Laserliner X2-Laser Pro Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
X2-Laser
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
02
CS
11
ET
20
RO
29
BG
38
EL
47
S
1H360° 2V 1P
Laser
515 nm
02
UK
Функція / Призначення
Перехресний лазерний нівелір з горизонтальною розгорткою та двома
вертикальними проекціями лазерного променя зеленого кольору
Точне горизонтальне та вертикальне нівелювання об’єктів
– Автоматичне нівелювання — точно та швидко
– Просте нівелювання нахилу
Оптичні сигнали спрацьовують, коли прилад опиняється за межами
діапазону автоматичного нівелювання
– Pежим роботи з вбудованим ручним приймачем для зовнішніх робіт
Зручне кріплення на профілях для гіпсокартону в горизонтальному та
вертикальному положенні
Потужний літій-іонний акумулятор із тривалим ресурсом
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 515 / 650 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація
про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь
з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї
інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій
або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
X2-Laser
03
UK
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми
з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або
порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Увага: не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі
та негайно відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне
відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на
рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні
повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального
користування на шляху проходження лазерного променя бажано встановити
огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити
попереджувальними знаками.
Особливості виробу
Автоматичне вирівнювання приладу за допомогою маятникової
системи з магнітним демпфіруванням. Прилад переводиться
в початковий стан і самостійно вирівнюється.
Транспортне стопоріння: Під час транспортування прилад
захищається шляхом стопоріння маятникової системи.
Завдяки технології GRX-READY лінійні лазери можна
використовувати також у несприятливих умовах освітлення.
Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою і можуть
сприйматися за допомогою спеціальних приймачів лазерного
випромінювання на великих відстанях.
Під час транспортування всі лазери завжди мають бути вимкнені,
маятники заблоковані, вимикач (2) переведено в крайнє праве
положення.
!
9
04
UK
Зелений промінь
Кількість й конфігурація
лазерних променів
H =
горизонтальна лазерна лінія
V = вертикальная лазерна лінія
P = Прямовисний лазерний промінь
S = функція завдання нахилу
6
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Отвір для виходу лазерного
Повзунковий перемикач
a ВВІМ.
b ВИМК. / Режим нахилу /
Блокування маятника для
транспортування
Акумуляторний відсік
(нижня сторона)
Штативна різьба 1/4”/5/8“
(нижня сторона)
СД-індикатор
режимувикористання ручного
приймача
Режим ручного приймача
СД-індикатор роботи /
Заряд батареї
Кнопка вибору лазерних
ліній
Вихідний отвір для візирного
лазерного променя
57
3
4
1
2
a b
Пристрої з технологією PowerGreen++ оснащені над‘яскравими
найпотужнішими діодами зеленого кольору, які дозволяють
гранично чітко бачити лазерні промені на великій відстані, на
темній поверхні та за умов яскравого освітлення.
Майже в 6 разів яскравіше звичайного червоного лазера з
довжиною хвилі видимого світла 630 – 660 нм
S
1H360°
2V 1P
X2-Laser
05
UK
1
Поводження з літій-іонним акумулятором
Цей пристрій призначений для використання
тільки всередині приміщень, тому його не можна
піддавати дії вологи або дощу, інакше виникає
ризик ураження електричним струмом.
Перед використанням приладу повністю
зарядіть акумулятор.
Штекер блоку живлення вставити в роз‘єм,
який знаходиться в акумуляторному відсіку,
та підключити до електромережі. Слід
використовувати виключно блок живлення,
що додається до приладу. Використання не
оригінального блоку живлення призведе до анулювання гарантії.
Під час заряджання акумулятора світлодіод акумуляторного блоку світиться
червоним світлом. Процес заряджання припиняється, коли цей СД-індикатор
загоряється зеленим світлом.
При низькому рівні заряду акумулятора блимає індикатор робочого стану (7),
поки прилад не вимкнеться автоматично з метою економії заряду батареї.
Відкрити акумуляторний відсік
та вставити літій-іонний акумулятор,
як вказано на зображенні
(контактами вперед).
Вставити літій-іонний
акумулятор
2
Живлення
Не розкривайте акумулятор. Існує небезпека короткого замикання.
!
Забезпечити відсутність поблизу від контактів акумулятора
струмопровідних предметів. Коротке замикання цих контактів
може призвести до опіків і пожежі.
!
Акумулятор дозволяється заряджати лише зарядним пристроєм, що
додається, і використовувати виключно з цим лазерним приладом.
Інакше існує небезпека травмування та пожежі.
!
06
UK
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно
розфіксувати транспортне стопоріння. У разі виходу за межі
діапазону автоматичного нівелювання на 3° лазерні лінії починають
блимати. Pозташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону
автоматичного нівелювання.
!
Горизонтальне і вертикальне нівелювання
Зняти систему блокування, вимикач (2) перевести в крайнє ліве положення.
З‘являється горизонтальна лазерна лінія. Кнопкою вибору можна вмикати
лазерні лінії поодинці.
3
Режим нахилу
Не знімати систему блокування, перевести вимикач (2) в крайнє праве
положення. Кнопкою (8) вибрати лазер. Тепер можна працювати с похилими
поверхнями або нахилами. У цьому режимі лазерні лінії вже автоматично
не вирівнюються. Про це сповіщає блимання лазерних ліній.
4
LASER LASER LASER LASER
LASER LASER LASER LASER LASER
X2-Laser
07
UK
5
Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної
лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках
може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може
призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача.
!
Обов‘язково дотримуйтесь порядку експлуатації лазерного приймача
для лінійного лазера.
!
Режим використання ручного приймача
додатково: працює з лазерним приймачем GRX
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно, скористайтеся
лазерним приймачем GRX (не входить до стандартного комплекту).
Щоб працювати з приймачем лазерного випромінювання, увімкнути
лінійний лазер у режим ручного приймача, натиснувши кнопку 6
(увімкнення/вимкнення режиму ручного приймача). При цьому лазерні лінії
пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість лазерних ліній зменшиться.
За допомогою цих імпульсів лазерний приймач розпізнає лазерні лінії.
1 Sek.
08
UK
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині
між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою.
Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест
ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2.
Тепер між крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення.
Перевірка калібрування
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3.
Різниця між А2 і А3 є допуском.
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,2 мм / м, потрібне
юстирування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ
UMAREX-LASERLINER.
!
X2-Laser
09
UK
Перевірка горизонтальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від
стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на
стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл.
на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити,
чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 1 мм,
що і пункту В. Повторити процес з повертанням ліворуч.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Перевірка вертикальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок
з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад
і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску,
якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 1 мм.
Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його
використанням, після транспортування та тривалого зберігання.
!
Калібрування
Для забезпечення точності результатів вимірювань слід регулярно проводити
калібрування вимірювального приладу. Рекомендуємо проводити
калібрування щорічно.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування
миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед тривалим
зберіганням приладу слід витягнути акумуляторну батарею. Зберігати
пристрій у чистому, сухому місці.
10
UK
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й
утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова
інформація на сайті:
http://laserliner.com/info/?an=AJQ
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 20W41)
Діапазон автоматичного нівелювання
± 3°
Точність
± 0,2 мм / м
Нівелювання
автоматичне
Видимість (Стандартна)*
60 м
Робочий діапазон із ручним приймачем
(залежно від обумовленої технічними
причинами різниці в яскравості)
60 м
Довжина хвиль лазера
515 нм
Довжина хвилі лазерного променя,
прямовисний лазерний промінь
650 нм
Клас лазера
2 / < 1 мВт
(EN60825-1:2014/AC:2017)
Клас захисту
IP 54
Живлення
Літій-іонна акумуляторна батарея
3,7В / 5,2А·год; мережевий
адаптер 5В/DC / 2000мА·год
Живлення
близько 6 годин
Час заряджання
близько 6 годин
Режим роботи
0°C ... 50°C, вологість повітря max.
80% rH, без конденсації, робоча
висота max. 4000 м над рівнем
моря (нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C ... 70°C,
вологість повітря max. 80% rH
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
126 x 130 x 81 мм
Маса
642 г (вкл. акумуляторний блок)
* при max. 300 лк
X2-Laser
11
CS
Funkce / Účel použití
Zelený křížový laser s horizontálním laserovým kruhem a dvěma
vertikálními čárami
Přesné horizontální a vertikální vyrovnání objektů
– Časově úsporné automatické vyrovnání
– Snadné vyrovnání sklonů
Optické signály varují, pokud je přístroj mimo rozsah nivelace
– Integrovaný režim ručního přijímače pro venkovní aplikace
– Jednoduché horizontální a vertikální upevnění na prolech pro suché stavby
Dlouhá provozní doba díky silnému lithium-iontovému akumulátoru
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro
záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v
internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde
uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě
předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám,
vlhkosti nebo silným vibracím.
Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie,
nesmí se již přístroj používat.
12
CS
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje
možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů.
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči
a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní, zrcadlící
nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku
zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Zvláštní vlastnosti produktu
Automatické usměrnění přístroje díky magneticky tlumenému
kyvnému systému. Přístroj se uvede do základní polohy a sám
se usměrní.
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněn
kyvnou aretací.
Díky technologii GRX-READY se liniové lasery mohou používat
i při nepříznivých světelných podmínkách. Laserové linie potom
pulzují s vysokou frekvencí a speciální laserový přijímač je
rozpozná na velké vzdálenosti.
Za účelem přepravy všechny lasery vždy vypněte a kyvadlo zaaretujte,
posuvný vypínač (2) přesuňte doprava
!
9
X2-Laser
13
CS
Zelená laserová technologie
Počet a umístění laserů
H = horizontální laserová čára
V = vertikální laserová čára
P = laserová olovnice
S = funkce sklonu
68
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Okno pro výstup
laserového paprsku
Posuvný spínač
a Zapnuto
b Vypnuto / Režim sklonu /
Přepravní pojistka
Přihrádka na akumulátor
(spodní strana)
Závit stativu 1/4”/5/8“
(spodní strana)
Dioda režimu ručního přijímače
Režim ručního přijímače
Diodová indikace provozu /
Nabití baterie
Volicí tlačítko pro volbu
laserových linií
Okno pro výstup laserového
referenčního paprsku
57
3
4
1
2
a b
Přístroje s technologií PowerGreen++ mají extrémně světlé,
zelené laserové diody nejvyšší výkonnostní třídy, které umožňují
optimální viditelnost laserových linií na velké vzdálenosti, na
tmavých površích a při světlém okolním světle.
Cca. 6 x světlejší než typický, červený laser s 630 - 660 nm
S
1H360°
2V 1P
14
CS
1
Manipulace s Li-lon akumulátorem
Napájecí zdroj používejte pouze v uzavřených
prostorech, nevystavujte jej vlhkosti ani dešti,
v opačném případě hrozí nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
Před použitím přístroje akumulátor plně nabijte.
Napájecí zdroj zapojte do sítě a přípojné zdířky
sady baterií. Používejte pouze přiložený napájecí
zdroj. Použije-li se nesprávný napájecí zdroj,
zaniká nárok na záruku.
Během nabíjení baterií, svítí červená LED dioda
sady baterií. Proces nabíjení je ukončený, jakmile se dioda rozsvítí zeleně.
V případě slabého nabití baterie bliká indikátor provozu (7), dokud se zařízení
nevypne, aby se šetřily baterie.
2
Otevřete přihrádku na baterie
a vložte lithium-iontovou baterii
(kontakty vpředu).
Vložení lithium iontových
akumulátorů
Napájení
Akumulátor neotvírejte. Hrozí nebezpečí zkratu.
!
Dávejte pozor, aby se v blízkosti kontaktů akumulátoru nenacházely
žádné vodivé předměty. Zkrat těchto kontaktů by mohl způsobit
popálení a požár.
!
Akumulátor se smí nabíjet jen přiloženou nabíječkou a používat
výhradně s tímto laserovým přístrojem. Jinak hrozí nebezpečí
zranění a požáru.
!
X2-Laser
15
CS
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní
pojistka. Jakmile se přístroj nachází mimo automatického nivelačního
rozsahu 3°, blikají laserové čáry. Umístěte přístroj tak, aby se nacházel
uvnitř rozsahu nivelace.
!
Horizontální nivelace a vertikální nivelace
Povolte přepravní pojistku, posuvný vypínač (2) přesuňte doleva. Zobrazí se
horizontální laserový paprsek. Volicím tlačítkem je možné zapnout jednotlivé
linie laseru.
3
Režim sklonu
Přepravní pojistku nepovolte, posuvný vypínač (2) přesuňte doprava.
Pomocí volicího tlačítka (8) si vyberte lasery. Nyní je možné osazovat
šikmé roviny resp. plochy se sklonem. V tomto režimu se laserové linie
již automaticky nevyrovnávají. Signalizuje to blikání laserových linií.
4
LASER LASER LASER LASER
LASER LASER LASER LASER LASER
16
CS
5
Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v
rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu,
které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za následek různé
dosahy v režimu ručního přijímače.
!
Dodržujte návod k obsluze laserového přijímače pro čárový laser.
!
Režim ručního přijímače
Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem GRX
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při jižneviditelných laserových liniích
použijte laserový přijímač GRX (doplňková výbava). Pro práci s laserovým
ijímačem přepněte liniový laser do režimu ručního přijímače pomo
stisknutí tlačítka 6 (zapnutí / vypnutí režimu ručního přijímače). Laserové
linie nyní pulzují s vysokou frekvencí a jsou tmavší. Díky tomuto pulzování
nyní laserový přijímač rozpozná laserové linie.
1 Sek.
X2-Laser
17
CS
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Příprava kontroly kalibrace
Kalibraci si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2
stěny, které jsou od sebe vzdálené alespoň 5 m. Zapněte přístroj, k tomu
uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý). Pro optimální
ověření použijte stativ.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2.
Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci.
Kontrola kalibrace
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3.
Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance.
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,2 mm / m, je
nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem
nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
!
18
CS
Kontrola horizontální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte
laserový kříž. Označte si na stěně bod B. Natočte
laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C.
Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C
leží ± 1 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup opakujte natočením doleva.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Kontrola vertikální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou
dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj a
nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže
odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ± 1 mm.
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně
kontrolujte kalibraci.
!
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti měřených výsledků se měřicí přístroj musí pravidelně
kalibrovat. Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním intervalu.
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné
čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním
akumulátor vyjměte. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
X2-Laser
19
CS
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná
pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně
vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro
použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info/?an=AJQ
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 20W41)
Rozsah samočinné nivelace
± 3°
Přesnost
± 0,2 mm / m
Nivelace
automatická
Viditelnost (typická)*
60 m
Pracovní rozsah s ručním přijímačem
(závislé na technicky podmíněném
rozdílu v jasu)
60 m
Vlnová délka laserového paprsku
515 nm
Vlnová délka laserové olovnice
650 nm
Třída laseru
2 / < 1 mW (EN60825-1:2014/AC:2017)
Druh ochrany
IP 54
Napájení
Akumulátor li-ion 3.7V / 5.2Ah;
síťový zdroj 5V/DC / 2000 mAh
Provozní doba
cca 6 hod.
Doba nabíjení
cca 6 hod.
Pracovní podmínky
0°C ... 50°C, vlhkost vzduchu
max. 80% rH, nekondenzující,
pracovní výška max. 4000 m n.m
(normální nulový bod)
Skladovací podmínky
-10°C ... 70°C,
vlhkost vzduchu max. 80% rH
Rozměry (Š x V x H)
126 x 130 x 81 mm
Hmotnost
642 g (včetně akumulátoru)
* při max. 300 lx
20
ET
Talitlus / Kasutuseesmärk
Horisontaalse laserringi ja kahe vertikaalse joonega roheline ristjoon-laser
Objektide täpne horisontaalne ja vertikaalne joondamine
– Ajasäästlik automaatne rihtimine
– Lihtne kallete joondamine
Kui seade asub väljaspool nivelleerimispiirkonda, siis hoiatatakse optiliste
signaalidega
– Integreeritud käsivastuvõturežiim väliskasutuseks
– Lihtne horisontaalne ja vertikaalne kinnitamine karkassiproilide külge
Pikk käituskestus võimsa liitiumioonakuga
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja
aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud
interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev
dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
!
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele.
Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures kaotavad
luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist
välja langenud või patarei laeng on nõrk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Laserliner X2-Laser Pro Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului