Huawei T0010 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
HUAWEI FreeBuds Lite 2
Kort startvejledning
Hurtigveiledning
Aloitusopas
Kratko uputstvo
Кратко ръководство
Stručná úvodná príručka
Stručný návod kobsluze
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Lühijuhend
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Instrukcja obsługi
Schnellstartanleitung
Короткий посібник
Priročnik za hiter začetek
Gyors útmutató
Quick Start Guide
Snabbstartguide
Vodič za brzi početak
רצוקמ ךירדמ
Ghid de pornire rapidă
Guide de démarrage rapide
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
Earphone model: T0010
Charging case model: T0010C
Краткое руководство пользователя
Кратко упатство
Download and install the app
EN Scan the QR code to download the HUAWEI AI Life app to try more features and customize
your earphone settings.
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
SK
DE
SL
Skanna QR-koden för att ladda ned appen HUAWEI AI Life för att prova fler funktioner och
anpassa dina hörlursinställningar.
Scan QR-koden for at hente appen HUAWEI AI Life, så du kan prøve flere funktioner og
tilpasse indstillingerne for dine øretelefoner.
Skann QR-koden for å laste ned HUAWEI AI Life-appen for å prøve flere funksjoner og tilpasse
øretelefoninnstillingene.
Lataa HUAWEI AI Life -sovellus skannaamalla QR-koodi, jotta voit kokeilla useampia
ominaisuuksia ja mukauttaa kuulokkeiden asetuksia.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację HUAWEI AI Life, dzięki której można wypróbować
więcej funkcji oraz dostosować ustawienia słuchawek.
Nuskaitykite QR kodą, kad galėtumėte atsisiųsti programėlę HUAWEI AI Life, kuri leis
išbandyti daugiau funkcijų ir tinkinti ausinių nuostatas.
Skenējiet QR kodu, lai lejupielādētu lietotni HUAWEI AI Life, kurā varat izmēģināt citas
funkcijas un pielāgot austiņu iestatījumus.
Lisafunktsioonide proovimiseks ja kõrvaklappide sätete kohandamiseks skannige QR-kood, et
laadida alla rakendus HUAWEI AI Life.
Σαρώστε τον κωδικό QR για να κατεβάσετε την εφαρμογή HUAWEI AI Life για να
δοκιμάσετε περισσότερες δυνατότητες και να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις των ακουστικών
σας.
Naskenujte QR kód a stáhněte si aplikaci HUAWEI AI Life, abyste si mohli vyzkoušet další
funkce a přizpůsobit nastavení sluchátek.
Naskenovaním kódu QR si stiahnite aplikáciu HUAWEI AI Life, aby ste mohli vyskúšať ďalšie
funkcie a prispôsobiť nastavenia slúchadiel.
Scannen Sie zum Herunterladen der HUAWEI AI Life-App den QR-Code, um weitere
Funktionen auszuprobieren und Ihre Kopfhörereinstellungen anzupassen.
Z optičnim branjem kode QR prenesite aplikacijo HUAWEI AI Life, da preizkusite dodatne
funkcije ter prilagodite nastavitve slušalk.
CZ
Skanna QR-koden för att ladda ned appen HUAWEI AI Life för att prova fler funktioner och
anpassa dina hörlursinställningar.
Scan QR-koden for at hente appen HUAWEI AI Life, så du kan prøve flere funktioner og
tilpasse indstillingerne for dine øretelefoner.
Skann QR-koden for å laste ned HUAWEI AI Life-appen for å prøve flere funksjoner og tilpasse
øretelefoninnstillingene.
Lataa HUAWEI AI Life -sovellus skannaamalla QR-koodi, jotta voit kokeilla useampia
ominaisuuksia ja mukauttaa kuulokkeiden asetuksia.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację HUAWEI AI Life, dzięki której można wypróbować
więcej funkcji oraz dostosować ustawienia słuchawek.
Nuskaitykite QR kodą, kad galėtumėte atsisiųsti programėlę HUAWEI AI Life, kuri leis
išbandyti daugiau funkcijų ir tinkinti ausinių nuostatas.
Skenējiet QR kodu, lai lejupielādētu lietotni HUAWEI AI Life, kurā varat izmēģināt citas
funkcijas un pielāgot austiņu iestatījumus.
Lisafunktsioonide proovimiseks ja kõrvaklappide sätete kohandamiseks skannige QR-kood, et
laadida alla rakendus HUAWEI AI Life.
Σαρώστε τον κωδικό QR για να κατεβάσετε την εφαρμογή HUAWEI AI Life για να
δοκιμάσετε περισσότερες δυνατότητες και να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις των ακουστικών
σας.
Naskenujte QR kód a stáhněte si aplikaci HUAWEI AI Life, abyste si mohli vyzkoušet další
funkce a přizpůsobit nastavení sluchátek.
Naskenovaním kódu QR si stiahnite aplikáciu HUAWEI AI Life, aby ste mohli vyskúšať ďalšie
funkcie a prispôsobiť nastavenia slúchadiel.
Scannen Sie zum Herunterladen der HUAWEI AI Life-App den QR-Code, um weitere
Funktionen auszuprobieren und Ihre Kopfhörereinstellungen anzupassen.
Z optičnim branjem kode QR prenesite aplikacijo HUAWEI AI Life, da preizkusite dodatne
funkcije ter prilagodite nastavitve slušalk.
FR-CA Balayez le QR code pour télécharger l'application HUAWEI AI Life pour essayer de
nouvelles fonctionnalités et pour personnaliser les paramètres de vos écouteurs.
IW
םיאתהלו תונוכת דוע תוסנל תנמ-לע ,HUAWEI AI Life םושייה תא דירוהל ידכ QR-ה דוק תא קורס
.תוינזואה תורדגה תא תישיא
Скeнирајте го QR-кодот за да ја преземете апликацијата HUAWEI AI Life за да
пробате повеќе карактеристики и да ги приспособите поставките за слушалките.
MK
HU
HR
RO
BG
UK
Olvassa be a QR-kódot az HUAWEI AI Life alkalmazás letöltéséhez, hogy további funkciókat
próbálhasson ki, és egyedivé tegye a fülhallgató beállításait.
Skenirajte QR kod za preuzimanje aplikacije HUAWEI AI Life kako biste isprobali više značajki
i prilagodili postavke svojih slušalica.
Scanați codul QR pentru a descărca aplicația HUAWEI AI Life pentru a încerca mai multe
funcții și a vă personaliza setările pentru căști.
Сканирайте QR кода, за да изтеглите приложението HUAWEI AI Life, за да изпробвате
още функции и да персонализирате настройките на слушалките си.
Skenirajte QR kod da biste preuzeli aplikaciju HUAWEI AI Life da biste isprobali još funkcija i
prilagodili podešavanja slušalica.
Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить приложение HUAWEI AI Life и попробовать
другие функции или настроить параметры наушников.
Відскануйте QR-код для завантаження додатка HUAWEI AILife, який дасть можливість
скористатися додатковими функціями й змінити налаштування навушників.
SR
RU
Daha fazla özellik denemek ve kulaklık ayarlarınızı özelleştirmek amacıyla HUAWEI AI Life
uygulamasını indirmek için kare kodu taratın.
TR
Pairing
EN 1. Open the charging case, place the earphones inside, and press and hold the Function button
for 2s until the indicator flashes white for the earphones to start pairing.
2. Enable Bluetooth on the device to be paired with the earphones, and search for and connect
to the earphones.
*The earphones will automatically enter Pairing mode when the case is opened for the first time.
SV
1. Öppna laddningsfodralet, placera hörlurarna inuti och håll funktionsknappen nedtryckt i 2
sekunder tills indikatorn blinkar vit för att hörlurarna ska börja parkopplas.
2. Aktivera Bluetooth på enheten för att parkopplas med hörlurarna och sök efter och anslut
till hörlurarna.
*Hörlurarna går automatiskt till parkopplingsläget när fodralet öppnas för första gången.
NB
1. Åpne ladeetuiet, plasser øretelefonene inni, og trykk og hold funksjonsknappen i 2s til
indikatoren blinker hvitt for at øretelefonene skal starte paring.
2. Aktiver Bluetooth på enheten som skal pares med øretelefonene, og søk etter og koble til
øretelefonene.
*Øretelefonene går automatisk i paringsmodus når etuiet åpnes for første gang.
DA
1. Åbn opladningsetuiet, placer øretelefonerne i etuiet, og tryk på og hold funktionsknappen
nede i 2 sekunder, indtil indikatoren blinker hvidt som tegn på, at øretelefonerne starter
parringen.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, der skal parres med øretelefonerne. Søg derefter efter
øretelefonerne, og tilslut dem.
*Øretelefonerne skifter automatisk til parringstilstand, når etuiet åbnes for første gang.
HUAWEI FreeBuds Lite 2
Skanna QR-koden för att ladda ned appen HUAWEI AI Life för att prova fler funktioner och
anpassa dina hörlursinställningar.
Scan QR-koden for at hente appen HUAWEI AI Life, så du kan prøve flere funktioner og
tilpasse indstillingerne for dine øretelefoner.
Skann QR-koden for å laste ned HUAWEI AI Life-appen for å prøve flere funksjoner og tilpasse
øretelefoninnstillingene.
Lataa HUAWEI AI Life -sovellus skannaamalla QR-koodi, jotta voit kokeilla useampia
ominaisuuksia ja mukauttaa kuulokkeiden asetuksia.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację HUAWEI AI Life, dzięki której można wypróbować
więcej funkcji oraz dostosować ustawienia słuchawek.
Nuskaitykite QR kodą, kad galėtumėte atsisiųsti programėlę HUAWEI AI Life, kuri leis
išbandyti daugiau funkcijų ir tinkinti ausinių nuostatas.
Skenējiet QR kodu, lai lejupielādētu lietotni HUAWEI AI Life, kurā varat izmēģināt citas
funkcijas un pielāgot austiņu iestatījumus.
Lisafunktsioonide proovimiseks ja kõrvaklappide sätete kohandamiseks skannige QR-kood, et
laadida alla rakendus HUAWEI AI Life.
Σαρώστε τον κωδικό QR για να κατεβάσετε την εφαρμογή HUAWEI AI Life για να
δοκιμάσετε περισσότερες δυνατότητες και να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις των ακουστικών
σας.
Naskenujte QR kód a stáhněte si aplikaci HUAWEI AI Life, abyste si mohli vyzkoušet další
funkce a přizpůsobit nastavení sluchátek.
Naskenovaním kódu QR si stiahnite aplikáciu HUAWEI AI Life, aby ste mohli vyskúšať ďalšie
funkcie a prispôsobiť nastavenia slúchadiel.
Scannen Sie zum Herunterladen der HUAWEI AI Life-App den QR-Code, um weitere
Funktionen auszuprobieren und Ihre Kopfhörereinstellungen anzupassen.
Z optičnim branjem kode QR prenesite aplikacijo HUAWEI AI Life, da preizkusite dodatne
funkcije ter prilagodite nastavitve slušalk.
FI
1. Åpne ladeetuiet, plasser øretelefonene inni, og trykk og hold funksjonsknappen i 2s til
indikatoren blinker hvitt for at øretelefonene skal starte paring.
2. Aktiver Bluetooth på enheten som skal pares med øretelefonene, og søk etter og koble til
øretelefonene.
*Øretelefonene går automatisk i paringsmodus når etuiet åpnes for første gang.
LV
1. Atveriet uzlādes futrāli, ievietojiet tajā austiņas un nospiediet un divas sekundes turiet funkciju
pogu, līdz indikators mirgo baltā krāsā, norādot, ka tiek sākta austiņu savienošana pārī.
2. Ierīcē, kas jāsavieno pārī ar austiņām, ieslēdziet Bluetooth, atrodiet austiņas un izveidojiet
savienojumu ar tām.
*Pirmajā futrāļa atvēršanas reizē austiņas tiks automātiski pārslēgtas pāra izveides režīmā.
ET
1. Avage laadimiskarp, asetage kõrvaklapid sisse ja hoidke kõrvaklappide sidumiseks
funktsiooninuppu 2s all, kuni näidik hakkab valgelt vilkuma.
2. Lubage kõrvaklappidega seotavas seadmes Bluetooth, otsige kõrvaklapid üles ja looge
nendega ühendus.
*Karbi esmakordsel avamisel sisenevad kõrvaklapid automaatselt sidumisrežiimi.
EL
1. Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης, τοποθετήστε τα ακουστικά στο εσωτερικό και πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ. μέχρι η λυχνία ένδειξης να αναβοσβήσει με
λευκό χρώμα για να ξεκινήσει η αντιστοίχιση των ακουστικών.
2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή για αντιστοίχιση με τα ακουστικά και κάντε
αναζήτηση για τα ακουστικά και συνδεθείτε με αυτά.
*Τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης κατά το άνοιγμα της θήκης για
πρώτη φορά.
1. Chcete-li sluchátka spárovat, otevřete nabíjecí pouzdro, sluchátka do něj umístěte, stiskněte
funkční tlačítko apodržte jej na dobu 2s, dokud kontrolka nezačne blikat bíle.
2. Chcete-li spárovat zařízení se sluchátky, zapněte na zařízení Bluetooth, vyhledejte sluchátka
apřipojte se knim.
*Sluchátka se při prvním otevření pouzdra automaticky přepnou do režimu párování.
CZ
PL
LT
1. Otwórz etui zładowarką, umieść słuchawki wśrodku, anastępnie naciśnij przycisk funkcyjny i
przytrzymaj go przez 2sekundy, aż wskaźnik zamiga na biało, sygnalizując przejście słuchawek wtryb
parowania.
2. Włącz funkcję Bluetooth na urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami, anastępnie
wyszukaj słuchawki inawiąż połączenie.
*Przy pierwszym otwarciu etui słuchawki zostaną automatycznie wprowadzone wtryb parowania.
1. Atidarykite įkrovimo dėklą, įdėkite vidun įkišamąsias ausines, tada paspauskite ir 2sekundes
palaikykite funkcijų mygtuką, kol indikatorius ims mirksėti balta spalva. Tada įkišamosios ausinės
bus pradėtos susieti.
2. Įrenginyje, su kuriuo ketinate susieti įkišamąsias ausines, įjunkite „Bluetooth“ ryšį, tada suraskite
įkišamąsias ausines ir prisijunkite prie jų.
*Kai dėklas bus atidarytas pirmą kartą, ausinės automatiškai persijungs į susiejimo režimą.
1. Avaa latauskotelo, laita kuulokkeet sisään ja paina toimintopainiketta 2 sekunnin ajan,
kunnes merkkivalo vilkkuu valkoisena ja kuulokkeet voivat aloittaa laiteparin muodostuksen.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, josta muodostetaan kuulokkeiden kanssa laitepari, etsi
kuulokkeet ja yhdistä niihin.
*Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti parinmuodostustilaan, kun kotelo avataan ensimmäisen kerran.
Skanna QR-koden för att ladda ned appen HUAWEI AI Life för att prova fler funktioner och
anpassa dina hörlursinställningar.
Scan QR-koden for at hente appen HUAWEI AI Life, så du kan prøve flere funktioner og
tilpasse indstillingerne for dine øretelefoner.
Skann QR-koden for å laste ned HUAWEI AI Life-appen for å prøve flere funksjoner og tilpasse
øretelefoninnstillingene.
Lataa HUAWEI AI Life -sovellus skannaamalla QR-koodi, jotta voit kokeilla useampia
ominaisuuksia ja mukauttaa kuulokkeiden asetuksia.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację HUAWEI AI Life, dzięki której można wypróbować
więcej funkcji oraz dostosować ustawienia słuchawek.
Nuskaitykite QR kodą, kad galėtumėte atsisiųsti programėlę HUAWEI AI Life, kuri leis
išbandyti daugiau funkcijų ir tinkinti ausinių nuostatas.
Skenējiet QR kodu, lai lejupielādētu lietotni HUAWEI AI Life, kurā varat izmēģināt citas
funkcijas un pielāgot austiņu iestatījumus.
Lisafunktsioonide proovimiseks ja kõrvaklappide sätete kohandamiseks skannige QR-kood, et
laadida alla rakendus HUAWEI AI Life.
Σαρώστε τον κωδικό QR για να κατεβάσετε την εφαρμογή HUAWEI AI Life για να
δοκιμάσετε περισσότερες δυνατότητες και να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις των ακουστικών
σας.
Naskenujte QR kód a stáhněte si aplikaci HUAWEI AI Life, abyste si mohli vyzkoušet další
funkce a přizpůsobit nastavení sluchátek.
Naskenovaním kódu QR si stiahnite aplikáciu HUAWEI AI Life, aby ste mohli vyskúšať ďalšie
funkcie a prispôsobiť nastavenia slúchadiel.
Scannen Sie zum Herunterladen der HUAWEI AI Life-App den QR-Code, um weitere
Funktionen auszuprobieren und Ihre Kopfhörereinstellungen anzupassen.
Z optičnim branjem kode QR prenesite aplikacijo HUAWEI AI Life, da preizkusite dodatne
funkcije ter prilagodite nastavitve slušalk.
SK
1. Otvorte nabíjacie puzdro, vložte doň slúchadlá a stlačte a podržte tlačidlo funkcií na 2 sekundy,
až kým indikátor nezabliká nabielo, aby sa mohlo spustiť párovanie slúchadiel.
2. V zariadení, ktoré chcete so slúchadlami spárovať, zapnite Bluetooth, vyhľadajte slúchadlá a
pripojte sa k nim.
*Slúchadlá pri prvom otvorení puzdra prejdú automaticky do režimu párovania.
DE
1. Önen Sie das Ladeetui, legen Sie die Ohrhörer hinein und halten Sie die Funktionstaste 2 Sek.
lang gedrückt, bis die Anzeigeleuchte weiß blinkt und die Ohrhörer den Kopplungsvorgang
beginnen.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Gerät, das mit den Ohrhörern gekoppelt werden soll, suchen
Sie nach den Ohrhörern und stellen Sie eine Verbindung her.
*Beim ersten Önen des Ladeetuis wechseln die Ohrhörer automatisch in den Kopplungsmodus.
1. Za začetek seznanitve slušalk odprite etui za polnjenje, vanj položite slušalke, pritisnite
funkcijski gumb in ga držite 2s, dokler lučka stanja ne začne utripati belo.
2. V napravi, ki jo želite seznaniti s slušalkami, omogočite Bluetooth, poiščite slušalke in se
povežite z njimi.
*Ob prvem odpiranju etuija se v slušalkah samodejno aktivira način za seznanjanje.
SL
1. Nyissa ki a töltőtokot, helyezze bele a fülhallgatót, és a fülhallgató párosításának
megkezdéséhez tartsa nyomva a funkciógombot 2 másodpercig, amíg a jelzőfény fehéren
kezd villogni.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a fülhallgatóval párosítandó készüléken, majd keresse
meg és csatlakoztassa hozzá a fülhallgatót.
*A fülhallgató a tok első kinyitásakor automatikusan Párosítás módba lép.
HU
1. Otvorite kutijicu za punjenje, stavite u nju slušalice te pritisnite i držite funkcijsku tipku dvije
sekunde dok indikator ne počne bljeskati bijelom bojom kako bi započelo uparivanje slušalica.
2. Omogućite Bluetooth na uređaju kako bi se upario sa slušalicama te pretražite i povežite
slušalice.
*Kada prvi put otvorite kutijicu, slušalice će automatski ući u način rada za uparivanje.
HR
1. Deschideți cutia de încărcare, așezați căștile în interior și apăsați lung butonul de funcții
timp de 2 secunde, până când indicatorul luminează alb intermitent, iar căștile încep
asocierea.
2. Activați Bluetooth pe dispozitiv pentru a fi asociat cu căștile și căutați și conectați-vă la
căști.
*Căștile vor intra automat în modul Asociere atunci când cutia este deschisă pentru prima dată.
RO
1. Отворете калъфа за зареждане, поставете слушалките в него и натиснете и задръжте
бутона за функция в продължение на 2 секунди, докато индикаторът светне в бяло, за
да започне сдвояването на слушалките.
2. Активирайте Bluetooth на устройството, което ще сдвоите със слушалките, след което
потърсете слушалките и го свържете с тях.
*Слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване, когато калъфът бъде отворен за
първи път.
BG
1. Otvorite kutiju za punjenje, stavite slušalice u nju i pritisnite i držite funkcijski taster u
trajanju od 2 s dok indikator ne počne da treperi belom svetlošću da bi slušalice započele
uparivanje.
2. Omogućite Bluetooth na uređaju koji treba upariti sa slušalicama i potražite slušalice i
povežite uređaj sa njima.
*Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom prvog otvaranja kutije.
SR
1. Відкрийте зарядний чохол, уставте навушники в нього, а потім натисніть функціональну
кнопку й утримуйте її протягом 2секунд, доки індикатор не почне блимати білим. Це
свідчитиме про початок об’єднання в пару.
2. Увімкніть Bluetooth на пристрої, яке потрібно об’єднати в пару з навушниками,
виконайте на ньому пошук і підключіться до навушників.
*Під час першого відкривання зарядного чохла навушники автоматично входять у режим об’
єднання в пару.
UK
FR-CA
1. Ouvrez l'étui de charge, placez les écouteurs à l'intérieur, et tenez enfoncé le bouton
Fonction pendant plus de 2 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en blanc pour que les
écouteurs commencent le jumelage.
2. Activez le Bluetooth sur le périphérique pour qu'il soit jumelé avec les écouteurs puis
recherchez et connectez les écouteurs.
*Les écouteurs passent automatiquement en mode Jumelage lorsque l'étui est ouvert pour la toute
première fois.
IW
תוינש יתש ךשמב ותוא קזחהו 'היצקנופ' ןצחלה לע ץחלו םינפב תוינזואה תא חנה ,הניעטה זראמ תא חתפ .1
.תוינזואה לש המאתהה ליחתתו ןבלב בהבהי ןווחמהש דע
.ןהילא רבחתהו תוינזואה תא שפח ,תוינזואל המאתה עצבל ידכ ןקתהב Bluetooth לעפה .2
.הנושארה םעפב זראמה תא םיחתופ רשאכ 'המאתה' בצמל ןפואב וסנכיי תוינזואה*
1. Откройте зарядный чехол, положите наушники внутрь чехла, нажмите и удерживайте
функциональную кнопку в течение 2 секунд, пока индикатор не начнет мигать белым,
указывая на сопряжение наушников.
2. Включите Bluetooth на устройстве, с которым хотите установить сопряжение наушников,
выполните поиск наушников и подключите их.
*При первом открытии зарядного чехла наушники автоматически переходят в режим сопряжения.
RU
1. Отворете ја кутијата за полнење, ставете ги слушалките внатре и притиснете го и
задржете го функциското копче 2 секунди додека показателот не почне да трепка бело
за да започне спарувањето на слушалките.
2. Овозможете Bluetooth на уредот што треба да се спари со слушалките, пребарајте за
слушалките и поврзете го со нив.
*Слушалките автоматски ќе влезат во Режим на спарување кога кутијата ќе се отвори првпат.
MK
1. Şarj kutusunu açın, kulaklıkları içine koyun ve eşleştirmeye başlamak için gösterge beyaz
renkte yanıp sönene kadar İşlev düğmesini 2 sn boyunca basılı tutun.
2. Kulaklıklarla eşleştirilecek olan cihazda Bluetooth'u etkinleştirin ve kulaklıklar için arama
yaparak bağlantı kurun.
*Kutu ilk kez açıldığında kulaklıklar otomatik olarak Eşleştirme moduna girecektir.
TR
Factory reset
Open the case. Make sure that the earphones are in the charging case, Press and hold the
Function button for 10s until the indicator flashes red. The earphones will then enter Pairing
mode again.
EN
1. Otwórz etui zładowarką, umieść słuchawki wśrodku, anastępnie naciśnij przycisk funkcyjny i
przytrzymaj go przez 2sekundy, aż wskaźnik zamiga na biało, sygnalizując przejście słuchawek wtryb
parowania.
2. Włącz funkcję Bluetooth na urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami, anastępnie
wyszukaj słuchawki inawiąż połączenie.
*Przy pierwszym otwarciu etui słuchawki zostaną automatycznie wprowadzone wtryb parowania.
Öppna fodralet. Kontrollera att hörlurarna är i laddningsfodralet, håll strömknappen nedtryckt i 10 s
tills indikatorn blinkar röd. Hörlurarna går nu till parkopplingsläget igen.
Åbn etuiet, og sørg for, at øretelefonerne ligger i opladningsetuiet. Tryk på og hold
funktionsknappen inde i 10 sekunder, indtil indikatorlyset blinker rødt. Øretelefonerne går
derefter i parringstilstand igen.
Åpne etuiet. Sørg for at øretelefonene er i ladeetuiet, trykk og hold inne funksjonsknappen
i 10 s til indikatoren blinker rødt. Øretelefonene vil deretter gå inn I paringsmodus igjen.
Avaa kotelo. Varmista, että kuulokkeet ovat latauskotelossa ja paina toimintopainiketta 10
sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu punaisena. Kuulokkeet siirtyvät tällöin uudelleen
parinmuodostustilaan.
Otwórz etui. Upewnij się, że słuchawki znajdują się wetui zładowarką, anastępnie
naciśnij przycisk funkcyjny iprzytrzymaj go przez 10 sekund, aż wskaźnik zamiga na
czerwono. Słuchawki przejdą wtedy ponownie wtryb parowania.
Atidarykite dėklą. Įdėkite į įkrovimo dėklą ausines, paspauskite ir palaikykite funkcijų
mygtuką 10sek., kol indikatorius ims mirksėti raudona spalva. Tada ausinės vėl persijungs į
susiejimo režimą.
Atveriet futrāli. Austiņām jāatrodas uzlādes futrālī. Nospiediet un 10sekundes turiet
funkciju pogu, līdz indikators mirgo sarkanā krāsā. Austiņas tiks vēlreiz pārslēgtas pāra
izveides režīmā.
Avage karp. Veenduge, et kõrvaklapid oleksid laadimiskarbis, ja hoidke funktsiooninuppu
10s all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma. Kõrvaklapid sisenevad seejärel uuesti
sidumisrežiimi.
Ανοίξτε τη θήκη. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά βρίσκονται μέσα στη θήκη φόρτισης, στη
συνέχεια πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 10 δευτ. έως ότου η λυχνία
ένδειξης γίνει κόκκινη και αναβοσβήνει. Στη συνέχεια, τα ακουστικά θα εισέλθουν ξανά
σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Otevřete pouzdro. Ujistěte se, že jsou sluchátka vnabíjecím pouzdře. Stiskněte tlačítko
Funkce apodržte jej po dobu 10s, dokud kontrolka nezačne blikat červeně. Sluchátka pak
opět přejdou do režimu párování.
Otvorte puzdro. Skontrolujte, či sú slúchadlá vnabíjacom puzdre. Stlačte apodržte tlačidlo
funkcií na 10sekúnd, až kým indikátor nezabliká načerveno. Slúchadlá potom znova prejdú
do režimu párovania.
Öne das Ladeetui. Vergewissere dich, dass sich die Ohrhörer im Ladeetui befinden und
halte dann die Funktionstaste für 10 Sek. gedrückt, bis die Anzeige rot blinkt. Die Ohrhörer
wechseln dann wieder in den Kopplungsmodus.
Odprite etui. Poskrbite, da so slušalke v etuiju za polnjenje, pritisnite funkcijski gumb in ga
zadržite 10s, dokler lučka stanja ne začne utripati rdeče. Slušalke se bodo takrat znova
preklopile v način za seznanjanje.
Nyissa ki a tokot. Győződjön meg róla, hogy a fülhallgatók a töltőtokban vannak, tartsa
nyomva a funkciógombot 10 másodpercig, amíg a jelzőfény piros színnel kezd villogni. A
fülhallgató ezután ismét Párosítás módba lép.
Otvorite kutijicu. Provjerite nalaze li se slušalice u kutijici za punjenje. Pritisnite funkcijsku
tipku i držite je 10sekundi dok indikator ne zasvijetli u crvenoj boji. Slušalice će zatim
ponovno ući u način rada za uparivanje.
Deschideți carcasa de încărcare. Asigurați-vă că ambele căști se află în carcasa de
încărcare, apoi apăsați lung butonul Funcție timp de 10 secunde, până când indicatorul
luminează roșu intermitent. Căștile vor intra apoi din nou în modul Asociere.
Отворете калъфа. Уверете се, че слушалките са в него и натиснете и задръжте бутона
за функция в продължение на 10 секунди, докато индикаторът започне да мига в
червено. След това слушалките отново ще влязат в режим на сдвояване.
Otvorite kutiju. Uverite se da se slušalice nalaze u kutiji za punjenje, pritisnite i držite
funkcijski taster u trajanju od 10 s dok indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću.
Slušalice će zatim ponovo ući u režim uparivanja.
Откройте зарядный чехол. Убедитесь, что наушники находятся внутри. Нажмите и
удерживайте функциональную кнопку в течение 10 секунд, пока индикатор не
начнет мигать красным. Наушники снова перейдут в режим сопряжения.
Відкрийте зарядний чохол. Переконайтеся, що навушники покладено в зарядний
чохол. Натисніть функціональну кнопку й утримуйте її протягом 10секунд, доки
індикатор не почне блимати червоним. Тоді навушники знову ввійдуть у режим об’
єднання в пару.
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
FR-CA
Ouvrez l'étui. Assurez-vous que les écouteurs sont dans l'étui de chargement, appuyez sur le bouton
Fonction pendant 10s jusqu'à ce que l'indicateur clignote en rouge. Les écouteurs entreront alors à
nouveau en mode Jumelage.
IW
ךשמב ותוא קזחהו 'היצקנופ' ןצחלה לע ץחל ,זראמה ךותב תואצמנ תוינזואהש אדו .זראמה תא חתפ
.'המאתה' בצמל בוש וסנכיי תוינזואה ןכמ רחאל .םודאב בהבהת יוויחה תירונש דע תוינש רשע
Отворете ја кутијата. Уверете се дека слушалките се во кутијата за полнење, притиснете
го и задржете го функциското копче 10 секунди додека показателот не почне да трепка
црвено. Потоа слушалките повторно ќе влезат во Режим на спарување.
MK
Öppna fodralet. Kontrollera att hörlurarna är i laddningsfodralet, håll strömknappen nedtryckt i 10 s
tills indikatorn blinkar röd. Hörlurarna går nu till parkopplingsläget igen.
Åbn etuiet, og sørg for, at øretelefonerne ligger i opladningsetuiet. Tryk på og hold
funktionsknappen inde i 10 sekunder, indtil indikatorlyset blinker rødt. Øretelefonerne går
derefter i parringstilstand igen.
Åpne etuiet. Sørg for at øretelefonene er i ladeetuiet, trykk og hold inne funksjonsknappen
i 10 s til indikatoren blinker rødt. Øretelefonene vil deretter gå inn I paringsmodus igjen.
Avaa kotelo. Varmista, että kuulokkeet ovat latauskotelossa ja paina toimintopainiketta 10
sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu punaisena. Kuulokkeet siirtyvät tällöin uudelleen
parinmuodostustilaan.
Otwórz etui. Upewnij się, że słuchawki znajdują się wetui zładowarką, anastępnie
naciśnij przycisk funkcyjny iprzytrzymaj go przez 10 sekund, aż wskaźnik zamiga na
czerwono. Słuchawki przejdą wtedy ponownie wtryb parowania.
Atidarykite dėklą. Įdėkite į įkrovimo dėklą ausines, paspauskite ir palaikykite funkcijų
mygtuką 10sek., kol indikatorius ims mirksėti raudona spalva. Tada ausinės vėl persijungs į
susiejimo režimą.
Atveriet futrāli. Austiņām jāatrodas uzlādes futrālī. Nospiediet un 10sekundes turiet
funkciju pogu, līdz indikators mirgo sarkanā krāsā. Austiņas tiks vēlreiz pārslēgtas pāra
izveides režīmā.
Avage karp. Veenduge, et kõrvaklapid oleksid laadimiskarbis, ja hoidke funktsiooninuppu
10s all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma. Kõrvaklapid sisenevad seejärel uuesti
sidumisrežiimi.
Ανοίξτε τη θήκη. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά βρίσκονται μέσα στη θήκη φόρτισης, στη
συνέχεια πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 10 δευτ. έως ότου η λυχνία
ένδειξης γίνει κόκκινη και αναβοσβήνει. Στη συνέχεια, τα ακουστικά θα εισέλθουν ξανά
σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Otevřete pouzdro. Ujistěte se, že jsou sluchátka vnabíjecím pouzdře. Stiskněte tlačítko
Funkce apodržte jej po dobu 10s, dokud kontrolka nezačne blikat červeně. Sluchátka pak
opět přejdou do režimu párování.
Otvorte puzdro. Skontrolujte, či sú slúchadlá vnabíjacom puzdre. Stlačte apodržte tlačidlo
funkcií na 10sekúnd, až kým indikátor nezabliká načerveno. Slúchadlá potom znova prejdú
do režimu párovania.
Öne das Ladeetui. Vergewissere dich, dass sich die Ohrhörer im Ladeetui befinden und
halte dann die Funktionstaste für 10 Sek. gedrückt, bis die Anzeige rot blinkt. Die Ohrhörer
wechseln dann wieder in den Kopplungsmodus.
Odprite etui. Poskrbite, da so slušalke v etuiju za polnjenje, pritisnite funkcijski gumb in ga
zadržite 10s, dokler lučka stanja ne začne utripati rdeče. Slušalke se bodo takrat znova
preklopile v način za seznanjanje.
Nyissa ki a tokot. Győződjön meg róla, hogy a fülhallgatók a töltőtokban vannak, tartsa
nyomva a funkciógombot 10 másodpercig, amíg a jelzőfény piros színnel kezd villogni. A
fülhallgató ezután ismét Párosítás módba lép.
Otvorite kutijicu. Provjerite nalaze li se slušalice u kutijici za punjenje. Pritisnite funkcijsku
tipku i držite je 10sekundi dok indikator ne zasvijetli u crvenoj boji. Slušalice će zatim
ponovno ući u način rada za uparivanje.
Deschideți carcasa de încărcare. Asigurați-vă că ambele căști se află în carcasa de
încărcare, apoi apăsați lung butonul Funcție timp de 10 secunde, până când indicatorul
luminează roșu intermitent. Căștile vor intra apoi din nou în modul Asociere.
Отворете калъфа. Уверете се, че слушалките са в него и натиснете и задръжте бутона
за функция в продължение на 10 секунди, докато индикаторът започне да мига в
червено. След това слушалките отново ще влязат в режим на сдвояване.
Otvorite kutiju. Uverite se da se slušalice nalaze u kutiji za punjenje, pritisnite i držite
funkcijski taster u trajanju od 10 s dok indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću.
Slušalice će zatim ponovo ući u režim uparivanja.
Откройте зарядный чехол. Убедитесь, что наушники находятся внутри. Нажмите и
удерживайте функциональную кнопку в течение 10 секунд, пока индикатор не
начнет мигать красным. Наушники снова перейдут в режим сопряжения.
Відкрийте зарядний чохол. Переконайтеся, що навушники покладено в зарядний
чохол. Натисніть функціональну кнопку й утримуйте її протягом 10секунд, доки
індикатор не почне блимати червоним. Тоді навушники знову ввійдуть у режим об’
єднання в пару.
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
RU
Kutuyu açın. Kulaklıkların şarj kutusunda olduğundan emin olun, ardından gösterge kırmızı
renkte yanıp sönene kadar İşlev düğmesini 10 sn boyunca basılı tutun. Ardından kulaklıklar
tekrar Eşleştirme moduna girecektir.
TR
Shortcut controls
EN
Play/Pause
Answer/End a call
You can customize shortcuts in HUAWEI AI Life.
DA
NB
FI
PL
SV
Spela upp/pausa
Svara på/avsluta ett samtal
Du kan anpassa genvägar i HUAWEI AI Life.
Afspil/pause
Besvar/afslut et opkald
Du kan tilpasse genveje i HUAWEI AI Life.
Spill/Pause
Svare/Avslutte et anrop
Du kan tilpasse snarveier i HUAWEI AI Life.
Toista/keskeytä
Vastaa puheluun / lopeta puhelu
Voit mukauttaa pikakuvakkeita HUAWEI AI Lifessa.
Odtwarzanie/wstrzymywanie
Odbieranie/kończenie połączenia
Skróty można dostosować waplikacji HUAWEI AI Life.
Leisti/ pristabdyti
Atsiliepti į skambutį/ baigti pokalbį
Galite tinkinti nuorodas per „HUAWEI AILife“.
LT
Double-tap
Dubbelpeka
Tryk to gange
Dobbeltrykk
Napauta kahdesti
Dwukrotne dotknięcie
Paliesti dukart
LV
Atskaņot/pauzēt
Atbildēt uz zvanu/beigt zvanu
Saīsnes varat pielāgot lietotnē HUAWEI AI Life.
ET
Esitamine/peatamine
Kõnele vastamine/ kõne lõpetamine
Otseteid saab kohandada HUAWEI AI Life’is.
EL
Αναπαραγωγή/Παύση
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης
Μπορείτε να εξατομικεύσετε τις συντομεύσεις στο HUAWEI AI Life.
CZ
Přehrát/Pozastavit
Přijmout/Ukončit hovor
Zkratky si můžete upravit v aplikaci HUAWEI AI Life.
SK
Prehrávanie/pozastavenie
Odpovedanie/ukončenie hovoru
Skratky si môžete prispôsobiť v aplikácii HUAWEI AI Life.
DE
Abspielen/Pause
Anruf annehmen/beenden
Sie können die Verknüpfungen in HUAWEI AI Life anpassen.
SL
Predvajanje/začasna ustavitev
Sprejem/končanje klica
Bližnjice lahko prilagajate v aplikaciji HUAWEI AI Life.
HU
Lejátszás/Megállítás
Hívás fogadása/befejezése
Beállíthat egyedi gyorsindítókat az HUAWEI AI Life-ban.
HR
Reprodukcija/pauziranje
Odgovaranje na poziv / završetak poziva
Prečace možete prilagoditi u aplikaciji HUAWEI AI Life.
Dubultskāriens
Topeltpuudutus
Διπλό πάτημα
Dvojité klepnutí
Dvojité ťuknutie
Doppeltippen
Dvojni dotik
Koppintson kétszer
Dvostruki dodir
IW
הייהשה/הלעפה
החיש םויס/הנעמ
.HUAWEI AI Life-ב ךרד ירוציק תישיא םיאתהל ןתינ
RO
Redare/Pauză
Răspuns/Terminare apel
Puteți personaliza comenzile rapide în HUAWEI AI Life.
BG
Пускане/Пауза
Приемане/край на повикване
Можете да персонализирате преките пътища в HUAWEI AI Life.
SR
Reprodukovanje/pauziranje
Odgovaranje na poziv/prekid poziva
Prečice možete da prilagodite u aplikaciji HUAWEI AI Life.
UK
Відтворити/призупинити
Відповідь на виклик/ завершення виклику
Ярлики можна налаштувати в додатку HUAWEI AILife.
FR-CA
Lecture/Pause
Prendre/mettre fin à un appel
Vous pouvez personnaliser les raccourcis dans HUAWEI AI Life.
Репродуцирајте/Паузирајте
Одговорете/Завршете повик
Може да ги приспособите кратенките во HUAWEI AI Life.
MK
Atingeți de două ori
Двукратно натискане
Dvostruki dodir
Подвійний дотик
Tapoter deux fois
Допрете двапати
הלופכ השקה
Воспроизведение/Пауза
Ответ на вызов/Завершение вызова
Вы можете настроить параметры управления в приложении HUAWEI AI Life.
Двойное касание
RU
Oynatma/Duraklatma
Arama yanıtlama/sonlandırma
Kısayolları HUAWEI AI Life uygulamasından özelleştirebilirsiniz.
TR Çift dokunma
Replace the ear tips
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
Use the ear tips that best fit your ears.
*The earphones come with medium ear tips installed.
Använd öronkuddarna som passar dina öron bäst.
*Hörlurarna kommer med de medelstora öronkuddarna installerade.
Brug de ørepuder, der passer bedst til dine ører.
*Øretelefonerne leveres med mellemstore ørepuder.
Bruk øretuppene som passer best til ørene dine.
*Øretelefonene leveres med mellomstore ørepropper satt på.
Käytä korviisi parhaiten sopivia kuulokekärkiä.
*Kuulokkeet toimitetaan keskikokoisilla kuulokekärjillä.
Używaj wkładek dousznych najlepiej dopasowanych do uszu.
*Słuchawki są dostarczane zzałożonymi średnimi wkładkami dousznymi.
Naudokite geriausiai jūsų ausims tinkančius ausų antgalius.
*Ausinės pateikiamos su sumontuotais vidutiniais ausų antgaliais.
Izmantojiet ausīm piemērotākos austiņu uzgaļus.
*Austiņām iepakojumā ir uzlikti vidējā izmēra uzgaļi.
Kasutage enda kõrvadele sobivaid kõrvaotsakuid.
*Kõrvaklappidele on paigaldatud keskmise suurusega kõrvaotsakud.
Χρησιμοποιήστε τα άκρα ακουστικών που εφαρμόζουν καλύτερα στα αυτιά σας.
α ακουστικά παρέχονται με μεσαία άκρα αυτιών.
S M L
LV
ET
EL
Använd öronkuddarna som passar dina öron bäst.
*Hörlurarna kommer med de medelstora öronkuddarna installerade.
Brug de ørepuder, der passer bedst til dine ører.
*Øretelefonerne leveres med mellemstore ørepuder.
Bruk øretuppene som passer best til ørene dine.
*Øretelefonene leveres med mellomstore ørepropper satt på.
Käytä korviisi parhaiten sopivia kuulokekärkiä.
*Kuulokkeet toimitetaan keskikokoisilla kuulokekärjillä.
Używaj wkładek dousznych najlepiej dopasowanych do uszu.
*Słuchawki są dostarczane zzałożonymi średnimi wkładkami dousznymi.
Naudokite geriausiai jūsų ausims tinkančius ausų antgalius.
*Ausinės pateikiamos su sumontuotais vidutiniais ausų antgaliais.
Izmantojiet ausīm piemērotākos austiņu uzgaļus.
*Austiņām iepakojumā ir uzlikti vidējā izmēra uzgaļi.
Kasutage enda kõrvadele sobivaid kõrvaotsakuid.
*Kõrvaklappidele on paigaldatud keskmise suurusega kõrvaotsakud.
Χρησιμοποιήστε τα άκρα ακουστικών που εφαρμόζουν καλύτερα στα αυτιά σας.
α ακουστικά παρέχονται με μεσαία άκρα αυτιών.
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
Použijte koncovky sluchátek, které vám nejlépe sedí v uších.
*Sluchátka jsou dodávána snasazenými středně velkými náušníky.
Použite nástavce, ktoré najlepšie sedia vo vašich ušiach.
*Slúchadlá sa dodávajú snainštalovanými koncovkami do uší strednej veľkosti.
Verwenden Sie die Ohreinsätze, die am besten zu Ihren Ohren passen.
*Bei der Lieferung sind die mittleren Ohreinsätze angebracht.
Uporabljajte ušesni kapici, ki se najbolje prilegata vašim ušesom.
*Na slušalkah sta nameščena ušesna obročka srednje velikosti.
Válassza ki azt a méretet, amely a legjobban illeszkedik a füléhez.
*A fülhallgató közepes méretű fülhallgató párnával van ellátva.
Upotrijebite jastučiće za slušalice koji najbolje pristaju vašim ušima.
*Slušalice se isporučuju s ugrađenim nastavcima za uši srednje veličine.
Utilizați adaptoarele de urechi care se potrivesc cel mai bine urechilor dvs.
*Căștile sunt livrate cu dopurile de dimensiuni medii instalate.
Използвайте накрайниците, които най-добре пасват на ушите ви.
*Слушалките се доставят с поставени накрайници с размер „medium“.
Koristite navlake za slušalice koje najviše odgovaraju vašim ušima.
*Slušalice se isporučuju sa postavljenim navlakama za slušalice srednje veličine.
Выберите подходящий вам размер насадок для наушников.
*Наушники поставляются с установленными на них насадками среднего размера.
Використовуйте амбушури відповідного розміру.
*Навушники обладнано амбушурами середнього розміру.
Kulaklarınıza en iyi uyan kulaklık uçlarını takın.
*Kulaklıklar orta kulaklık uçları takılı olarak gelmektedir.
Користете ги врвовите за уво што најдобро одговараат на вашите уши.
*На слушалките се монтирани средните врвови за уво.
Utilisez les embouts qui s'adaptent le mieux à vos oreilles.
*Les écouteurs sont équipés d'embouts moyens pré-installés.
CZ
UK
FR-CA
Použijte koncovky sluchátek, které vám nejlépe sedí v uších.
*Sluchátka jsou dodávána snasazenými středně velkými náušníky.
Použite nástavce, ktoré najlepšie sedia vo vašich ušiach.
*Slúchadlá sa dodávajú snainštalovanými koncovkami do uší strednej veľkosti.
Verwenden Sie die Ohreinsätze, die am besten zu Ihren Ohren passen.
*Bei der Lieferung sind die mittleren Ohreinsätze angebracht.
Uporabljajte ušesni kapici, ki se najbolje prilegata vašim ušesom.
*Na slušalkah sta nameščena ušesna obročka srednje velikosti.
Válassza ki azt a méretet, amely a legjobban illeszkedik a füléhez.
*A fülhallgató közepes méretű fülhallgató párnával van ellátva.
Upotrijebite jastučiće za slušalice koji najbolje pristaju vašim ušima.
*Slušalice se isporučuju s ugrađenim nastavcima za uši srednje veličine.
Utilizați adaptoarele de urechi care se potrivesc cel mai bine urechilor dvs.
*Căștile sunt livrate cu dopurile de dimensiuni medii instalate.
Използвайте накрайниците, които най-добре пасват на ушите ви.
*Слушалките се доставят с поставени накрайници с размер „medium“.
Koristite navlake za slušalice koje najviše odgovaraju vašim ušima.
*Slušalice se isporučuju sa postavljenim navlakama za slušalice srednje veličine.
Выберите подходящий вам размер насадок для наушников.
*Наушники поставляются с установленными на них насадками среднего размера.
Використовуйте амбушури відповідного розміру.
*Навушники обладнано амбушурами середнього розміру.
Kulaklarınıza en iyi uyan kulaklık uçlarını takın.
*Kulaklıklar orta kulaklık uçları takılı olarak gelmektedir.
Користете ги врвовите за уво што најдобро одговараат на вашите уши.
*На слушалките се монтирани средните врвови за уво.
Utilisez les embouts qui s'adaptent le mieux à vos oreilles.
*Les écouteurs sont équipés d'embouts moyens pré-installés.
IW
.ךלש םיינזואל םימיאתמ יכהש תווצקב שמתשה
.ינוניב לדוגב תווצק לש הנקתה םע תועיגמ תוינזואה*
RU
MK
TR
EN Earphones: Place the earphones in the case and the earphones automatically start charging.
Case: Connect the case to a USB-C cable to charge it.
NB
Øretelefoner: Øretelefonene begynner automatisk å lade når du plasserer dem i etuiet.
Etui: Koble etuiet til en USB-C-kabel for å lade det.
FI
Kuulokkeet: laita kuulokkeet koteloon, niin ne alkavat latautua automaattisesti.
Kotelo: liitä kotelo USB-C-kaapeliin latausta varten.
PL
Słuchawki: Włóż słuchawki do etui. Ich ładowanie rozpocznie się automatycznie.
Etui: Aby naładować etui, podłącz do niego kabel USB-C.
Använd öronkuddarna som passar dina öron bäst.
*Hörlurarna kommer med de medelstora öronkuddarna installerade.
Brug de ørepuder, der passer bedst til dine ører.
*Øretelefonerne leveres med mellemstore ørepuder.
Bruk øretuppene som passer best til ørene dine.
*Øretelefonene leveres med mellomstore ørepropper satt på.
Käytä korviisi parhaiten sopivia kuulokekärkiä.
*Kuulokkeet toimitetaan keskikokoisilla kuulokekärjillä.
Używaj wkładek dousznych najlepiej dopasowanych do uszu.
*Słuchawki są dostarczane zzałożonymi średnimi wkładkami dousznymi.
Naudokite geriausiai jūsų ausims tinkančius ausų antgalius.
*Ausinės pateikiamos su sumontuotais vidutiniais ausų antgaliais.
Izmantojiet ausīm piemērotākos austiņu uzgaļus.
*Austiņām iepakojumā ir uzlikti vidējā izmēra uzgaļi.
Kasutage enda kõrvadele sobivaid kõrvaotsakuid.
*Kõrvaklappidele on paigaldatud keskmise suurusega kõrvaotsakud.
Χρησιμοποιήστε τα άκρα ακουστικών που εφαρμόζουν καλύτερα στα αυτιά σας.
α ακουστικά παρέχονται με μεσαία άκρα αυτιών.
Charging
DA
Øretelefonerne: Placer øretelefonerne i etuiet, hvorefter øretelefonerne automatisk
begynder at oplade.
Etuiet: Tilslut etuiet til et USB-C-kabel for at oplade det.
Hörlurar: Placera hörlurarna i fodralet så börjar de ladda automatiskt.
Fodral: Anslut fodralet till en USB-C-kabel för att ladda det.
SV
LT
Ausinės. Įdėkite ausines į dėklą ir jos bus pradėtos automatiškai įkrauti.
Dėklas. Norėdami įkrauti dėklą, prijunkite jį prie USB C tipo kabelio.
LV
Austiņas: ievietojiet austiņas futrālī, un tiks automātiski sākta to uzlāde.
Futrālis: lai uzlādētu futrāli, pievienojiet tam USB-C kabeli.
ET
Kõrvaklapid: pange kõrvaklapid karpi ja neid hakatakse automaatselt laadima.
Karp: ühendage laadimiseks karp USB-C-kaabliga.
EL
Ακουστικά: Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη και θα αρχίσουν να φορτίζονται αυτόματα.
Θήκη: Συνδέστε τη θήκη σε ένα καλώδιο USB-C για να τη φορτίσετε.
CZ
Sluchátka: Umístěte sluchátka do pouzdra a sluchátka se automaticky začnou nabíjet.
Pouzdro: Připojte pouzdro ke kabelu USB-C a nabijte jej.
SK
Slúchadlá: Vložte slúchadlá do puzdra a slúchadlá sa začnú automaticky nabíjať.
Puzdro: Na nabitie puzdra ho pripojte pomocou kábla USB-C.
DE
Kopfhörer: Legen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui, und die Ohrhörer beginnen automatisch
mit dem Aufladen.
Ladeetui: Schließen Sie das Ladeeteui mit einem USB-C-Kabel an, um es aufzuladen.
SL
Slušalke: Položite slušalke v etui in slušalke se bodo samodejno začele polniti.
Etui: Za polnjenje povežite etui s kablom USB-C.
HU
Fülhallgatók: Helyezze a fülhallgatót a tokba és a fülhallgató automatikusan töltődni kezd.
Tok: A töltéshez csatlakoztassa a tokot egy USB-C-kábelhez.
HR
Slušalice: postavite slušalice u kutijicu i one će se automatski početi puniti.
Kutijica: povežite kutijicu USB-C kabelom kako biste je napunili.
RO
Căștile: Așezați căștile în cutie și acestea vor începe să se încarce automat.
Cutia: Conectați cutia la un cablu USB-C pentru încărcare.
Använd öronkuddarna som passar dina öron bäst.
*Hörlurarna kommer med de medelstora öronkuddarna installerade.
Brug de ørepuder, der passer bedst til dine ører.
*Øretelefonerne leveres med mellemstore ørepuder.
Bruk øretuppene som passer best til ørene dine.
*Øretelefonene leveres med mellomstore ørepropper satt på.
Käytä korviisi parhaiten sopivia kuulokekärkiä.
*Kuulokkeet toimitetaan keskikokoisilla kuulokekärjillä.
Używaj wkładek dousznych najlepiej dopasowanych do uszu.
*Słuchawki są dostarczane zzałożonymi średnimi wkładkami dousznymi.
Naudokite geriausiai jūsų ausims tinkančius ausų antgalius.
*Ausinės pateikiamos su sumontuotais vidutiniais ausų antgaliais.
Izmantojiet ausīm piemērotākos austiņu uzgaļus.
*Austiņām iepakojumā ir uzlikti vidējā izmēra uzgaļi.
Kasutage enda kõrvadele sobivaid kõrvaotsakuid.
*Kõrvaklappidele on paigaldatud keskmise suurusega kõrvaotsakud.
Χρησιμοποιήστε τα άκρα ακουστικών που εφαρμόζουν καλύτερα στα αυτιά σας.
α ακουστικά παρέχονται με μεσαία άκρα αυτιών.
IW
.יטמוטוא ןפואב ןעטיהל וליחתי ןהו זראמב תוינזואה תא חנה :תוינזוא
.ותוא ןועטל ידכ USB-C לבכל זראמה תא רבח :זראמ
UK
Навушники: покладіть навушники в зарядний чохол, і вони автоматично почнуть
заряджатися.
Зарядний чохол: для заряджання чохла використовуйте кабель із роз’ємом USB-C.
FR-CA Écouteurs: placez les écouteurs dans leur étui et ces derniers se chargeront
automatiquement.
Étui: connectez l'étui à un câble USB-C pour le charger.
BG
Слушалки: Поставете слушалките в калъфа и те автоматично започват да се зареждат.
Калъф: Свържете калъфа към кабел USB-C, за да го заредите.
SR
Slušalice: stavite slušalice u kutiju i slušalice će automatski početi da se pune.
Kutija: povežite kutiju na USB-C kabl da biste je punili.
Наушники: поместите наушники в зарядный чехол, и зарядка начнется автоматически.
Зарядный чехол: подключите зарядный чехол к зарядному кабелю USB-C, чтобы
начать зарядку.
RU
Слушалки: ставете ги слушалките во кутијата и слушалките автоматски ќе започнат со
полнење.
Кутија: поврзете ја кутијата со кабел за USB-C за полнење.
MK
TR Kulaklıklar: Kulaklıkları kutuya koyduğunuzda kulaklıklar otomatik olarak şarj edilmeye
başlayacaktır.
Kutu: Şarj etmek için kutuyu bir USB-C kabloya bağlayın.
Safety Information
All contents in the documents included in the packaging box, including but not limited to information
about and portrayals of the appearance, color, size, and supported features of the product (updated
features will come with software updates), are for reference only. The actual product may vary.
The
Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned by the
Bluetooth SIG, Inc
. and any
use of this mark by Huawei Technologies Co., Ltd. is under license. Huawei Device Co., Ltd. is an affiliate of
Huawei Technologies Co., Ltd
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Huawei T0010 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului