apparecchiatura può essere utilizzata
solo da una persona. A nessun’altra per-
sona è consentito di rimanere all’interno
dellarea di lavoro.
5. Procedere allo spostamento di un carico
solo dopo essersi assicurati che il carico
sia fissato saldamente al gancio e che non
vi siano persone nella zona di pericolo.
6. Non consentire ai bambini di avvicinarsi
all’apparecchiatura.
7. Osservare ogni movimento del carico e
l’apparecchiatura mentre si lavora con
quest’ultima.
8. Il peso non deve superare la capacità
massima di carico indicata dal produt-
tore nei dati tecnici e sulla targhetta di
identificazione dell'estrattore a fune. Se
si supera la capacità massima di carico,
esiste il rischio in danni all’apparecchia-
tura e lesioni.
9. Prestare sempre attenzione a non la-
sciare mai che parti del corpo, come ad
esempio le dita, entrino in parti rotanti o
sotto tensione.
10. Prima di iniziare il lavoro che si intende
svolgere, controllare sempre l'attrezza-
tura ogni volta per assicurarsi che tutti i
suoi componenti siano in perfetto stato di
funzionamento. In particolare, verificare
che tutti i collegamenti a vite siano ben
saldi e che i ganci del moschettone siano
in perfette condizioni, per evitare lo sgan-
cio involontario del gancio.
11. Non utilizzare mai l'apparecchiatura se è
difettosa o danneggiata. Se il cavo pre-
senta delle fratture o è danneggiato in
qualsiasi altro modo, deve essere sostitu-
ito. In questo caso, contattare immedia-
tamente il produttore o far controllare e
riparare l'apparecchiatura da un esperto
qualicato.
12. Usare sempre molta cautela e attenzio-
ne mentre si lavora. Non applicare forza
eccessiva.
13. Azionare la leva manuale in modo unifor-
me per evitare bruschi sobbalzi o attorci-
gliamenti.
14. Non aumentare l'eetto leva della leva
manuale utilizzando una prolunga o un
altro ausilio.
Uso previsto
Lestrattore a fune è un dispositivo per lo spo-
stamento di carichi orizzontalmente.
Lo strumento non è concepito per uso com-
merciale.
Qualsiasi altro uso o modifica dell'utensile è
considerato uso improprio e potrebbe causare
notevoli pericoli.
Dati tecnici
Carico di trazione max. 1000 daN
Diametro del cavo Ø 5,0 mm
Distanza eettiva max. 1200 mm
Peso 2,28 kg
15. Fare attenzione ai difetti che si verifi-
cano durante l'uso. In caso di anomalie
durante l'uso, interrompere immedia-
tamente l'utilizzo dell'apparecchiatura.
16. Non utilizzare mai l'apparecchiatura
come blocco puleggia o simili.
17. Non utilizzare mai dispositivi elettrici
per azionare l’apparecchiatura. Questa
apparecchiatura è concepita esclusiva-
mente per il funzionamento manuale.
18. Non avvolgere mai il cavo attorno ad un
oggetto come un'ansa per appendere il
gancio al cavo. Non fare mai scorrere il
cavo intorno agli angoli e non trascinar-
lo mai sopra i bordi.
19. Assicurarsi di lasciare almeno tre av-
volgimenti rimanenti di cavo metallico
fissati con rivetti sulla puleggia sotto
carico.
20. Non utilizzare mai l'attrezzatura come
fune di traino.
21. Conservare l’apparecchiatura in un
ambiente asciutto.
22. Non utilizzare mai l’apparecchiatura in
un ambiente esplosivo o in luoghi umi-
di.
23. La temperatura ambiente per l’utiliz-
zo deve essere compresa tra -10°C e
+50°C.
24. Non utilizzare l’apparecchiatura per
uso industriale.
25. Si prega di utilizzare cinghie, asole di
trasporto o altri accessori adeguati,
applicati al carico da movimentare.
Assicurare che il gancio trainante sia
applicato saldamente al carico.
26. Non utilizzare su una superficie con
pendenza! Solo per la movimentazione
orizzontale! Movimentare dei carichi su
piani inclinati ed il sollevamento di cari-
chi non è permessa.
IT26 IT 27
1 Leva per bloccaggio
2 Molla di tensionamento
3 Fermo di ancoraggio
4 Puleggia
5 Leva di arresto
CHIUSURE A SCATTO
Le chiusure a scatto 6 sul gancio di fis-
saggio 7 e sul gancio del carico 10 de-
vono sempre essere chiuse durante il
funzionamento, per impedire che il ca-
rico venga rilasciato improvvisamente.
1. Prima di utilizzare l'apparecchiatura per
tirare un carico, è necessario familiariz-
zare con il modo in cui l'apparecchiatura
funziona "senza carico".
2. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia fis-
sata in sicurezza. Essere particolarmente
critici nella scelta di un punto di fissaggio,
poiché il punto di fissaggio scelto deve
essere in grado di sopportare il doppio
del carico. Se non si è sicuri che il punto
scelto sia quello giusto, selezionare inve-
ce un punto alternativo.
3. Fissare l’apparecchiatura in modo tale
che non possa cambiare posizione du-
rante l’uso.
Prima delluso
6 Chiusura a scatto
7 Gancio di fissaggio
8 Cavo
9 Rullo di guida
10 Gancio di carico
Panoramica prodotto
Impiego dell’attrezzo
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
4
9
10
6
5
6
7
8
3
2
1
IT28 IT 29
FISSARE IL PARANCO AL CARICO
Attaccare il gancio del carico 10, che
è fissato al cavo 8 mediante il rullo di
guida 9 , in modo sicuro al carico che si
desidera tirare. Accertarsi che la chiu-
sura a scatto 6 sia chiusa.
1Spingere la molla di tensionamento 2
verso l’alto e in posizione di rilascio,
il che rilascia il fermo di ancoraggio3
dalla puleggia 4.
2
3Mantenendo la leva di arresto 5 in po-
sizione rilasciata, il cavo può essere
srotolato e il paranco può essere tirato.
Tirare il paranco verso il secondo punto
di aggancio e agganciarlo con il gancio
di fissaggio 7.
Mantenere la leva di arresto 5 in que-
sta posizione con le proprie dita e rila-
sciare la leva di bloccaggio 1 di nuovo.
3Il rilascio della leva di bloccaggio 1 al-
lenta il cavo 8. Ora è possibile rilasciare
il gancio del carico 10 e il gancio di
fissaggio 7 e rimuovere l’estrattore a
fune.
4
TIRARE UN CARICO
Spingere la molla di tensionamento 2
verso il basso e in posizione di tiro, che
innesta il fermo di ancoraggio3 di nuo-
vo nella 4 puleggia.
Avvertenza! Tirare solo carichi
orizzontalmente.
1Ora spostare la leva manuale 1 usando
movimenti a impulsi. Questo riavvolge il
cavo 8 sulla puleggia 4 di nuovo e tira il
carico nella posizione desiderata.
2
ALLENTARE/RILASCIARE IL PARANCO
Accertarsi che il carico sia fissato in
modo sicuro per impedire che venga ri-
lasciato accidentalmente. Per rilasciare
il paranco, tirare la molla di tensiona-
mento 2 verso l’alto per rilasciare il fer-
mo di ancoraggio 3.
Avvertenza! E’ possibile che il carico
venga rilasciato improvvisamente!
1 Spingere la leva di bloccaggio 1 com-
pletamente in avanti, la leva di arresto
5 viene spinta verso l’alto.
2
4
3
1 2
21
4
3
21
4
2.
2.
2.
2.
1.
1.
1.
1.
NL 31IT30
Pulizia e manutenzione
- Per una durata di vita il più lunga possibile e
per mantenere la sicurezza di funzionamen-
to dell'estrattore a fune metallica, rimuovere
lo sporco dall'estrattore a intervalli regolari,
applicare con cura il grasso sulle parti dopo
l'uso e conservarlo in un luogo asciutto.
- Non eseguire da soli alcuna modifica tecni-
ca o riparazione all’estrattore a fune. Que-
ste attività devono essere realizzate da un
esperto.
- Lestrattore a fune deve essere controllato
per eventuali danni a intervalli regolari.
- Lestrattore a fune deve essere controllato a
intervalli regolari per accertarsi che funzioni
correttamente.
Conservazione
Conservare l'apparecchiatura e gli accesso-
ri in un luogo buio e asciutto a temperatura
superiore a quella di congelamento. La tem-
peratura ideale di conservazione è compresa
tra 5 e 30 °C. Conservare l'utensile nella sua
confezione originale.
Smaltimento
L'apparecchiatura viene fornita in un imbal-
laggio per evitare che venga danneggiata du-
rante il trasporto. I materiali grezzi in questo
imballaggio possono essere riutilizzati o rici-
clati. Lapparecchiatura e i suoi accessori sono
composti da dierenti materiali, come metallo
e plastica. Non posizionare apparecchiatura
difettosa nei rifiuti domestici. L'apparecchiatu-
ra deve essere portata in un centro di raccolta
adeguato per un corretto smaltimento. Se non
si sa dove si trova un tale punto di raccolta, è
necessario chiedere presso gli uci comunali
locali.
NL32 NL 33
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 33
Symbolen 33
Veiligheidsinstructies 34
Beoogd gebruik 35
Technische gegevens 35
Productoverzicht 37
Vóór gebruik 37
Het gereedschap gebruiken 37
Reiniging en onderhoud 40
Opslag 40
Verwijdering 40
Dank u wel!
Wij zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik ervan.
Lees deze gebruikershandleiding volledig door
en neem de veiligheidsinstructies in acht.
Leveringsomvang
1x Kabeltrekker met ratel
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw HORNBACH-
winkel.
Symbolen
Lees deze gebruikershandleiding aan-
dachtig door en bewaar deze voor ver-
dere naslag.
Waarschuwing voor ongevallen en per-
soonlijk letsel en ernstige materiële
schade.
Waarschuwing! Het heen van lasten is
ten strengste verboden!
Draag beschermende handschoenen
om uw handen te beschermen.
Ø 5 mm
Kabeldiameter
max.
1200 mm
Max. eectieve afstand
max.
1000 daN
Max. trekbelasting
Doen:
Trek lasten alleen horizontaal.
Zorg ervoor dat de snapsluiting gesloten is.
Bedien alleen met de hand.
Bevestig de bevestigingshaak alleen aan
een veilig bevestigingspunt.
Laat altijd drie resterende windingen op de
katrol zitten.
NIET DOEN:
Trek de kabel nooit over randen.
Laat nooit lichaamsdelen in draaiende of
onder spanning staande delen komen.
Gebruik het gereedschap nooit met een be-
schadigde kabel.
Hijs nooit lasten.
Gebruik geen verlengstukken.
Hang de haak niet in de kabel.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
Nederlands
NL34 NL 35
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING Lees alle veilig-
heidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die bij dit elek-
trische apparaat worden meegeleverd.Het
niet opvolgen van de waarschuwingen en in-
structies kan tot ernstig letsel leiden.
Bewaar alle waarschuwingen en instruc-
ties voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing: Het heen van lasten
is ten strengste verboden!
Waarschuwing: Het werktuig mag al-
leen worden gebruikt voor het horizon-
taal trekken van ladingen.
Waarschuwing: Er bestaat gevaar
voor beknelling van vingers!
Waarschuwing! Het werktuig en het
verpakkingsmateriaal zijn geen speel-
goed. Laat kinderen niet spelen met plastic
zakken, folies of kleine onderdelen. Er bestaat
gevaar voor inslikken of verstikking!
1. Draag tijdens de uitvoering van uw werk-
zaamheden beschermende kleding die
geschikt is voor de specifieke omgeving
en neem veiligheidsmaatregelen die ge-
schikt zijn voor de specifieke omgeving
om ongelukken te voorkomen.
2. Draag te allen tijde beschermende hand-
schoenen tijdens het werken met het
werktuig.
3. Het werktuig mag alleen worden bediend
door personen die deze instructies zorg-
vuldig hebben gelezen en begrepen; het
werktuig mag niet worden bediend door
personen die niet de juiste instructies
hebben gekregen of die gezondheidspro-
blemen hebben.
4. Het werktuig mag slechts door één per-
soon worden bediend. Er mogen zich
geen andere personen in het werkgebied
bevinden.
5. Ga pas verder met het verplaatsen van
een last nadat u zich ervan heeft ver-
gewist dat de last stevig aan de haak is
bevestigd en er zich geen personen in de
gevarenzone bevinden.
6. Laat kinderen nooit in de buurt van het
werktuig komen.
7. Observeer elke beweging van de last en
het werktuig terwijl u ermee werkt.
8. Het gewicht mag het maximale draag-
vermogen dat door de fabrikant in de
technische gegevens en op het identifica-
tieplaatje van de kabeltrekker is aange-
geven, niet overschrijden. Overschrijding
van het maximale laadvermogen kan lei-
den tot schade aan het werktuig en letsel.
9. Zorg er te allen tijde voor dat u nooit li-
chaamsdelen zoals bijv. vingers in draai-
ende of onder spanning staande delen
laat terechtkomen.
10. Voordat u begint met de werkzaamheden
die u van plan bent uit te voeren, moet u
altijd het werktuig controleren om er ze-
ker van te zijn dat alle onderdelen in per-
fecte staat zijn. Controleer met name of
alle schroefverbindingen goed vastzitten
en of de karabijnhaken in perfecte staat
zijn, om te voorkomen dat de haak onbe-
doeld loskomt.
11. Gebruik het werktuig nooit als het defect
of beschadigd is. Als de kabel breuken
vertoont of op een andere manier bescha-
digd is, moet deze worden vervangen.
Neem in dit geval onmiddellijk contact
op met de fabrikant of laat de appara-
tuur controleren en repareren door een
gekwalificeerde deskundige.
12. Ga altijd zorgvuldig en voorzichtig te werk
tijdens het werk. Oefen geen overmatige
kracht uit.
13. Bedien de hendel soepel om abrupte
schokken of verwarring te voorkomen.
14. Verhoog het hefboomeect van de hand-
hefboom niet met behulp van een ver-
lengbuis of ander hulpmiddel.
15. Kijk uit voor eventuele gebreken die zich
tijdens het gebruik voordoen. In het ge-
Beoogd gebruik
De kabeltrekker is een apparaat voor het hori-
zontaal verplaatsen van ladingen.
Het gereedschap is niet bedoeld voor com-
mercieel gebruik.
Elk ander gebruik of wijziging van het gereed-
schap wordt beschouwd als oneigenlijk ge-
bruik en zou tot aanzienlijke gevaren kunnen
leiden.
Technische gegevens
Max. trekbelasting 1000 daN
Kabeldiameter ø 5,0 mm
Max. eectieve afstand 1200 mm
Gewicht 2,28 kg
val van eventuele afwijkingen tijdens
het gebruik, moet het gebruik van het
werktuig onmiddellijk worden stopge-
zet.
16. Gebruik de apparatuur nooit als een ka-
trolblok of iets dergelijks.
17. Gebruik nooit elektrische apparaten
om het werktuig te bedienen. Deze
werktuig is uitsluitend ontworpen voor
handmatige bediening.
18. Wikkel de kabel nooit om een voorwerp
heen als een lus om de haak in de ka-
bel te hangen. Laat de kabel nooit om
de hoeken lopen en trek deze nooit over
randen heen.
19. Zorg ervoor dat de drie resterende
wikkelingen van de draadkabel op zijn
minst onder belasting met een klinkna-
gel op de katrol worden vastgezet.
20. Gebruik het werktuig nooit als sleep-
kabel.
21. Bewaar het werktuig alleen in een dro-
ge ruimte.
22. Gebruik het werktuig nooit in een ex-
plosieve omgeving of op vochtige
plaatsen.
23. De omgevingstemperatuur voor het
gebruik moet tussen -10 °C en +50 °C
liggen.
24. Gebruik deze werktuig niet voor indus-
trieel gebruik.
25. Gebruik een geschikte lus, oogbout of
ander accessoire dat aan de te trek-
ken last is bevestigd. Zorg ervoor dat
de haak goed op de last is aangesloten.
26. Niet gebruiken op een hellend opper-
vlak! Alleen voor horizontaal trekken!
Het verplaatsen van lasten op hellende
vlakken en het heen van lasten is niet
toegestaan.
NL36 NL 37
1 Spanhendel
2 Spanveer
3 Borgpen
4 Katrol
5 Stophendel
SNAPSLUITINGEN
De snapsluitingen 6 aan de bevesti-
gingshaak 7 en aan de lasthaak 10
moeten tijdens het gebruik altijd geslo-
ten zijn, om te voorkomen dat de last
abrupt loskomt.
1. Voordat u het werktuig gebruikt om een
last te trekken, moet u zich vertrouwd
maken met de manier waarop het werk-
tuig "zonder last" werkt.
2. Zorg ervoor dat het werktuig goed is be-
vestigd. Wees vooral kritisch bij het kie-
zen van een bevestigingspunt, want het
gekozen bevestigingspunt moet de dub-
bele belasting kunnen opvangen. Als u
niet zeker weet of het gekozen punt het
juiste is, kies dan een alternatief punt.
3. Bevestig het werktuig zodanig dat deze
tijdens het gebruik niet van positie kan
veranderen.
Vóór gebruik
6 Snapsluiting
7 Bevestigingshaak
8 Draadkabel
9 Geleiderol
10 Lasthaak
Productoverzicht
Het gereedschap gebruiken
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
4
9
10
6
5
6
7
8
3
2
1
NL38 NL 39
HET BEVESTIGEN VAN DE TAKEL
AAN DE LAST
Bevestig de lasthaak 10, die aan de
draadkabel 8 is bevestigd met de ge-
leiderol 9 , stevig aan de last die u van
plan bent te trekken. Controleer of de
snapsluiting 6 gesloten is.
1Duw de spanveer 2 omlaag en in de
ontgrendelstand, waardoor de borgpen
3 van de katrol 4 loskomt.
2
3Door de stophendel 5 in de ontgren-
delde positie te houden, kan de kabel
worden afgewikkeld en kan de takel
worden getrokken.
Trek de takel naar het tweede beves-
tigingspunt en bevestig deze met de
bevestigingshaak 7.
Houd met uw vinger de stophendel 5
in deze stand en laat de spanhendel 1
weer los.
3Door de spanhendel 1 los te laten, ver-
slapt de draadkabel 8. U kunt nu de
lasthaak 10 en de bevestigingshaak 7
losmaken en de kabeltrekker verwijde-
ren.
4
EEN LAST TREKKEN
Duw de trekveer 2 omlaag en in de
trekstand, waardoor de borgpen 3
weer in de katrol 4 vastklikt.
Waarschuwing! Trek lasten alleen
horizontaal.
1Beweeg nu de handhendel 1 met be-
hulp van pompbewegingen. Hierdoor
wordt de draadkabel 8 weer op de ka-
trol 4 gewikkeld en wordt de last naar
de gewenste positie getrokken.
2
DE TAKEL VERSLAPPEN/ONTKOP-
PELEN
Zorg ervoor dat de last goed is vast-
gemaakt om te voorkomen dat deze
onbedoeld loskomt. Om de takel te ont-
grendelen, duwt u de spanveer 2 om-
hoog om de borgpen 3 te ontgrendelen.
Waarschuwing! Het is mogelijk dat
de last abrupt loskomt!
1 Duw de spanhendel 1 volledig naar vo-
ren, de stophendel 5 wordt naar boven
geduwd.
2
4
3
1 2
21
4
3
21
4
2.
2.
2.
2.
1.
1.
1.
1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Pattfield Seilzug Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului