Bosch BBHM1CMGB Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Manual de utilizare
Let’s
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з
експлуатації
ar
05/12

8001038676
1 2 3
4
7 8
CLICK!
6
CLICK!
CLICK!
5
10
11
14 15
17a
17b
CLICK!
98
12 13
CLICK!
18
16
19
(Umschlag) BBHmove 05/12 23.05.2012 8:35 Uhr Seite 2
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 1
2
Gerätebeschreibung de
1 Bodendüse mit Elektrobürste
2 Funktionsanzeige Bodendüse
3 Entriegelungsknopf Bodendüse
4 Schmutzbehälter
5 Schmutzfilter
6 Textilfilter
7 Minibürste
8 Saugeinheit
9 Entriegelungsknopf Schmutzbehälter
10 Fugendüse
11 Handgriff Handstaubsauger
12 Ein-/Ausschalter Handstaubsauger
13 Entriegelungsknopf Handgriff
14 Entriegelungsknopf Akkusauger
15 Handgriff Akkusauger
16 Tastschalter Akkusauger
17 Anzeige Ladebetrieb
18 Ladestation
19 Bodenhalterung Ladestation
20 Ladekabel
1
2
3
19
20
18
11
12
13
14
15
16
17
5
6
7
8
4
9
10
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 2
de
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 3
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Wei-
tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs-
anweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn-
lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die
Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Be-
trieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Die-
ses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von ma-
ximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filtereinsätzen
Original-Ersatzteilen, -Zubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen
− feuchten oder flüssigen Substanzen
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren
und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann be-
schädigt werden!
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker zie-
hen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen.
Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C
oder über 40°C.
Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen,
sondern gegen neues tauschen.
Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter »Rei-
nigung « in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
sind, nur vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Staubsauger und Ladestation vor Witterungseinflüs-
sen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde-
verwaltung. Achtung: Dieses Gerät enthält wieder auf-
ladbare NiMH-Batterien (Akkus). Vor der Entsorgung
des Gerätes die entladenen Batterien ausbauen (siehe
Bilder 15) und umweltgerecht entsorgen.
3
4
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Montage Ladegerät
Das Ladegerät ist sowohl zur Wandmontage als auch
als Bodenhalterung verwendbar.
Bild
Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der
Nähe einer Steckdose und montieren das Ladegerät
ohne Bodenhalterung mit Hilfe der beigelegten
Schrauben an der Wand.
Bild
Bei Verwendung als Bodenhalterung Ladegerät auf
den Sockel aufstecken.
Bild
Ladekabel seitlich in den Anschluss des Kontaktarms
stecken.
Bild
Handgriff aufrichten und verrasten
Um den Handgriff umzuklappen Entriegelungsknopf
drücken und Handgriff- Verrastung lösen.
Bild
Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und
verrasten.
Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf
drücken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen.
Bild
Akkusauger wie dargestellt in den Handstaubsauger
einsetzen und verrasten.
!
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku-
sauger und Handstaubsauger nicht verschmutzt
sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
Bild
Handstaubsauger wie dargestellt in die Ladestation
einsetzen.
!
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Hand-
staubsauger und Ladestation nicht verschmutzt
sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
Beim Einsetzen des Handstaubsaugers in die
Ladestation wird das Gerät automatisch ausge-
schaltet, falls es versehentlich noch in Betrieb war.
7
6
5
4
3
2
1
!
Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des
Staubsaugers mindestens 16 Stunden geladen
werden.
Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken.
Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet.
Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über
das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des
Staubsaugers komplett geladen sind.
Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers
ist normal und unbedenklich.
Sie können den Staubsauger immer laden, wenn er
nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer
zur Verfügung.
Saugen
Verwendung des Handstaubsaugers
Bild
Gerät aus der Ladestation nehmen.
Für Modell BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Ein-/ Ausschalter in Pfeilrichtung betätigen.
Die Funktionsanzeige der Bodendüse leuchtet und zeigt
damit an, dass sich die Bürstenwalze dreht.
Ab Modell BBHMOVE4:
Der Ein-/Ausschalter kann in folgende zwei
Positionen geschaltet werden:
Position 1 = mittlere Leistungsstellung
=> Das Gerät hat eine längere Laufzeit.
Position 2 = hohe Leistungsstellung
=> Das Gerät hat eine höhere Leistung bei
kürzerer Laufzeit.
Bild
Bei kurzen Saugpausen kann das Gerät frei im Raum
abgestellt werden. Dazu den Sauger leicht nach
vorne in Richtung Düse kippen.
!
Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt
ausschalten, da die drehende Bürste bei Stillstand
des Saugers Schäden am Bodenbelag verursachen
könnte.
Bild
Nach dem Saugen Gerät ausschalten und in die
Ladestation zurückstellen.
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
10
9
8
de
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 4
5
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Verwendung des Akkusaugers
Bild
Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Akkusauger
entriegeln und aus dem Handstaubsauger
entnehmen.
Fugendüse
Bild
Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung
des Akkusaugers stecken.
Bild
Zum Laden Akkusauger in den Handstaubsauger
einsetzen und verrasten. Auf korrekten Sitz achten.
Reinigung der Filter
Der Staubbehälter sollte möglichst nach jedem
Saugvorgang geleert werden.
Bild
Entnehmen Sie den Akkusauger aus dem
Handstaubsauger(siehe Bild 11)
Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste
entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
Bild
Schmutzfilter und Textilfilter mit Hilfe des Hand-
griffs aus dem Staubbehälter entnehmen und durch
Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit dem beigefügten
Bürstchen reinigen.
Bild
Staubbehälter entleeren.
Bei starker Verschmutzung können die Filter und der
Staubbehälter ausgewaschen werden.
Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen
Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen
komplett trocknen lassen.
Bild
a)Schmutzfilter und Textilfilter in den Staubbehälter
einsetzen.
b)
Staubbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und
verrasten.
Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst
bezogen werden
17
16
15
14
13
12
11
Reinigung der Bodendüse
Bild
Die Bodendüse sollte in regelmäßigen Abständen
gereinigt werden.
Dazu die Bodendüse vom Handstaubsauger lösen.
(siehe Bild 5)
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden.
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
Pflege
Vor Reinigung des Akkusaugers bzw. Handgerätes müssen
diese ausgeschaltet und vom Ladegerät getrennt sein. Sie
können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen
Entsorgung der Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte ausbauen
und getrennt entsorgen.
Bild
Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben.
Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem
Gerät entnehmen.
Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabel-
enden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben.
19
18
de
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 5
6
Your vacuum cleaner en
1 Floor tool with electric brush
2 Floor tool function indicator
3 Floor tool unlocking knob
4 Dirt container
5 Dirt filter
6 Textile dust bag
7 Mini brush
8 Suction unit
9 Dirt container unlocking knob
10 Crevice nozzle
11 Handstick vacuum cleaner handle
12 Handstick vacuum cleaner ON / OFF button
13 Handle unlocking knob
14 Handheld vacuum cleaner unlocking knob
15 Handheld vacuum cleaner handle
16 Handheld vacuum cleaner pushbutton
17 Charging indicator
18 Charger
19 Charger floor support
20 Charging cable
1
2
3
19
20
18
11
12
13
14
15
16
17
5
6
7
8
4
9
10
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 6
en
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 7
Please keep this instruction manual in a safe place.
When passing the vacuum cleaner on to a third party,
please also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is designed for the household or for simi-
lar, non-industrial applications. Household-like environ-
ments include staff areas in shops, offices, agricultural
and other small businesses or for use by guests at bed-
and-breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities. This appliance is intended for use
up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Original filter inserts
Original spare parts and accessories
The vacuum cleaner is not suitable for:
cleaning persons or animals
vacuuming up:
− Hazardous, sharp-edged, hot or burning substan-
ces.
− Damp or liquid substances
− Highly flammable or explosive substances and
gases
− Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack of ex-
perience or knowledge if they are super-
vised or have been instructed on the safe
use of the appliance and the have under-
stood the potential dangers of using the
appliance.
Children must never play with the appli-
ance.
Cleaning and user maintenance must ne-
ver be carried out by children without su-
pervision.
Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
>= Risk of suffocation.
Proper use
The charger must only be connected and operated as
specified on the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without filter inserts.
>= The appliance may be damaged.
When disconnecting the charger from the mains, pull
on the plug, not the power cord.
Do not charge the appliance in temperatures below 0
°C or above 40 °C.
Do not connect or open a defective charger; replace
it with a new unit.
Do not operate a cordless vacuum cleaner if it is da-
maged.
To avoid dangerous situations, repairs and spare part
replacements, which are not dealt with in this instruc-
tion manual under »Cleaning«, must only be carried
out by an authorised after-sales service.
Protect vacuum cleaner and charger from atmospheric
exposure, moisture and sources of heat.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in accordance with appropriate regulati-
ons.
Disposal information
Please contact an exclusive dealer or your local council
to find out about current disposal routes. Caution: This
appliance contains rechargeable NiMHbatteries. Befo-
re disposing of the appliance, remove the discharged
batteries (see pictures 15) and dispose of them in an
environmentally responsible manner.
7
8
Figure
Raise the handle and lock into place
To fold the handle back down, press the unlocking
knob and release the handle catch.
Figure
Plug the handstick vacuum cleaner into the floor tool
and lock into place.
To release the floor tool, press the unlocking knob
and pull the handstick vacuum cleaner out of the
tool.
Figure
Insert the handheld vacuum cleaner into the
handstick vacuum cleaner as shown and lock into
place.
!
Make sure that the contacts of the handheld
vacuum cleaner and handstick vacuum cleaner are
not dirty. Clean the contacts if necessary.
Figure
Insert the handstick vacuum cleaner into the charger
as shown.
!
Make sure that the contacts of the handstick
vacuum cleaner and charger are not dirty. Clean the
contacts if necessary.
When the handstick vacuum cleaner is inserted into
the charger, the appliance is automatically switched
off, should it have still been left on by mistake.
!
Before using the appliance for the first time, the
vacuum cleaner batteries must be charged for at
least 16 hours.
Plug the charger plug into the socket.
The charging indicator lights up.
The indicator remains lit for as long as the vacuum
cleaner is connected to the mains via the charger.
It does not go out even when the vacuum cleaner
batteries are fully charged.
It is normal for the charger and vacuum cleaner to
become hot and not a cause for concern.
You can charge the vacuum cleaner at any time when
it is not in use. In this way, it is always ready for use.
7
6
5
4
Vacuuming
Using the hand-held vacuum cleaner
Figure
Remove the appliance from the charger.
For BBHMOVE1, BBHMO
VE2, BBHMOVE3 models:
Press the on/off switch in the direction of the arrow.
The function indicator on the floor tool lights up,
indicating that the brush roller is turning.
As of BBHMOVE4 model:
The on/off switch can be moved to the following two
positions:
Position 1 = medium power setting
=> The appliance has a longer run time.
Position 2 = high power setting
=> The appliance has more power for a
shorter run time.
Figure
During short pauses in vacuuming, the appliance can
be left standing upright anywhere in the room. To do
this, tilt the vacuum cleaner forwards slightly in the
direction of the nozzle.
!
Caution: When the appliance is left standing,
it must be switched off, because if the brush is
turning while the appliance is standing still, it
could cause damage to the floor covering.
Figure
After vacuuming, switch the appliance off and return
it to the charger.
Caution!
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Using the handheld vacuum cleaner
Figure
Unlock the handheld vacuum cleaner by pressing the
unlocking knob and remove it from the handstick
vacuum cleaner.
11
10
9
8
en
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 8
9
Crevice nozzle
Figure
For vacuuming crevices and corners, etc.
Insert the crevice nozzle into the air intake opening
of the handheld vacuum cleaner, as illustrated.
Figure
To charge the handheld vacuum cleaner, insert it into
the handstick vacuum cleaner and lock into place.
Make sure it is correctly seated.
Cleaning the filters
As far as possible, the dust container should be
emptied every time after vacuuming.
Figure
Remove the handheld vacuum cleaner from the
handstick vacuum cleaner (see Figure 11)
Using the release button, unlock the dust container
and withdraw it from the suction unit.
Figure
Using the handle, remove the dirt filter and cloth
filter from the dust container and clean them by
tapping out or brushing out the dirt with the brush
provided.
Figure
Empty the dust container.
If heavily soiled, the filters and dust container can be
washed out.
Then wipe out the dust container with a dry cloth.
Allow the filters to dry completely before refitting.
Figure
a)Insert the dirt filter and cloth filter into the dust
container.
b)
Fit the dust container onto the suction unit and lock
into place.
Filters can be obtained from our after-sales service as
required
Cleaning the floor tool
Figure
The floor tool should be cleaned at regular intervals.
To clean it, release the floor tool from the handstick
vacuum cleaner. (see Figure 5)
Cut through threads and hairs wound round the
rollers using scissors.
Vacuum threads and hairs with the crevice nozzle.
18
17
16
15
14
13
12
Care
Before cleaning, the
handheld
vacuum cleaner or hand-
held appliance must be switched off and disconnected
from the charger. They can be cleaned using an ordinary
cleaning agent for plastics.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
purpose cleaning product. Never immerse the vacuum
cleaner in water
Battery disposal
Before disposing of the appliance, please remove the
battery cartridge and dispose of it separately.
Figure
Slide open the battery compartment in the direction
of the arrow.
Cut through the retaining tape and remove the
battery cartridge from the appliance.
Cut through the power cables and to ensure safety,
bind and insulate each of the cable ends with tape.
19
en
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 9
10
Description de l'appareil fr
1 Brosse pour sols avec électrobrosse
2 Témoin de fonctionnement de la brosse pour sols
3 Bouton de déverrouillage de la brosse pour sols
4 Collecteur de saletés
5 Filtre de saletés
6 Filtre textile
7 Minibrosse
8 Unité d'aspiration
9 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés
10 Suceur de joints
11 Poignée de l'aspirateur balai
12 Interrupteur marche/arrêt de l'aspirateur balai
13 Bouton de déverrouillage de la poignée
14 Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à accus
15 Poignée de l'aspirateur à accus
16 Bouton-poussoir aspirateur à accus
17 Témoin "recharge"
18 Station de charge
19 Support de base station de charge
20 Câble de chargement
1
2
3
19
20
18
11
12
13
14
15
16
17
5
6
7
8
4
9
10
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 10
fr
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 11
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joind-
re sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné à des applications dans un fo-
yer ou similaires à celles dun foyer, il n’est pas desti
à un usage professionnel. Les utilisations de type do-
mestique englobent par exemple le fonctionnement de
la machine dans la salle de repos dédiée au personnel
des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou arti-
sanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensi-
ons, petits hôtels et unités d’habitation similaires. Cet
appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une alti-
tude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur exclusi-
vement selon les indications figurant dans cette notice
d'utilisation.
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des cartouches de filtre d'origine
des pièces de rechange et des accessoires d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer des :
− substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
− substances humides ou liquides
− substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs
− cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles tech-
niques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des person-
nes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d'expérience et / ou de con-
naissances s'ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation sûre
de l'appareil et ont compris les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doi-
vent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeu-
nes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Raccorder et mettre le chargeur en service confor-
mément aux indications figurant sur la plaque signa-
létique.
Ne jamais aspirer sans les cartouches de filtre.
>= L'appareil peut être endommagé !
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour déconnecter le chargeur du secteur.
Ne pas recharger l'appareil lors de températures in-
férieures à 0°C ou supérieures à 40°C.
Ne pas raccorder ou ouvrir le chargeur s'il est défectu-
eux, mais le remplacer par un chargeur neuf.
Ne pas mettre l'aspirateur à accus en service s'il est
défectueux.
Pour éviter des dangers, les réparations et le rempla-
cement des pièces d'usure doivent uniquement être
exécutés par le SAV agréé, dans la mesure où ces opé-
rations ne sont pas décrites dans le chapitre « Nettoy-
age » de cette notice d'utilisation.
Ne pas exposer l'aspirateur et la station de charge aux
influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sour-
ces de chaleur.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière
réglementaire.
Indication pour la mise au rebut
Pour obtenir les coordonnées d'un centre de recy-
clage ou des informations sur les moyens actuels de
mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou
l'administration de votre municipalité.
Attention : Cet appareil contient des batteries NiMH
rechargeables (accus). Avant la mise au rebut de
l'appareil, enlever les accus déchargés (voir fig. 15) et
les éliminer en respectant l'environnement.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ronnement. Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la pro-
dure actuelle de recyclage.
11
12
Veuillez déplier les pages d'images !
Avant la première utilisation
Montage du chargeur
Le chargeur est utilisable pour un montage mural ou
comme support de base
Fig.
Pour le montage mural, choisissez un emplacement à
proximité d'une prise de courant et montez le
chargeur sur le mur sans support de base en utilisant
les vis jointes.
Fig.
En cas d'utilisation comme support de base,
enficher le chargeur sur la base.
Fig.
Connecter le câble de chargement sur le côté dans la
prise du bras de contact.
Fig.
Lever la poignée et l'enclencher
Pour relever la poignée, appuyer sur le bouton de
déverrouillage et débloquer le crantage de la poignée.
Fig.
Engager l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et
l'enclencher.
Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur
le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur
balai de la brosse.
Fig.
Introduire l'aspirateur à accus dans l'aspirateur balai,
comme illustré, et l'enclencher.
!
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus
et de l'aspirateur balai ne soient pas encrassés.
Nettoyer les contacts, le cas échéant.
Fig.
Placer l'aspirateur balai dans la station de charge,
comme illustré.
!
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur balai
et de la station de charge ne soient pas encrassés.
Nettoyer les contacts, le cas échéant.
7
6
5
4
3
2
1
Lorsqu'on place l'aspirateur balai dans la station de
charge, l'appareil sera automatiquement éteint s'il
était encore en marche par mégarde.
!
Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au
moins 16 heures avant la première utilisation.
Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant.
Le témoin de recharge s'allume.
Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié
au secteur par le chargeur.
Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de
l'aspirateur sont complètement chargés.
Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est
normal et sans risque.
Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur lorsque
vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours
opérationnel.
Aspiration
Utilisation de l'aspirateur balai
Fig.
Enlever l'appareil de la station de charge.
Pour modèle BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Actionner l'interrupteur marche/arrêt dans le sens de la
flèche.
Le témoin de fonctionnement de la brosse pour sols
s'allume et indique ainsi que la brosse rotative tourne.
A partir du modèle BBHMOVE4:
L'interrupteur marche/arrêt peut être commuté dans
les deux positions suivantes :
Position 1 = réglage puissance moyenne
=> Le temps de marche de l'appareil est plus long.
Position 2 = réglage puissance élevée
=> La puissance de l'appareil est plus élevée, mais le
temps de marche est plus court.
Fig.
Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut
être posé librement dans la pièce. Pour cela,
basculez l'aspirateur légèrement vers l'avant en
direction de la brosse.
!
Attention : Pour garer l'appareil, l'éteindre
impérativement du fait que la brosse rotative risque
d'endommager le revêtement de sol lors
de l'immobilisation de l'aspirateur.
Fig.
Après l'aspiration, éteindre l'appareil et le replacer
dans la station de charge.
10
9
8
fr
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 12
13
Attention !
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Utilisation de l'aspirateur à accus
Fig.
Déverrouiller l'aspirateur à accus en actionnant le
bouton de déverrouillage et l'extraire de l'aspirateur
balai.
Suceur de joints
Fig.
Pour aspirer dans les joints et les coins, etc.
Introduire le suceur de joints dans l'orifice
d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré.
Fig.
Pour le recharger, introduire l'aspirateur à accus
dans l'aspirateur balai et verrouiller. S'assurer qu'il
est correctement en place.
Nettoyage des filtres
Il est recommandé de vider le collecteur de poussières
si possible après chaque travail d'aspiration.
Fig.
Retirer l'aspirateur à accus de l'aspirateur balai
(voir fig. 11)
Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide du
bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de
l'unité d'aspiration.
Fig.
Extraire le filtre de saletés et le filtre textile hors du
collecteur de poussières en se servant de la poignée
et les nettoyer en les frappant ou à l'aide de la
brosse jointe.
Fig.
Vider le collecteur de poussières.
Les filtres et le collecteur de poussières peuvent être
lavés s'ils sont très encrassés.
Essuyer ensuite l'intérieur du collecteur de
poussières avec un chiffon sec ; laisser
complètement sécher les filtres avant de les remettre
en place.
16
15
14
13
12
11
Fig.
a)Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile
dans le collecteur de poussières.
b)
Poser le collecteur de poussières sur l'unité
d'aspiration et l'enclencher.
En cas de besoin, les filtres peuvent être commandés
auprès du service après-vente
Nettoyage de la brosse pour sols
Fig.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la
brosse pour sols.
A cet effet, détacher la brosse pour sols de
l'aspirateur balai. (voir fig. 5)
Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux.
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
Entretien
Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus ou de l'appareil
balai, ils doivent être éteints et séparés du chargeur. Ils
peuvent être nettoyés avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Mise au rebut des accus
Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez retirer le bloc
d'accus et l'éliminer séparément.
Fig.
Ouvrir le logement d'accus en coulissant le couvercle
dans le sens de la flèche.
Couper le ruban de fixation et retirer le bloc d'accus
hors de l'appareil.
Couper les conduites d'alimentation et, pour toute
sécurité, coller chaque extrémité de câble avec un
ruban pour l'isolation.
19
18
17
fr
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 13
14
Descrizione dell'apparecchio it
1 Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica
2 Indicatore funzione della spazzola per pavimenti
3 Pulsante di sblocco della spazzola per pavimenti
4 Contenitore dello sporco
5 Filtro dello sporco
6 Filtro tessile
7 Minispazzola
8 Unità di aspirazione
9 Pulsante di sblocco del contenitore dello sporco
10 Bocchetta per giunti
11 Impugnatura della scopa elettrica
12 Interruttore ON/OFF della scopa elettrica
13 Pulsante di sblocco dell'impugnatura
14 Pulsante di sblocco dell'aspirapolvere a batteria
15 Impugnatura dell'aspirapolvere a batteria
16 Interruttore a pressione dell'aspirapolvere a
batteria
17 Indicatore della funzione di caricamento
18 Stazione di carica
19 Supporto a pavimento della stazione di carica
20 Cavo di carica
1
2
3
19
20
18
11
12
13
14
15
16
17
5
6
7
8
4
9
10
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 14
it
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 15
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi si racco-
manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è previsto per l’impiego dome-
stico o simile, non professionale. Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di la-
voro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli
alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparec-
chio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di
massimo 2000 metri sul livello del mare. Si raccoman-
da pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti
avvertenze.
L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente
con:
filtri originali
parti di ricambio e accessori originali
L'apparecchio non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
− sostanze umide o liquide
− materiali e sostanze infiammabili o esplosive
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
disposizioni tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da perso-
ne prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorveglia-
te o istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate dai bam-
bini senza la supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio fuori
dalla portata dei bambini e di provvedere
al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Collegare e mettere in funzione il caricabatterie solo
in conformità a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!!
Per staccare il caricabatterie dalla rete, non tirare il
cavo di collegamento alla rete elettrica, bensì la spina.
Non caricare l'apparecchio se la temperatura ambien-
te è inferiore a 0°C o superiore a 40°C.
Se difettoso, il caricabatterie non deve essere collega-
to né aperto. Provvedere invece alla sua sostituzione.
Non mettere in funzione l'aspirapolvere a batteria se
danneggiato.
Per evitare danni, le riparazioni e la sostituzione dei
componenti devono essere effettuate esclusivamente
dal servizio di assistenza tecnica autorizzato, a meno
che non siano descritte nella sezione «Pulizia» delle
presenti istruzioni per l'uso.
Proteggere l'apparecchio e la stazione di carica dal
maltempo, dall'umidità e dalle fonti di calore.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor-
mità alle normative vigenti in materia.
Avvertenze per lo smaltimento
Il vostro rivenditore specializzato o la vostra amminist-
razione comunale vi possono fornire informazioni sulle
procedure di smaltimento vigenti.
Attenzione: questo apparecchio contiene batterie
NiMH ricaricabili. Prima di smaltire l'apparecchio è ne-
cessario smontare le batterie (si vedano le figure 15).
Provvedere quindi allo smaltimento conformemente
alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
15
16
Aprire le pagine illustrate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta
Montaggio del caricabatterie
Il caricabatterie può essere utilizzato sia con il
montaggio a parete che con il supporto a pavimento.
Figura
Per il montaggio a parete, individuare un punto vicino
a una presa e fissare il caricabatterie senza supporto
a pavimento alla parete utilizzando le viti in
dotazione.
Figura
Se si utilizza il supporto a pavimento, infilare il
caricabatterie sulla base.
Figura
Infilare il cavo di carica lateralmente nella
connessione del braccio di contatto.
Figura
Raddrizzare l'impugnatura e farla innestare in
posizione
Per ripiegare l'impugnatura, premere il pulsante di
sblocco. In questo modo si sblocca il suo
meccanismo di innesto.
Figura
Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimenti
e farla innestare in posizione.
Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di
sblocco ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola
per pavimenti.
Figura
Montare l'aspirapolvere a batteria come illustrato
nella figura e farlo innestare in posizione.
!
Verificare che i contatti dell'aspirapolvere a
batteria e della scopa elettrica non siano sporchi.
Se necessario, pulirli.
Figura
Montare la scopa elettrica nella stazione di carica,
come illustrato nella figura.
!
Verificare che i contatti della scopa elettrica e della
stazione di carica non siano sporchi. Se necessario,
pulirli.
7
6
5
4
3
2
1
Quando si monta la scopa elettrica sulla stazione di
carica, l'apparecchio si spegne automaticamente, nel
caso fosse stato inavvertitamente lasciato acceso.
!
Prima del primo utilizzo, caricare le batterie
dell'apparecchio per almeno 16 ore.
Inserire la spina del caricabatterie nella presa.
L'indicatore della funzione di caricamento si illumina.
L'indicatore resta acceso fino a quando l'apparecchio
è collegato alla rete di alimentazione tramite il
caricabatterie.
Non si spegne neanche quando le batterie
dell'apparecchio sono completamente cariche.
Il riscaldamento del caricabatterie e dell'apparecchio
durante questa operazione è un fenomeno normale e
non comporta problemi.
Si può lasciare in carica l'apparecchio quando non lo
si sta utilizzando. In questo modo è sempre pronto
per l'uso.
Aspirazione
Utilizzo della scopa elettrica
Figura
Estrarre l'apparecchio dalla stazione di carica.
Per modelli BBHMOVE1, BBHMOVE2, BBHMOVE3:
Azionare l'interruttore ON/OFF nella direzione indicata
dalla freccia.
L'indicatore funzione della spazzola per pavimenti si
illumina, segnalando così che il rullo spazzola è in
rotazione.
A partire dal modello BBHMOVE4:
L'interruttore ON/OFF può essere impostato nelle
due seguenti posizioni:
Posizione 1 = potenza assorbita media
=> l'apparecchio ha un'autonomia più lunga.
Posizione 2 = potenza assorbita elevata
=> l'apparecchio ha più potenza ma
meno autonomia.
Figura
In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può
posizionare l'apparecchio nel locale senza
appoggiarlo. A tale scopo spingerlo leggermente in
avanti in direzione della bocchetta per pavimenti.
!
Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in
questo modo è indispensabile spegnerlo, perché ad
apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe
causare danni al rivestimento del pavimento.
Figura
Dopo l'aspirazione, spegnere l'apparecchio e
ricollocarlo sulla stazione di carica.
10
9
8
it
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 16
17
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli
di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario
controllare regolarmente la soletta della spazzola.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
causati da spazzole usurate.
Utilizzo dell'aspirapolvere a batteria
Figura
Sbloccare l'aspirapolvere a batteria azionando il
tasto di sblocco ed estrarlo dalla scopa elettrica.
Bocchetta per giunti
Figura
Per la pulizia dei giunti e degli angoli, ecc.
Inserire, come descritto, la bocchetta per giunti
nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere a
batterie.
Figura
Per caricarlo, montare l'aspirapolvere a batteria nella
scopa elettrica, e farlo innestare in posizione.
Verificare che sia in posizione corretta.
Pulizia del filtro
Il contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato
possibilmente dopo ogni utilizzo.
Figura
Estrarre l'aspirapolvere a batteria dalla scopa
elettrica (vedere figura 11)
Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il
tasto di sblocco e sfilarlo dall'apparecchio.
Figura
Rimuovere il filtro dello sporco e il filtro tessile dal
contenitore raccoglisporco mediante la maniglia e
pulirli con l'apposita spazzolina oppure scuoterli.
Figura
Svuotare il contenitore raccoglisporco.
Quando sono molto sporchi, i filtri e il contenitore
raccoglisporco si possono lavare.
Quindi asciugare il contenitore raccoglisporco con un
panno asciutto e far asciugare completamente i filtri
prima di reinserirli.
16
15
14
13
12
11
Figura
a)Introdurre il filtro dello sporco e il filtro tessile nel
contenitore raccoglisporco.
b)
Montare il contenitore sull'apparecchio e farlo
innestare in posizione.
In caso di necessità, i filtri possono essere richiesti al
servizio di assistenza tecnica
Pulizia della spazzola per pavimenti
Figura
La spazzola per pavimenti deve essere pulita a
intervalli regolari.
A questo scopo, staccarla dalla scopa elettrica.
(cfr. figura 5)
RTagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti
attorcigliati.
Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere a batteria o la scopa
elettrica, questi devono essere spenti e non collegati alla
stazione di carica. Possono essere puliti con un
detergente per materie plastiche normalmente in
commercio.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
universali o per vetro. Non immergere mai
l'apparecchio nell'acqua
Smaltimento delle batterie
Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare le
batterie e smaltirle separatamente.
Figura
Spingere il coperchio del vano batterie nella
direzione della freccia.
Tagliare la cinghia di fissaggio e togliere la batteria
dall'apparecchio.
Tagliare i cavi di alimentazione e, per sicurezza,
avvolgerne ciascuna estremità separatamente con
del nastro isolante.
19
18
17
it
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 17
18
Beschrijving van het apparaat nl
1 Vloermondstuk met elektroborstel
2 Functie-indicatie vloermondstuk
3 Ontgrendelingsknop vloermondstuk
4 Vuilcontainer
5 Vuilfilter
6 Textielfilter
7 Miniborstel
8 Zuigeenheid
9 Ontgrendelingsknop vuilcontainer
10 Kierenmondstuk
11 Handgreep handstofzuiger
12 Aan-/uitknop handstofzuiger
13 Ontgrendelingsknop handgreep
14 Ontgrendelingsknop accuzuiger
15 Handgreep accuzuiger
16 Tastschakelaar accuzuiger
17 Indicatie laadfunctie
18 Laadstation
19 Vloerstaand laadstation
20 Laadsnoer
1
2
3
19
20
18
11
12
13
14
15
16
17
5
6
7
8
4
9
10
(Innenteil) BBHmove 05/12 24.05.2012 10:01 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Bosch BBHM1CMGB Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi