Sauna Effect Vibrating Belt S InnovaGoods® - Wellness Sport
prolongada, pare o tratamento até a pele
recuperar o seu aspeto habitual. Em caso de
dúvida, consulte o seu médico. Se estiver
grávida ou pensar que pode estar grávida,
deve adiar o tratamento. Certifique-se de que
a voltagem da fonte de alimentação
corresponde à do aparelho. Desligue o
aparelho da tomada sempre que não estiver a
utilizá-lo. Não puxe pelo cabo e certifique-se
de que o mesmo não tem dobras. Mantenha o
cabo afastado de superfícies quentes ou
cortantes. Limpe o aparelho com um pano
ligeiramente humedecido. Não utilize
produtos nem materiais abrasivos para a sua
limpeza. Não mergulhe o aparelho nem o
cabo em líquidos. Não o utilize com as mãos
molhadas. Não utilize o aparelho perto de
fontes de água ou em locais húmidos. Trata-
se de um aparelho apenas indicado para o uso
doméstico. Utilize o aparelho somente nas
funções para as quais ele foi concebido.
Guarde o dispositivo num local seco e livre de
pó. Este aparelho não é um brinquedo.
Mantenha-o fora do alcance das crianças.
Não modifique o aparelho ou qualquer de seus
componentes. Caso o aparelho, as peças ou o
cabo aparentem ter algum defeito ou não
funcionem corretamente, não os utilize e não
tente consertá-los. Apenas um técnico
qualificado deverá fazê-lo. Este dispositivo
não foi concebido para ser utilizado por
crianças ou pessoas com capacidades físicas
ou psíquicas limitadas, a não ser que contem
com a supervisão de um adulto responsável
pela sua segurança. Este produto não é um
resíduo doméstico. Siga as normas
ambientais em vigor para a sua reciclagem.
Descarte este artigo conforme a diretiva
europeia 2002/96/EC. Informe-se sobre a
legislação local relativa à reciclagem de
produtos elétricos e eletrónicos e cumpra-a.
Não descarte este produto juntamente com o
lixo doméstico. O cumprimento das presentes
indicações contribui para evitar
consequências negativas na saúde humana e
no meio ambiente
NEDERLANDS
Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods®
Riemverlenging
Auto-adapter (12 V, ong. 110 cm)
Netvoedingsadapter: 100-240 V, 50-60 Hz /
12 V - 2 A (ong. 130 cm)
INSTRUCTIES
Sluit de Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods® aan op de
stroomvoorziening en er zal een groene
LED knipperen.
Plaats de riem op het deel van het lichaam
dat u wilt behandelen, waarbij u hem
voorzichtig aanpast zonder hem te strak
te doen. U kunt hem gebruiken op de
schouders, maagstreek, rug, middel,
heupen, dijen en kuiten.
Voor toegang tot de vibratiefunctie in
handmatige modus drukt u op de ON-
knop; de MODE-indicator zal oplichten
met een continue groene LED. Eerst zal de
laagste intensiteit worden geactiveerd;
druk op de + en - knoppen om de vibratie-
intensiteit die wordt weergegeven op de
SPEEDLEVEL, te verhogen of verlagen
Voor toegang tot de vibratiefunctie op
automatische modus drukt u op de ON-
knop; druk op de SET-knop en de MODE-
indicator zal oplichten met een rode LED.
Er zal een vooraf ingesteld vibrerend
patroon worden gestart.
Voor toegang tot de saunafunctie, drukt u
op de WARM-knop en de MODE-indicator
zal oplichten met een tweede rode LED. De
vibratie- en saunafuncties kunnen
gelijktijdig werken. De vibratiemodi met
de warmtefunctie wijzigen de
gebruikelijke volgorde.
WAARSCHUWINGEN
Als u tijdens het gebruik van het apparaat
niet lekker wordt, zet het apparaat dan uit en
neem contact op met uw huisarts. Na gebruik
van het apparaat kan uw huid wat rood zijn;
dit is normaal en de kleur trekt snel weg. Als
de huid erg rood wordt of erg lang rood blijft
dient u te stoppen met de behandeling tot uw
huid er weer normaal uitziet. Neem contact
op met uw huisarts als u hierover twijfelt. Als
u zwanger bent of denkt zwanger te zijn is het
verstandig de behandeling uit te stellen. Zorg
ervoor dat de voedingsspanning overeenkomt
met het apparaat. Haal het apparaat uit het
stopcontact als u het niet gebruikt. Niets aan
het snoer verbinden en zorg ervoor dat het
niet gaat rollen. Houd het snoer uit de buurt
van hete of scherpe oppervlakken. Producten
afnemen met een licht vochtige doek.
Schurende materialen na of voor gebruikt
reinigen. Dompel het apparaat of het snoer
niet in vloeistoffen. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Niet gebruiken in de buurt
van elke bron van water of in vochtige
omgevingen. Alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat
alleen waar het voor beoogd is. Bewaar het
apparaat op een droge en stofvrije plaats. Dit
apparaat is geen speelgoed. Buiten het bereik
van kinderen bewaren. Verander het apparaat
of de onderdelen niet. Apparatuur, onderdelen
of kabels die defect of niet goed functioneren,
niet gebruiken of proberen te repareren.
Alleen een gekwalificeerde technicus zou dit
moeten doen. Dit apparaat is niet ontworpen
om te gebruiken door kinderen of mensen
met een lichamelijke of geestelijke beperkt,
met uitzondering van mogelijkheden die
worden begeleid door een volwassene die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Dit
product is geen huishoudelijk afval, volg
milieuvoorschriften voor recycling. Laat het
product volledig afkoelen voordat je het
opbergt. Gooi dit artikel weg in
overeenstemming met de Europese Richtlijn
2002/96 / EG. Informeer jezelf over de lokale
recyclingwetgeving voor elektrische en
elektronische producten en volg deze
vorschriften. Gooi dit product niet bij het
huisvuil. Het volgen van deze richtlijnen
helpt negatieve gevolgen voor de menselijke
gezondheid en het milieu te voorkomen
POLSKI
Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods®
Przedłużenie pasa
Zasilacz samochodowy (12V, ok. 110 cm)
Zasilacz sieciowy: 100-240V, 50-60Hz / 12V
- 2A (ok. 130 cm)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Po podłączeniu Sauna Effect Vibrating
Belt S InnovaGoods® do zasilania
sieciowego, zielona dioda LED zacznie
migać.
Umieść pas na tej części ciała, którą
chcesz poddać zabiegowi, dostosowując
odpowiednio zapięcie i nie napinając go
zbytnio. Można go używać na ramionach,
brzuchu, plecach, talii, biodrach, udach i
łydkach.
Aby uzyskać dostęp do funkcji wibracji w
trybie ręcznym, naciśnij przycisk ON;
wskaźnik MODE zaświeci się ciągłym
zielonym światłem. Początkowo
aktywowana zostanie najniższa
intensywność; użyj przycisków + i -, aby
zwiększyć lub zmniejszyć intensywność
wibracji, którą możesz obserwować na
SPEEDLEVEL
Aby uzyskać dostęp do funkcji wibracji w
trybie automatycznym, naciśnij przycisk
ON; naciśnij przycisk SET, a wskaźnik
MODE zaświeci się czerwoną diodą.
Włączy się ustawiony wcześniej zakres
wibracji.
Aby uzyskać dostęp do funkcji sauny,
naciśnij przycisk WARM, a wskaźnik
MODE zaświeci się drugą czerwoną diodą
LED. Funkcje wibracji i sauny mogą
działać jednocześnie. Tryby wibracji z
funkcją ogrzewania zmieniają się
kolejnością.
OSTRZEŻENIA
W przypadku odczuwania dyskomfortu
podczas korzystania z urządzenia, należy
przerwać stosowanie i skonsultować się z
lekarzem. Po użyciu możesz zauważyć
zaczerwienienie skóry w miejscu zabiegu.
Jest to normalna reakcja, która szybko minie.
Jeśli zauważysz nadmierne lub długotrwałe
zaczerwienienie, należy przerwać zabiegi do
chwili, gdy skóra odzyska swój normalny
wygląd. W przypadku pojawienia się
wątpliwości należy skonsultować się z
lekarzem. Jeśli jesteś w ciąży lub
podejrzewasz, że możesz być w ciąży, zaleca
się przełożenie zabiegów na okres późniejszy.
Upewnij się, że napięcie zasilania jest
odpowiednie dla urządzenia. Odłącz aparat
każdorazowo, gdy nie jest używany. Nie
ciągnij za przewód i upewnij się, że się nie
zwija. Trzymaj przewód z dala od gorących
lub ostrych powierzchni. Przecieraj wilgotną
ściereczką. Nie używaj produktów ani
materiałów ściernych do czyszczenia. Nie
zanurzaj urządzenia ani przewodu w
cieczach. Nie dotykać mokrymi rękami. Nie
używaj w pobliżu źródła wody lub wilgotnych
miejsc. Wyłącznie do użytku domowego.
Używaj aparat wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Przechowuj urządzenie w
suchym i wolnym od kurzu miejscu. Ten
aparat nie jest zabawką. Przechowywać z
dala od dzieci. Nie należy modyfikować
aparatu ani jego komponentów. Jeżeli
urządzenie, jego części lub przewód zostaną
uszkodzone lub nie działają prawidłowo, nie
używaj ich ani nie próbuj naprawiać. Tylko
wykwalifikowany pracownik powinien to
zrobić. To urządzenie nie jest przeznaczone
dla dzieci ani osób o ograniczonych
zdolnościach fizycznych lub umysłowych,
chyba, że są nadzorowane przez dorosłych,
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Ten produkt nie jest odpadem z gospodarstwa
domowego, przestrzegaj istniejące przepisy o
ochronie środowiska w celu recyklingu.
Wyrzucić produkt zgodnie z europejską
dyrektywą 2002/96 / WE. Zapytaj o lokalne
przepisy dotyczące recyklingu produktów
elektrycznych i elektronicznych i wykonaj
następujące kroki. Nie należy wyrzucać tego
produktu wraz z odpadami komunalnymi.
Przestrzeganie tych instrukcji pomoże
zapobiec szkodliwym konsekwencjom dla
bezpieczeństwa osobistego i
środowiskowego.
MAGYAR
Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods®
Övhosszabbítás
Autós adapter (12 V, kb. 110 cm)
Hálózati adapter: 100-240 V, 50-60 Hz / 12
V - 2 A (kb. 130 cm)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Csatlakoztassa a Sauna Effect Vibrating
Belt S InnovaGoods® elektromos
hálózathoz, ekkor egy zöld LED villogni
kezd.
Helyezze az övet a kezelni kívánt
testrészre, finoman állítsa be anélkül,
hogy túl szorosan meghúzná.
Használhatja vállakon, hason, háton,
derékon, csípőn, combon és vádlikon.
A vibrációs funkció kézi üzemmódban
való eléréséhez nyomja meg az ON
gombot; a MODE jelző folyamatosan zöld
LED-del világít. Kezdetben a legkisebb
intenzitás aktiválódik; nyomja meg a + és
- gombokat a SPEEDLEVEL-en megjelenő
rezgésintenzitás növeléséhez vagy
csökkentéséhez
A rezgés funkció automatikus módban
való eléréséhez nyomja meg az ON
gombot; nyomja meg a SET gombot, ekkor
a MODE jelző világítani kezd egy piros
LED-del. Megkezdődik egy előre beállított
rezgésminta.
A szauna funkció eléréséhez nyomja meg
a WARM gombot, és a MODE jelző
világítani kezd egy második piros LED-
del. A rezgés és a szauna funkciók
egyszerre működhetnek. A rezgésmódok a
hőfunkcióval megváltoztatják a szokásos
sorrendet.
FIGYELMEZTETÉSEK
Ha rosszul érzi magát, ne használja tovább a
készüléket és konzultáljon orvosával. A
készülék használatát követően bőrpír
fordulhat elő, ami teljesen normális és
gyorsan eltűnik. Ha túlzott, vagy tartós bőrpírt
tapasztal, hagyja abba amíg a bőr visszanyeri
normális állapotát. Ha kétségei vannak,
konzultáljon orvosával. Ha terhes, vagy úgy
gondolja terhes lehet, javasoljuk halassza el a
kezelést. Győződjön meg róla, hogy az
áramforrás feszültsége megfelelő a
készülékhez. Húzza ki a készüléket, amikor
nem használja. Ne húzza meg a kábelt, és
győződjön meg róla, hogy nem csavarodott
meg. Tartsa távol a kábelt forró felületektől
vagy éles tárgyaktól. Nedves ronggyal
tisztítsa. A tisztításhoz ne használjon
dörzsölő anyagokat. Ne mártsa a készüléket
vagy a vezetéket folyadékba. Ne használja
nedves kézzel. Na használja vízforrás mellett,
vagy nedves környezetben. Otthoni
használatra alkalmas. Haználja
rendeltetésszerúen a készüléket. Tartsa a
készüléket száraz, pormentes helyen. Ez a
készülék nem játékszer, tartsa távol a
gyermekektől. Ne módosítsa a készüléket,
vagy bármely összetevőjét. Ha a készülék, a
kábel, vagy az alkatrészek hibásnak tűnnek,
vagy nem működnek megfelelően, ne
használja vagy próbálja megjavítani azokat.
Csak képzett műszerész végezheti a javítást.
Ezt a készüléket gyermekek, vagy korlátozott
testi vagy pszichés képességűek csak felnőtt
felügyelete mellett használhatják, aki vigyáz
épségükre. Ez a termék nem háztartási
hulladék, újrahasznosításnál kövesse a
környezetvédelmi előírásokat. Ezt a terméket
a 2002/96/EK európai irányelvvel
összhangban kell megsemmisíteni. Tudjon
meg többet az elektromos és elektronikus
termékek helyi újrahasznosítási szabályairól
és kövesse azokat. Ne dobja ki a terméket
háztartási hulladékkal. Az utasítások
betartásával elkerülheti az emberi egészségre
és a környezetre gyakorolt negatív
következményeket.
ROMÂNĂ
CONȚINUT
Centură Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods®
Extensie pentru centură
Adaptor pentru mașină (12 V, aprox. 110
cm)
Adaptor de curent: 100-240 V, 50-60 Hz / 12
V - 2 A (aprox. 130 cm)
INSTRUCȚIUNI
Conectați Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods® la o sursă de curent
electric și un LED verde se va lumina
intermitent.
Așezați centura pe partea corpului pe care
doriți să o tratați, ajustând-o ușor fără a
apăsa prea mult. O puteți folosi pe umeri,
abdomen, spate, talie, șold, coapse și
gambe.
Pentru a activa funcția de vibrație în
modul manual, apăsați butonul ON;
indicatorul MODE se va lumina cu un LED
verde fix. La început, se va activa nivelul
de intensitate mai scăzut; apăsați
butoanele + și - pentru a mări sau reduce
intensitatea vibrației care se afișează în
SPEEDLEVEL.
Pentru a activa funcția de vibrație în mod
automat, apăsați butonul de pornire;
apăsați butonul SET și indicatorul MODE
se va lumina cu un LED roșu. Se va porni
un etalon vibratoriu prestabilit.
Pentru a activa funcția saună, apăsați
butonul WARM și indicatorul MODE se va
lumina cu un al doilea LED roșu. Funcțiile
de vibrație și saună pot funcționa
simultan. Modurile de vibrație cu funcția
căldură își schimbă ordinea obișnuită.
ATENŢIE!
Dacă simțiți orice disconfort atunci când
folosiți aparatul, întrerupeți utilizarea
acestuia și consultați un medic. După
utilizare, puteți observa o înroșire a pielii
tratate; acest lucru este normal și va dispărea
repede. Dacă observați o înroșire excesivă sau
prelungită, întrerupeți tratamentul până când
pielea își va recupera aspectul normal. Dacă
aveți dubii, consultați medicul
dumneavoastră. Dacă sunteți însărcinată sau
credeți că ați putea fi însărcinată, se
recomandă amânarea tratamentului.
Asiguraţi-vă că voltajul sursei de alimentare
corespunde cu cel al aparatului. Deconectați
aparatul de la priză întotdeauna când nu îl
folosiți. Nu trageţi de cablu şi asiguraţi-vă că
nu se încurcă. Păstraţi cablul departe de
suprafeţe fierbinţi sau ascuţite. Curăţaţi-l cu o
cârpă uşor umedă. Nu folosiţi produse sau
materiale abrazive pentru a-l curăţa. Nu
introduceţi aparatul sau cablul în lichide. Nu
îl manipulați cu mâinile ude. Nu-l folosiţi în
apropierea une surse de apă sau într-un loc
umed. Potrivit numai pentru uz casnic.
Folosiți aparatul numai pentru funcțiile
pentru care a fost creat. Păstraţi dispozitivul
într-un loc uscat şi fără praf. Acest aparat nu
este o jucărie. A nu se lăsa la îndemâna
copiilor. Nu modificați aparatul și niciunul
din componentele sale. Dacă aparatul, piesele
sau cablul par a fi defecte sau a nu funcţiona
corect, nu le folosiţi sau încercaţi să le
reparaţi. Doar un tehnician calificat trebuie să
o facă. Acest dispozitiv nu este conceput
pentru a-l folosi copiii sau persoanele cu
capacităţi fizice sau psihice limitate,
exceptând atunci când sunt însoţiţi de un
adult responsabil de siguranţa lor. Acest
produs nu este un deşeu menajer, urmaţi
reglementările de mediu în vigoare pentru a-l
recicla. Eliminați acest articol conform
directivei europene 2002/96/EC. Informați-vă
cu privire la legislația locală de reciclare a
produselor electrice și electronice și
respectați-o. Nu aruncați acest produs
împreună cu gunoiul menajer. Respectarea
acestor indicații contribuie la evitarea
consecințelor negative pentru sănătatea
oamenilor și pentru mediul înconjurător.
DANSK
INDHOLD
Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods®
Forlængelse til bælte
Biladapter (12 V, ca. 110 cm)
Strømadapter: 100-240 V, 50-60 Hz / 12 V -
2 A (ca. 130 cm)
BRUGSANVISNING
Sæt Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods® til en strømforsyning, så
den grønne LED-indikator blinker.
Placer bæltet på den del af kroppen, som
du ønsker at behandle, og tilpas det
langsomt uden at presse for meget. Du
kan bruge det på armene, maven, ryggen,
taljen, hofterne, lårene og læg.
Når du vil aktivere den vibrerende
funktion manuelt, skal du trykke på ON-
knappen, så MODE-indikatoren lyser
konstant grønt. Det starter på laveste
intensitetsniveau. Tryk på knapperne + o -
for at øge eller sænke intensiteten af
vibrationerne, som vises på SPEEDLEVEL.
Når du vil aktivere den vibrerende
funktion automatisk, skal du trykke på
tænd-knappen, trykke på SET-knappen,
hvorefter MODE tænder og lyser konstant
rødt. Programmet starter med et
forudbestemt mønster til vibrering.
Når du vil bruge sauna-funktionen, skal
du trykke på WARM-knappen og MODE
vises med et andet rødt LED-lys.
Funktionerne til vibrering og sauna kan
bruges på samme tid.
Vibrationsprogrammet med
varmefunktionen skifter i henhold til dit
regelmæssige brug.
ANBEFALINGER
Hvis du føler ubehag, når du bruger enheden,
skal du stoppe og søge læge. Efter brug af
apparatet kan du opleve rødme på den
behandlede hud; det er normalt og forsvinder
hurtigt. Hvis du bemærker overdreven eller
langvarig rødme, stop behandlingen, indtil
huden genvinder sit normale udseende. Hvis
du er i tvivl, skal du kontakte din læge. Hvis
du er gravid eller tror du kan være gravid,
anbefales det, at du udskyder denne
behandling. Kontroller, at spændingen i
strømforsyningen svarer til apparatet. Tag
apparatet ud af stikket, når du ikke bruger
den. Hiv ikke i kablet og sørg for, at det ikke
bliver viklet ind. Hold kablet væk fra varme
eller skarpe overflader. Rengør det med en let
fugtig klud. Brug ikke slibende produkter eller
materialer til at rengøre det. Dyp ikke
apparatet eller kablet i væsker. Må ikke
håndteres med våde hænder. Brug det ikke
tæt ved kilder til vand eller i våde omgivelser.
Kun egnet til husholdningsbrug. Brug kun
apparatet til sit formål. Opbevar enheden på
et tørt sted fri for støv. Dette apparat er ikke
legetøj. Hold det utilgængeligt for børn. Du må
ikke ændre på apparatet eller nogen af dets
komponenter. Hvis apparatet, dele af det eller
kablet synes defekt eller ikke virker korrekt,
brug dem ikke og forsøg ikke at reparere dem.
Kun en kvalificeret tekniker bør gøre det.
Denne enhed er ikke designet til at blive
håndteret af børn eller personer med
begrænset fysisk eller mental kapacitet,
medmindre de er under opsyn af en voksen,
ansvarlig for deres sikkerhed. Dette produkt
er ikke husholdningsaffald, følg gældende
miljøregler for genbrug. Smid dette produkt
ud i overensstemmelse med det europæiske
direktiv 2002/96 / EF. Informer dig om den
lokale lovgivning om genbrug af elektriske og
elektroniske produkter og følg den. Smid ikke
dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald. Følgende indikationer
hjælper med at undgå negative konsekvenser
for menneskers helbred samt miljøet.
SVENSKA
INNEHÅLL
Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods®
Bältförlängning
Biladapter (12 V, ca 110 cm)
Nätadapter: 100-240 V, 50-60 Hz / 12 V - 2 A
(ca 130 cm)
INSTRUKTIONER
Anslut Sauna Effect Vibrating Belt S
InnovaGoods® till elnätet och en grön
lysdiod börjar blinka.
Placera bältet på den del av kroppen som
du vill behandla, justera det försiktigt utan
att dra åt för mycket. Du kan använda det
på axlar, mage, rygg, midja, höfter, lår och
vader.
För att komma åt vibrationsfunktionen i
manuellt läge, tryck på ON-knappen.
MODE-indikatorn tänds då med en
kontinuerlig grön lysdiod. Från början
aktiveras den lägsta intensiteten. Tryck
på knapparna + och - för att öka eller
minska vibrationsintensiteten som visas
på SPEEDLEVEL.
För att komma åt vibrationsfunktionen i
automatiskt läge, tryck på ON-knappen.
Tryck på SET-knappen och MODE-
indikatorn tänds med en röd lysdiod. Ett
förinställt vibrerande mönster startar.
För att komma åt saunafunktionen, tryck
på WARM-knappen och MODE-indikatorn
tänds med en andra röd lysdiod.
Vibrations- och saunafunktionerna kan
agera samtidigt. Vibrationslägena med
värmefunktionen ändrar den vanliga
www.innovagoods.com