Hendi 233962 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

QUARTZ HEATED COUNTER
TOP DISPLAY 2 LEVELS
Item: 233962
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
46
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de sigurană
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defec
-
țiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
47
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de sigurană
Acest aparat este conceput numai pentru a menține alimentele calde. Nu păstrați alte
materiale în aparat. Nu puneți în aparat sau în vecinătatea acestuia niciun fel de produse
periculoase cum ar fi combustibilii, alcoolul, vopseaua etc.
Aparatul trebuie instalat, pus în funcțiune și întreținut de persoane calificate sau instruite
pentru aceasta. Aparatul trebuie utilizat de personal instruit sau calificat, cum ar fi cel de
la bucătărie sau de la bar.
Puneți aparatul doar pe o suprafață de lucru curată, stabilă, uscată, plană și
termorezistentă.
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafețelor accesibile poate crește
foarte mult în timpul utilizării. Aparatul trebuie atins doar la mânere și
butoanele de comandă.
Avertisment: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație ale aparatului. La montaj
trebuie asigurat că structura permite ventilarea.
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance
against heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul
contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
Nu folosiți rafturile pentru depozitarea și procesarea alimentelor acide, alcaline sau
sărate.
În timpul funcționării lăsați un spațiu liber de cel puțin 15 cm în jurul aparatului pentru
ventilație.
Nu folosiți niciodată jeturi de apă sau de abur pentru a curăța; nu scufundați aparatul în
apă.
48
RO
Nu puneți obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte care conțin surse de foc (de exemplu,
lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care conțin apă (de exemplu
vaze) pe sau lângă aparat.
Nu folosiți ustensile dure atunci când umblați la suprafața de sticlă.
• Nu turnați apă pe suprafețele de sticlă pentru că sticla se va sparge în timpul funcționării.
Nu acoperiți niciodată aparatul în timpul utilizării. Acest lucru prezintă pericol de incendiu.
Scoateți aparatul din priză ți lăsați-l să se răcească complet înainte de a-l curăța și
depozita.
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu supraîncărcați rafturile din interior. Sarcina max. pe care o suportă fiecare raft este
de aproximativ 10 kg.
Nu încercați să vă suiți pe aparat.
Destinaia produsului
Acest dispozitiv este exclusiv de uz comercial.
Acest aparat este conceput numai pentru a men-
ține alimentele calde. Orice altă utilizare poate
provoca avarierea aparatului sau accidentarea
persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalaia de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Piese funcționale
Controler
temperatură
raft superior
Controler
temperatură
raft inferior
Întrerupător ali
-
mentare
49
RO
Panou de comandă
Întrerupător
alimentare
Buton setare tempera-
tură (Raftul inferior)
Buton setare
temperatură
(Raft superior)
Pregătirea înainte de prima utilizare
Îndepărtați toate ambalajele și materialele de
protecție.
Verificați prezența tuturor componentelor produ-
sului (1 recipient apă, 2 șuruburi, cablu de ali-
mentare electrică detașabil). În cazul unei livrări
incomplete și a defecțiunilor. Vă rugăm să con-
tactați furnizorul (A se vedea == > Garanția)
Așezați toate rafturile în interiorul aparatului.
Recipientul pentru apă se instalează în interiorul
dispozitivului, după care se umple cu apă.
Puneți alimentele în recipiente corespunzătoare
înainte de a le așeza în interiorul vitrinei calde,
după care închideți-o folosind ușa glisantă
Porniți aparatul. Setați temperatura conform ce-
rințelor pentru alimentele respective. Intervalul
de temperatură reglabil este cuprins între 30°C
- 90°C.
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se ră-
cească de tot înainte de a-l curăța. (Vezi == > Cu-
rățarea și întreținerea).
Modul de utilizare
1). Pregătirea
Deschideți ușa din plexiglas folosind mânerul
ușii.
Puneți alimentele în recipiente corespunzătoa-
re înainte de a le așeza în interiorul aparatului.
Așezați-le pe rafturi și închideți ușa din plexiglas.
Verificați dacă alimentele au suficient spațiu în
jur pentru a se obține o distribuție uniformă a
căldurii.
Puneți niște apă în vasul de apă și introduceți-l
în dulap.
Conectați fișa cordonului detașabil mai întâi la
aparat, apoi conectați ștecherul la o priză elec-
trică adecvată.
Notă:
Nu supraîncărcați rafturile pentru a evita orice
stricăciune. Sarcina max. este de aproximativ
10kg.
Nu folosiți rafturile pentru depozitarea și proce-
sarea alimentelor acide, alcaline sau sărate.
Există un capac de protecție a contactului de ali-
mentare a aparatului. Există 2 șuruburi pentru
fixarea capacului.
2). Începeți încălzirea
• Porniți aparatul apăsând butonul Pornire/Oprire.
Reglați butonul de setare a temperaturii (inter-
valul 30°C până la 90°C) la temperatura dorită.
Alimentele sunt menținute calde la temperatura
setată dinainte.
Atenție! Risc de arsuri! - Întotdeauna deschideți
ușa apucând-o de mâner.
Unele piese se pot înfierbânta foarte mult. Pentru
a scoate alimentele purtați mănuși (nu sunt in-
cluse). Nu atingeți nici rafturile metalice.
Atunci când aparatul nu este folosit reglați buto-
nul de temperatură la 0°C, opriți de la întrerupă-
torul de alimentare.
Scoateți aparatul din priză.
Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească com-
plet înainte de a-l curăța sau depozita.
50
RO
Curățarea și întreținerea
Atenție: Înainte de a curăța aparatul scoateți-l din
priză și deschideți ușa pentru a-l să se răcească
complet.
Curățați aparatul în mod regulat și eliminați toate
resturile de alimente.
ATENȚIE! Nu folosiți niciodată obiecte abrazive
sau dure pentru curățare.
Curățați suprafețele exterioare și interioare de
sticlă cu o cârpă umedă și puțin detergent.
Rafturile pot fi scoase și spălate în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă sau în mașina
de curățat cu aburi și nici nu îl scufundați în apă.
Niciuna din piese nu poate fi curățată în mașina
de spălat vase.
Piesele Cum se curăță Observații
Toate accesoriile cum ar fi vasul de
apă, rafturile, suporturile pentru raf
-
turi etc.
Scufundați în apă călduță, cu săpun
timp de aproximativ 10 minute până la
20 de minute.
Clătiți bine sub jet de apă de la robinet.
La sfârșit uscați bine aceste
piese.
Suprafețele vitrate exterioare Se curăță ștergând-o cu o cârpă moa-
le și un detergent slab. Aveți grijă ca în
aparat să nu pătrundă apă sau ume-
zeală.
Suprafețele vitrate interioare Înlăturați toate depunerile de alimente.
Se curăță ștergând-o cu o cârpă moa
-
le și un detergent slab. Aveți grijă ca în
aparat să nu pătrundă apă sau ume-
zeală.
Ușa de sticlă
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la priză și s-a răcit
complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros și curat.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine consultați ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu
puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo-
rul/agentul de service.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
După ce s-a făcut cuplarea la sursa
de curent, indicatorul de tempera-
tură și cel de alimentare se aprind.
Totuși, aparatul nu se încălzește.
S-a activat separarea termică Pentru reparații luați legătura cu
furnizorul sau cu agentul de service.
Elementul de încălzire este ars.
Nici indicatorul nu se aprinde și nici
elementele de încălzire nu se încing.
Ștecherul nu este conectat la priză
corect și ferm
Verificați conexiunea și dacă toate
cuplajele sunt realizate corect.
51
RO
Specificația tehnică
Articol nr.
233962
Tensiunea de funcționare și frecvența
220 – 240 V~ 50Hz
Puterea nominală de intrare
560W
Setarea temperaturii
Setare de la 30°C la 90°C
Clasa de protecție
Clasa I
Puterea sistemului de iluminat
4*15W (LED)
Dimensiuni exterioare
650 x 467 x (H)630mm
Observații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Schema electrică
Self-resetting
thermal cut-out
220–240 V~
50Hz
L
N
Power
switch
Non Self-resetting
thermal cut-out
Thermostat
Lamp
Thermostat
Heating wire
Heating tube
Garanie
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
52
RO
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 12-12-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 233962 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru