Hendi 233733 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 233726
233733
COUNTERTOP HEATED
SHOWCASE
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
45
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defec-
țiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa-
te pe eticheta aparatului.
46
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Acest aparat trebuie folosit doar pentru păstrarea mâncărurilor calde. Nu păstrați alte
materiale în aparat. Nu puneți în aparat sau în vecinătatea acestuia niciun fel de produse
periculoase cum ar fi combustibilii, alcoolul, vopseaua etc.
Aparatul trebuie instalat, pus în funcțiune și întreținut de persoane calificate sau instruite
pentru aceasta. Aparatul trebuie utilizat de personal instruit sau calificat, cum ar fi cel de
la bucătărie sau de la bar.
Puneți aparatul doar pe o suprafață de lucru curată, stabilă, uscată, plană și
termorezistentă.
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafețelor accesibile poate crește
foarte mult în timpul utilizării. Aparatul trebuie atins doar la mânere și
butoanele de comandă.
Avertisment: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație ale aparatului. La montaj
trebuie asigurat că structura permite ventilarea.
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance
against heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul
contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
Nu folosiți rafturile pentru depozitarea și procesarea alimentelor acide, alcaline sau
sărate.
În timpul funcționării lăsați un spațiu liber de cel puțin 15 cm în jurul aparatului pentru
ventilație.
Nu folosiți niciodată jeturi de apă sau de abur pentru a curăța; nu scufundați aparatul în
apă.
47
RO
Nu puneți obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte care conțin surse de foc (de exemplu,
lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care conțin apă (de exemplu
vaze) pe sau lângă aparat.
Nu folosiți ustensile dure atunci când umblați la suprafața de sticlă.
• Nu turnați apă pe suprafețele de sticlă pentru că sticla se va sparge în timpul funcționării.
Nu acoperiți niciodată aparatul în timpul utilizării. Acest lucru prezintă pericol de incendiu.
Scoateți aparatul din priză ți lăsați-l să se răcească complet înainte de a-l curăța și
depozita.
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu supraîncărcați rafturile din interior. Sarcina max. pe care o suportă fiecare raft este
de aproximativ 8kg.
Nu încercați să vă suiți pe aparat.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Piese funcționale
Capac lampă
Ușa de sticlă
Consola
pentru raft
Afișajul tem-
peraturii
Orificii de
ventilație
Carcasă
Vas de apă
48
RO
Panou de comandă
Întrerupător
lumină
Întrerupător
Buton de setare
a temperaturii
Indicator de
încălzire
Pregătirea înainte de prima utilizare
• Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție.
Verificați dacă produsul este complet. (vas de apă
x1, șuruburi x2, cordon de alimentare detașabil).
În cazul în care livrarea este incompletă sau dacă
există avarii. Luați legătura cu furnizorul (Vezi ==
> Garanția)
Așezați toate rafturile în interiorul aparatului.
Porniți aparatul apăsând întrerupătorul și reglați
temperatura la 90°C. Indicatorul de alimentare
se va aprinde.
Atunci când temperatura atinge nivelul setat, in-
dicatorul de alimentare se aprinde.
Notă: Resturile rămase din fabricație pot face ca
aparatul să emită un ușor miros. Acest lucru este
normal și nu este un semn de defecțiune sau de
pericol. Asigurați-vă că aparatul este bine ventilat.
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se ră-
cească de tot înainte de a-l curăța. (Vezi == > Cu-
rățarea și întreținerea).
Modul de utilizare
1). Pregătirea
Deschideți ușa de glisantă de sticlă apucând-o
de mâner.
Puneți alimentele într-un recipient adecvat înain-
te de a le introduce în aparat. Puneți recipientul
pe rafturi și închideți ușa glisantă.
Verificați dacă alimentele au suficient spațiu în
jur pentru a se obține o distribuție uniformă a
căldurii.
Puneți niște apă în vasul de apă și introduceți-l
în dulap.
Conectați fișa cordonului detașabil mai întâi la
aparat, apoi conectați ștecherul la o priză elec-
trică adecvată.
Notă:
Nu supraîncărcați rafturile pentru a evita orice
stricăciune. Sarcina max. este de aproximativ
8kg.
Nu folosiți rafturile pentru depozitarea și proce-
sarea alimentelor acide, alcaline sau sărate.
Există un capac de protecție a contactului de ali-
mentare a aparatului. Există 2 șuruburi pentru
fixarea capacului.
2). Începeți încălzirea
Porniți aparatul apăsând întrerupătorul iar indi-
catorul de alimentare se aprinde.
Reglați butonul de setare a temperaturii (inter-
valul 30°C până la 90°C) la temperatura dorită.
Atunci când temperatura dorită este atinsă, indi-
catorul de alimentare se stinge.
Temperatura din interior poate fi verificată de la
afișajul de temperatură don partea din față jos.
Alimentele sunt menținute calde la temperatura
setată dinainte.
Lumina din interior mai poate fi aprinsă prin apă-
sarea întrerupătorului de lumină.
49
RO
Atenție! Risc de arsuri! - Întotdeauna deschideți
ușa apucând-o de mâner.
Unele piese se pot înfierbânta foarte mult. Pentru
a scoate alimentele purtați mănuși (nu sunt in-
cluse). Nu atingeți nici rafturile metalice.
Atunci când aparatul nu este folosit reglați bu-
tonul de temperatură la 0°C, opriți de la între-
rupătorul de alimentare astfel ca indicatorul de
alimentare să se stingă.
Scoateți aparatul din priză.
Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească com-
plet înainte de a-l curăța sau depozita.
Curățarea și întreținerea
Atenție: Înainte de a curăța aparatul scoateți-l din
priză și deschideți ușa pentru a-l să se răcească
complet.
Curățați aparatul în mod regulat și eliminați toate
resturile de alimente.
ATENȚIE! Nu folosiți niciodată obiecte abrazive
sau dure pentru curățare.
Curățați suprafețele exterioare și interioare de
sticlă cu o cârpă umedă și puțin detergent.
Rafturile pot fi scoase și spălate în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă sau în mașina
de curățat cu aburi și nici nu îl scufundați în apă.
Niciuna din piese nu poate fi curățată în mașina
de spălat vase.
Piesele Cum se curăță Observații
Toate accesoriile cum ar fi vasul de
apă, rafturile, suporturile pentru raf-
turi etc.
Scufundați în apă călduță, cu săpun
timp de aproximativ 10 minute până la
20 de minute.
Clătiți bine sub jet de apă de la robinet.
La sfârșit uscați bine aceste
piese.
Suprafețele vitrate exterioare Se curăță ștergând-o cu o cârpă
moale și un detergent slab. Aveți grijă
ca în aparat să nu pătrundă apă sau
umezeală.
Suprafețele vitrate interioare Înlăturați toate depunerile de alimente.
Se curăță ștergând-o cu o cârpă
moale și un detergent slab. Aveți grijă
ca în aparat să nu pătrundă apă sau
umezeală.
Ușa de sticlă
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la priză și s-a răcit
complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros și curat.
50
RO
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine consultați ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu
puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo-
rul/agentul de service.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
După ce s-a făcut cuplarea la sursa
de curent, indicatorul de temper-
atură și cel de alimentare se aprind.
Totuși, aparatul nu se încălzește.
S-a activat separarea termică Pentru reparații luați legătura cu
furnizorul sau cu agentul de service.
Elementul de încălzire este ars.
După ce s-a făcut cuplarea la sursa
de curent, porniți aparatul și reglați
temperatura. Aparatul se încălzește
dar lampa indicatoare nu se aprinde.
Lampa indicatoare este defectă. Pentru reparații luați legătura cu
furnizorul sau cu agentul de service.
Nici indicatorul nu se aprinde și nici
elementele de încălzire nu se încing.
Ștecherul nu este conectat la priză
corect și ferm
Verificați conexiunea și dacă toate
cuplajele sunt realizate corect.
Specificația tehnică
Articol nr. 233726 233733
Tensiune și frecvența 220 – 240 V~ 50Hz
Puterea nominală de intrare 1100W 1500W
Setarea temperaturii 30°C până la 90°C
Greutate netă (aprox.) 35kg 43kg
Clasa de protecție Clasa I
Clasa de protecție contra apei IPX4
Capacitatea interioară a dulapului 120L 160L
Dimensiuni exterioare 678 x 568 x (H)686mm 857 x 568 x (H)686mm
Observații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
51
RO
Schema electrică
220–240 V~
50Hz
Lampă cu
leduri
Temperatură reglabilă 30-90 °C
Element de încălzire
Întreruperea
termică 150°C
Termostat
125°C
Indicator de
încălzire
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea şi mediul înconjurător
La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l elimi-
nați conform regulamentelor și instrucțiunilor apli-
cabile în acel moment.
Aruncați ambalajul (plastic sau carton) în recipien-
tele corespunzătoare.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 27-07-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 233733 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru