Electrolux ZAM6103FB Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Improved Performance
Better Handling
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputstvo za upotrebu
RO Instrucţiuni de folosire
SCG Uputstvo za upotrebu
BG Инструкция за употреба
RU Инструкция по зксплуатации
EN Operating Instuction
TR Kullanma Kilavuzu
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas instrukcija
EST Kasutusjuhend
2
3
Latviski 32-38
Lietuviškai 33-39
Eesti keeles 33-39
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux AirMax.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
AirMax. To znamená, že váš model nemusí být vyba-
ven některým příslušenstvím nebo funkcí.
K dosažení
nejlepších výsledků při práci s vysavačem používejte
vždy originální příslušenství společnosti Electrolux,
které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.
Česky 4-16
Köszönjük, hogy az Electrolux AirMax porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
AirMax típushoz használható.
Ez azt jelenti, hogy egy
konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez kizárólag eredeti Elec
-
trolux tartozékokat használjon.
Ezeket kimondottan az
Ön porszívótípusához tervezték.
Magyar 5-17
Dziękujemy za wybór odkurzacza AirMax firmy Elec-
trolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza AirMax. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub niektóre funkcje mogą być niedostępne. Aby
uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.
Polski 5-17
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AirMax od spoloč-
nosti Electrolux.
Tento návod na použitie sa vzťahuje
na všetky modely vysávača AirMax.
To znamená, že
balenie vášho modelu nemusí obsahovať niektoré
doplnky/funkcie. Ak chcete dosiahnuť tie najlepšie
výsledky, vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux.
Boli navrhnuté špeciálne pre
váš model vysávača.
Slovensky 4-16
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah
AirMax. Ta navodila za uporabo so za vse modele
AirMax, kar pomeni, da se vaš model morda razlikuje
v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena vsa
našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne
nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali
najboljše rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko
za vaš sesalnik za prah.
Slovenščina 5-17
Hvala vam što se odabrali Electrolux AirMax usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve AirMax modele.
To znači da uz vaš specifični model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 18-30
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux AirMax.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve AirMax
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno
za vaš usisivač.
Srpski 18-30
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux AirMax.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии AirMax. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей
Electrolux, разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Pусский 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux AirMax.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt
valabile pentru toate modelele AirMax.
Acest lucru
înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii.
Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux.
Acestea au fost proiectate special
pentru acest aspirator.
Română 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката
AirMax на Electrolux.
Тази инструкция за употреба
се отнася за всички модели AirMax.
Това
означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са включени.
Винаги използвайте оригинални аксесоари на
Electrolux , за да получите най-добри резултати.
Те са предназначени специално за вашата
прахосмукачка.
Български 19-31
Thank you for having chosen an Electrolux CycloneXL
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover
all CycloneXL models. This means that with your
specic model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
English 32-38
Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih
ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimat
-
larý tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani
satýn almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen
aksesuarlardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmaya
-
bilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal
Electrolux aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin
elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.
Türkçe 32-38
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux AirMax.
Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem AirMax
modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka jūsu modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas
nav iekļauti.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux AirMax“. Šios naudojimo instrukcijos
skirtos visiems „AirMax“ modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar
funkcijų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja AirMax.
Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile AirMax'i
mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad
mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
18
19
1 2
3 4
8 9
10 11
5 6 7
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Български
* Само за някои модели.
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3 Držač crijeva + crijevo
4 Kombinirani produžetak
5 Produžetak s uskim
otvorom
6 Produžetak za tapecira-
ne dijelove
7 Spojnica s dodacima
8 Vrećica za prašinu s-
bag™
9* Turbo produžetak
10* Produžetak za parket
11* Produžetak za prašinu
Mjere opreza
AirMax mogu koristiti samo odrasli i to samo
za normalno usisavanje prašine u kućanstvu.
Usisavač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za
uzemljenjem. Prije čišćenja ili održavanja usisavača
isključite utikač iz struje.
Usisavač uvijek držite na
suhom mjestu.
Održavanje i svi popravci moraju se
vršiti u ovlaštenom Electrolux uslužnom centru.
Nikada ne usisavajte:
Na mokrim površinama.
Blizu zapaljivih plinova i sl.
Bez vrećice za prašinu s-bag™ kako ne biste oštetili
usisavač Pričvršćen je osigurač koji sprečava zatva-
ranje poklopca bez vrećice za prašinu s-bag™.
Ne
pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
Oštre predmete, tekućine.
Vruć ili hladan pepeo, upaljene cigarete itd.
Finu prašinu, na primjer od gipsa, betona, brašna i
toplog ili hladnog pepela.
Gore navedeno može izazvati ozbiljna oštećenja
motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza za električni kabel:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel
oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
Pribor
1* Teleskopska cev
2* Cevni produžeci
3 Držač creva + crevo
4 Papučica za kombi
-
novane podove
5 Dodatak za pukotine
6 Papučica za usisavanje
tapaciranih površina
7 Priključak za pribor
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo papučica
10* Papučica za parket
11* Pero dodatak
Mere predostrožnosti
AirMax mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za
normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač
ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno
uzemljenje. Izvucite utikač iz utičnice za struju pre
čišćenja ili održavanja usisivača. Uverite se da se
usisivač nalazi na suvom mestu. Sav servis i popravke
mogu da vrše samo ovlašteni Electrolux servisni centri.
Nikad ne usisavajte:
Mokre površine.
U blizini zapaljivih gasova, itd.
Bez vrećice za prašinu, s-bag® da biste izbegli
oštećenje usisivača. Sigurnosni uređaj je podešen
na meru, da bi se onemogućilo zatvaranje bez s-
bag®-a. Ne otvarajte poklopac na silu.
Kada su na usisivaču vidljivi znaci oštećenja.
Nikad ne usisavajte:
Oštre predmete, tečnost.
Vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od ciga
-
reta, itd.
Sitnu prašinu od, na primer, gipsa, betona, brašna,
vruć ili hladan pepeo.
Gore navedeno može izazvati ozbiljna oštećenja na
motoru – oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.
Mere predostrožnosti za električni kabl:
Redovno proveravajte da kabl nije oštećen.
Nikada nemojte da koristite usisivač ako je kabl
oštećen. Oštećenja na kablu aparata nisu pokrivena
garancijom.
Dodatni pribor
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7 Clemă pentru accesorii
8 Pungă de colectare a
prafului, pungă s-bag®
9* Duză Turbo
10* Duză pentru parchet
11* Pămătuf din pene
Măsuri de protecţie
Aspiratorul AirMax trebuie utilizat numai de către
adulţi şi numai pentru aspirarea normală în mediul
casnic. Aspiratorul este prevăzut cu dublă izolaţie şi nu
are nevoie de împământare.
Deconectaţi întotdeauna
aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice
operaţie de curăţare sau întreţinere.
Asiguraţi-vă că
aspiratorul este ţinut într-un loc uscat.
Orice operaţii
de service şi întreţinere trebuie executate de un centru
de service autorizat Electrolux.
Nu aspiraţi niciodată:
în zone umede;
în apropierea unor gaze sau alte substanţe inflama-
bile etc.;
fără punga de colectare a prafului s-bag® (pentru
a evita deteriorarea aspiratorului).
Este montat un
dispozitiv de siguranţă care împiedică închiderea
capacului fără punga s-bag®.
Nu încercaţi să forţaţi
închiderea capacului.
când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
obiecte tăioase, fluide;
cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse
etc.;
praf fin, de exemplu, ghips, ciment, făină, scrum.
Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu
acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Verificaţi periodic integritatea cablului. Nu folosiţi
niciodată un aspirator al cărui cablu de alimentare este
deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului
electric al aparatului.
Accesorii
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные трубки
3 Рукоятка шланга +
шланг
4 Комбинированная
насадка для пола
5 Щелевая насадка
6 Насадка для обивки
7 Зажим для принадлеж-
ностей
8 Пылесборник s-bag®
9* Турбонасадка
10* Насадка для паркета
11* Круговая метелка
Правила техники безопасности
Пылесос AirMax предназначен только для обычной
уборки жилых помещений. Не разрешайте
детям пользоваться пылесосом. Пылесос
имеет систему двойной изоляции и не требует
заземления. Отключайте пылесос от сети питания
перед чисткой и техническим обслуживанием.
Храните пылесос в сухом месте. Все работы по
обслуживанию и ремонту должны выполняться
только уполномоченными сервисными центрами
Electrolux.
Запрещается пользоваться пылесосом:
в сырых помещениях;
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
без пылесборника s-bag® во избежание повреж-
дения пылесоса. Пылесос оснащен защитным
устройством, которое препятствует закрытию
крышки без пылесборника s-bag®. Не следует
применять силу, закрывая крышку;
при уборке помещений, находящихся в аварий-
ном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом
для уборки:
острых предметов, жидкостей;
горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т. п.;
тонкодисперсной пыли (например, от штукатур-
ки, бетона, муки или золы).
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не подпадают
под действие гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении шнура питания
Регулярно проверяйте целостность шнура.
Запрещается пользоваться пылесосом, если шнур
питания поврежден. Повреждения шнура питания
не подпадают под действие гарантии.
Принадлежности
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3 Дръжка на маркуча +
маркуч
4 Комбиниран накрай
-
ник за под
5 Тесен накрайник
6 Накрайник за тапице-
рия
7 Държач за аксесоари
8 Плик за прах, s-bag®
9* Турбо накрайник
10* Накрайник за паркет
11* Четка за прах
Инструкции за безопасност
AirMax трябва да се използва само от възрастни и
само за нормално почистване в домашни условия.
Прахосмукачката е с двойна изолация и не се
нуждае от заземяване.
Изваждайте щепсела от
контакта, преди да отворите прахосмукачката
за почистване или поддръжка.
Съхранявайте
прахосмукачката само на сухо място.
Всички
ремонти и сервизно обслужване трябва да се
извършват от упълномощен сервизен център на
Electrolux.
Никога не почиствайте:
Мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Без торбичка за прах s-bag®, за да избегнете
повреда на прахосмукачката.
Монтирано е пред-
пазно устройство, което не позволява капакът
да се затвори без s-bag®.
Не се опитвайте да
затваряте капака със сила.
Когато по корпуса има видима повреда.
Никога не почиствайте:
Остри предмети, течности.
Горещи или студени въглени, горящи цигарени
фасове и др.
Фин прах, например от мазилка, бетон, брашно,
гореща или студена пепел.
Горните вещества могат да предизвикат сериозна
повреда в електромотора - повреда, която не се
покрива от гаранцията.
Предпазни мерки при работа с електри-
ческия кабел:
Редовно проверявайте дали кабелът не е повреден.
Никога не използвайте прахосмукачката, ако
кабелът е повреден.
Гаранцията не се отнася за
повреда на кабела на машината.
Аксесоари
21
12
13
14
16
17
18a
15
19a 19b
18b
20
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Български
* Само за някои модели.
Prije početka rada
12 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite
jesu li vrećica za prašinu s-bag™ i motor-filtar na
mjestu. (Pogledajte također Zamjena filtra)
13* Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni filtar* na mjestu.
14 Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje
mjesto (pritisnite zapore da biste oslobodili
crijevo).
15 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev* na
ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okre
-
tanjem u isto vrijeme.
(Rastavlja se okretanjem i
povlačenjem.)
16 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namata
-
nje kabla.
Kad je električni kabel jednom izvučen,
on ostaje u toj poziciji.
17 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite
papučicu za namotavanje kabla.
Kabel se zatim
namotava.
18a Pomaknite upravljač u smjeru "Max" i tako uklju-
čite usisavač.
Snagu usisavanja povećajte tako
da upravljač pomaknete dalje do položaja "Max".
Usisavač isključite tako da upravljač pomaknete
u suprotnom smjeru do položaja "Off".
18b* Snaga usisavanja može se također prilagoditi
pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
19 Idealna pozicija za smještaj za vrijeme pauze
(19a) i spremanje (19b).
Pre nego što počnete
12 Otvorite prednji poklopac uređaja i proverite
da li su vrećica za prašinu, s-bag® i filter motora
na svom mestu. (Pogledajte i odeljak „Zamena
filtera“)
13* Otvorite zadnji poklopac na uređaju i proverite
da li je izduvni filter* na svom mestu.
14 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore
se (pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo).
15 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku
cev* na držač creva i papučicu tako što ćete
ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i
povucite da biste ih razmontirali).
16 Razmotajte električni kabl i uključite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namota
-
vanje kabla. Kada se električni kabl razmota on
ostaje u tom položaju.
17 Da biste namotali kabl, pritisnite pedalu za
namotavanje kabla. Kabl će se potom namotati.
18a Uključite usisivač pomeranjem prekidača u
smeru natpisa „Max“ (maksimum). Povećajte usis
-
nu snagu daljim pomeranjem ka poziciji „Max“
(maksimum). Isključite usisivač pomeranjem u
suprotnom smeru, ka poziciju „Off“ (isključeno).
18b* Usisna snaga se može prilagoditi i korišćenjem
prekidača na držaču creva.
19 Idealna pozicija kada napravite pauzu i (19a) i
(19b) za odlaganje.
Înainte de a începe
12 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi asigu-
raţi-vă că punga de colectare a prafului s-bag® şi
filtrul motorului se află la locul lor.
(Consultaţi, de
asemenea, Înlocuirea filtrului.)
13* Deschideţi capacul posterior al aparatului şi
asiguraţi-vă că filtrul de evacuare* se află la locul
lui.
14 Introduceţi furtunul până când clema anclanşea
-
ză (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema).
15 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul tele
-
scopic* la mânerul furtunului şi la duză şi fixaţi-le
prin răsucire.
(Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse
pentru a le dezasambla.)
16 Scoateţi cordonul de alimentare şi introduceţi-l
in priză.
Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşură-
tor de cablu.
După ce a fost desfăşurat cordonul
de alimentare va rămâne în poziţia dorită.
17 Pentru a înfăşura cablul, apăsaţi pedala de înfă-
şurare a cablului.
Acesta se va înfăşura.
18a Pentru a porni aspiratorul, glisaţi butonul de
control în direcţia poziţiei "Max" (Maxim).
Pentru
a creşte puterea de aspirare, glisaţi butonul
de control mai departe, până în poziţia "Max"
(Maxim). Pentru a opri aspiratorul, glisaţi butonul
de control în direcţia opusă, până în poziţia "Off"
(Oprit).
18b* Puterea de aspirare poate fi reglată şi cu butonul
de control pentru aspirare de pe mânerul furtu
-
nului.
19 Poziţie ideală de parcare pentru pauze (19a) şi
depozitare (19b).
Перед началом работы
12 Откройте переднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и
фильтра двигателя. (См. также раздел «Замена
фильтров».)
13* Откройте заднюю крышку пылесоса и убеди
-
тесь в наличии выпускного фильтра*.
14 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следу
-
ет нажать на фиксаторы.)
15 Подсоедините удлинительные трубки* или
выдвижную трубку* к рукоятке шланга и на
-
деньте насадку на трубку. (Для отсоединения
деталей поверните и потяните их в
противоположные стороны.)
16 Вытяните шнур питания и подключи-
те его к электросети. Пылесос оснащен
устройством для сматывания шнура питания.
Шнур, вытянутый на определенную длину,
фиксируется в этом положении.
17 Для сматывания шнура нажмите ногой на
педаль. После этого шнур сматывается.
18a Для включения пылесоса сдвиньте регулятор
мощности в сторону положения Max (Макс).
Для увеличения мощности всасывания
регулятор передвигается далее до положения
Max (Макс). Чтобы выключить пылесос,
сдвиньте регулятор в противоположном
направлении до положения Off (Выкл).
18b* Для регулировки мощности всасывания
используется также регулятор всасывания,
расположенный на рукоятке шланга.
19 Оптимальное парковочное положение при
перерывах в работе (19a) и при хранении
(19b).
Преди да започнете
12 Отворете предния капак на уреда и проверете
дали торбичката за прах s-bag® и филтърът на
електромотора са на място.
(Вж. също "Смяна
на филтъра".)
13* Отворете задния капак на уреда и проверете
дали изпускателният филтър* е на място.
14 Поставете маркуча, докато се фиксира (нати
-
снете езичетата, за да освободите маркуча).
15 Прикачете удължителните тръби* или телес
-
копичната тръба* към дръжката и към накрай
-
ника с натискане и едновременно завъртане.
(За демонтиране завъртете и издърпайте.)
16 Извадете електрическия кабел и го включете
в мрежата.
Прахосмукачката е снабдена с
устройство за навиване на кабела.
След като
електрическият кабел е изваден, той остава в
това положение.
17 За да навиете обратно кабела, натиснете педа-
ла за навиване на кабела.
Така той ще се навие
обратно.
18a Пуснете прахосмукачката, като плъзнете регу-
латора на мощността в посока към положение
"Max". Увеличавайте мощността на засмукване
чрез плъзгане на регулатора на мощността по
близо до положение "Max".
За да спрете пра-
хосмукачката, плъзнете регулатора в обратна
посока до положение "Off" (изключено).
18b* Силата на засмукване може да се регулира и
от регулатора на засмукване върху дръжката
на маркуча.
19 Идеална неработна позиция при спиране на
работа (19a) и съхраняване (19b).
22
23
20 21
22 23
24 25
26 27
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Български
* Само за някои модели.
Dobivanje najboljih rezultata
Produžetke koristite na slijedeći način:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u
položaju (20).
Čvrste površine: Koristite kombinirani produžetak s
polugom u položaju (21).
Drvene površine: Koristite produžetak za parket* (22).
Tapecirani namještaj i materijali: Produžetak za
tapecirane dijelove* (23) koristite za sofe, zavjese,
lagane materijale itd. Ako je potrebno, smanjite jačinu
usisavanja.
Okviri, police za knjige itd.: Koristite produžetak za
prašinu (24).
Uski otvori, kutovi itd.: Koristite produžetak s uskim
otvorom* (25).
Upotreba turbo produžetka*
25 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida
do zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka
kućnih ljubimaca.
26 Otvaranjem ili zatvaranjem zračnoga ventila
prilagodite jačinu usisavanja.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim
materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja
tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok
četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih
kablova, i pazite da usisavač isključite odmah nakon
korištenja.
Dobijanje najboljih rezultata
Koristite papučice kao što je navedeno:
Tepisi: Koristite papučicu za usisavanje kombinovanog
poda sa ručicom postavljenom u pravilan položaj (20).
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za usisavanje kombi-
novanog poda sa ručicom postavljenom u pravilan
položaj (21).
Drveni podovi: Koristite papučicu za usisavanje par-
keta* (22).
Tapacirani nameštaj i tkanine: Koristite papučicu za ta-
pacirani nameštaj * (23) za sofe, zavese, lagane tkanine
itd. Smanjite usisnu snagu ako je neophodno.
Ramovi, police za knjige itd: Koristite pero dodatak*
(24).
Pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje
pukotina* (25).
Korišćenje turbo papučice*
25 Idealna za usisavanje tepiha i tepiha "od zida do
zida" i uklanjanje upornog paperja i dlake kućnih
ljubimaca.
26 Podesite usisnu snagu otvaranjem ili zatvaran
-
jem vazdušnog ventila.
Napomena: Nemojte koristiti turbo papučicu za
usisavanje krznenih prekrivača ili tepiha sa resama. Da
biste izbegli oštećivanje tepiha, ne zadržavajte papučicu
stalno na jednom mestu dok se četka okreće. Ne
prevlačite papučicu preko električnih kablova i obavezno
isključite usisivač odmah posle upotrebe.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare: Folosiţi duza combinată pentru covor cu
pârghia în poziţia (20).
Pardoseli: Folosiţi duza combinată pentru covor cu
pârghia în poziţia (21).
Duşumele din lemn: Folosiţi duza pentru parchet* (22).
Mobilier tapiţat şi ţesături: Utilizaţi funcţia tapiţerie*
(23) în cazul canapelelor, perdelelor, ţesăturilor uşoare
etc. Dacă este necesar, reduceţi puterea de aspirare.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi pămătuful din pene* (24).
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante
înguste* (25).
Utilizarea duzei Turbo*
25 Ideal pentru covoare şi covoare de pardoseală,
pentru puful şi părul de animale de casă greu de
îndepărtat.
26 Reglaţi puterea de aspirare prin deschiderea sau
închiderea clapetei de aer.
Notă: Nu folosiţi duza Turbo pe carpete din piele sau pe
franjuri de covor. Pentru a evita deteriorarea carpetei, nu
ţineţi duza în acelaşi loc în timp ce peria se roteşte. Nu
treceţi duza peste cabluri sau fire electrice şi asiguraţi-vă
că aţi oprit aspiratorul imediat după folosire.
Правила пользования и рекомендации
Как пользоваться насадками:
Ковры: комбинированная насадка для пола,
рукоятка в положении (20).
Пол: комбинированная насадка для пола, рукоятка
в положении (21).
Паркетный пол: насадка для паркета* (22).
Мягкая мебель и ткани: насадка для мягкой
мебели* (23) применяется при чистке диванов,
занавесок, легких тканей и т. п. При необходимости
следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т. п.: круговая метелка* (24).
Щели, углы и т. п.: щелевая насадка* (25).
Как пользоваться турбонасадкой*
25 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить
пух и шерсть домашних животных.
26 Отрегулируйте мощность всасывания, увели
-
чивая или уменьшая отверстие для воздуха.
Примечание. Запрещается использовать
турбонасадку для чистки шкур и ковров с длинной
бахромой. Во избежание повреждений ковра
при вращении щетки перемещайте насадку.
Запрещается касаться насадкой электрических
проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу
по окончании работы.
Постигане на най-добри резултати
Използвайте накрайниците, както следва:
Килими: Използвайте комбинирания накрайник за
под, като лостчето е в положение (20).
Твърд под: Използвайте комбинирания накрайник
за под, като лостчето е в положение (21).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет*
(22).
Тапицирани мебели и тъкани: Използвайте накрай-
ника за тапицерия* (23) за дивани, завеси, леки
тъкани и др. Ако е необходимо, намалете силата на
засмукване.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте четката
за прах* (24).
Тесни места, ъгли и др.: Използвайте тесния накрай-
ник* (25).
Използване на турбо накрайника*
25 Идеален за килими и мокети за премахване на
упорит мъх и животински косми.
26 Настройте силата на засмукване, като отваря
-
те или затваряте въздушната клапа.
Забележка: Не използвайте турбо накрайника
за тънки постелки и килими с ресни. За да не
повредите килима, не задържайте накрайника на
едно място при въртяща се четка. Не минавайте
с накрайника върху електрически кабели и
задължително изключвайте прахосмукачката
веднага след употреба.
24
25
28
29
31
30
32
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Български
* Само за някои модели.
Zamjena vrećice za prašinu s-bag™
28 Vrećicu za prašinu s-bag ™ neophodno je zami-
jeniti kad prozor s pokazivačem poprimi crvenu
boju. Podignite produžetak i pogledajte stanje.
29 Otvorite prednji poklopac i izvucite zračnu koša
-
ru u kojoj se nalazi vrećica za prašinu s-bag™ (30).
31 Povlačenjem kartona izvucite vrećicu za prašinu
s-bag™. To će automatski zapečatiti vrećicu s
prašinom s-bag™ i spriječiti ispadanje prašine.
32 Novu vrećicu za prašinu s-bag™ umetnut ćete
tako da pritisnete karton točno do kraja utora na
držaču vrećice s prašinom i zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag™ nakon
usisavanja sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo
originalne vrećice za prašinu s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic, dugotrajnu s-bag™ ili s-bag™ Anti-odour.
Zamena vrećice za prašinu, s-bag®
28 Poslednji trenutak za zamenu vrećice za prašinu,
s-bag® jeste kada indikator postane sasvim
crven. Očitava se kada je papučica podignuta.
29 Otvorite prednji poklopac i podignite korpu sa
s-bag®-om (30).
31 Izvucite s-bag® iz korpe povlačenjem kartice. Na
taj način se s-bag® automatski zatvara i sprečava
se isticanje prašine.
32 Ubacite novi s-bag® povlačenjem kartice na
komori skroz do kraja žljeba držača vrećice za
prašinu i zatvorite poklopac.
Napomena. Zamenite s-bag® posle usisavanja praška
za pranje tepiha. Koristite isključivo originalne vrećice
za prašinu s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance (dugotrajna) ili s-bag® Anti-odour (protiv
neprijatnih mirisa).
Înlocuirea pungii de colectare a prafului
s-bag®
28 Punga de colectare a prafului s-bag® trebuie înlo-
cuită cel târziu atunci când fereastra indicatoare
este complet colorată în roşu.
Verificaţi fereastra
indicatoare cu duza ridicată.
29 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi suportul Air
Basket care ţine punga s-bag® (30).
31 Scoateţi punga s-bag ® din suportul Air Basket,
trăgând discul de carton.
Punga s-bag® este
automat sigilată, prevenind răspândirea prafului.
32 Introduceţi o nouă pungă s-bag® împingând car
-
tonul chiar în capătul canalului de pe garnitura
suportului pungii pentru praf, iar apoi închideţi
capacul.
Notă: După ce aspiraţi praf de curăţat covoare, înlocuiţi
punga s-bag® . Utilizaţi numai pungi de colectare a
prafului originale: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®
Long Performance sau s-bag® Anti-odour.
Замена пылесборника s-bag®
28 Замена пылесборника s-bag® должна выпол-
няться, как только окно индикатора становит
-
ся полностью красным. Показание индикатора
можно проверить, приподняв насадку.
29 Откройте переднюю крышку и извлеките
вставку Air Basket с пылесборником s-bag®.
(30).
31 Потянув за картонный держатель, извле
-
ките пылесборник. При этом пылесборник
автоматически закрывается, и пыль не
разлетается.
32 Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолк-
нув держатель во вставку до упора. Закройте
крышку.
Примечание. Рекомендуется также заменять
пылесборник s-bag® после уборки с порошком для
чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными
пылесборниками: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®
Long Performance или s-bag® Anti-odour.
Смяна на торбичката за прах s-bag®
28 Торбичката за прах s-bag® трябва да се смени,
когато прозорецът на индикатора е изцяло
червен. Отчитането се извършва при вдигнат
накрайник.
29 Отворете предния капак и повдигнете и
извадете въздушната кошничка, в която се
съдържа торбичката s-bag®.
31 Повдигнете s-bag® от въздушната кошничка,
като дръпнете картона.
Това автоматично
затваря плътно s-bag® не позволява на праха
да излезе навън.
32 Поставете нова торбичка за прах s-bag®, като
натиснете картонената част до края на улея на
държача торбичката, и затворете капака.
Забележка. Сменяйте торбичката s-bag® след
засмукване върху прах за почистване на килими.
Използвайте само оригинални торбички за прах s-
bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance или
s-bag® Anti-odour.
26
27
33
34
35
37
36
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Български
* Само за някои модели.
Zamjena filtra za motor
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za
prašinu s-bag™.
Nikad ne koristite usisavač bez filtra.
33 Otvorite prednji poklopac i izvucite zračnu koša
-
ru u kojoj se nalazi vrećica za prašinu s-bag™.
34 Povucite držač filtra prema gore dok ga ne izvu-
čete iz utora.
35 Pažljivo izvucite stari, prljavi filtar i zamijenite
ga novim.
Ponovo pričvrstite zračnu košaru s
vrećicom za prašinu s-bag™, a zatim zatvorite
poklopac.
Zamjena ispušnog filtra*
Postoje tri vrste ispušnog filtra:
Mikro filtar* (Ref. br. EF 17).
Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
Hepa H12* koji se može prati (može se kupiti kao
opcija, Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se
prati (osim filtra Hepa H12*, koji se može prati).
36 Otvorite stražnji poklopac i izvucite filtar.
37 Umetnite novi filtar i zatvorite poklopac.
Zamena filtera motora
Zamenu je potrebno izvršiti sa svakom petom
zamenom vrećice za prašinu, s-bag® . Nikada ne
koristite usisivač bez filtera.
33 Otvorite prednji poklopac i podignite korpu koja
drži s-bag®.
34 Povucite držač filtera na gore dok ne izađe iz
žljeba.
35 Pažljivo povucite stari, prljavi filter i zamenite ga
novim. Ponovo namestite korpu koja drži s-bag®,
a zatim zatvorite poklopac.
Zamena izduvnog filtera*
Postoje tri tipa izduvnih filtera:
Mikro filter* (Prim. br. EF 17)
Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
Hepa H12* koji se pere (može se kupiti odvojeno,
prim. br. EF H12W)
Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se
prati (sem Hepa H12* koji se pere).
36 Otvorite zadnji poklopac i izvadite filter.
37 Ubacite novi filter i zatvorite poklopac.
Înlocuirea filtrului motorului
Se va efectua la fiecare a 5-a înlocuire a pungii de
colectare a prafului s-bag®.
Niciodată nu utilizaţi
aspiratorul fără filtru.
33 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi suportul Air
Basket care ţine punga s-bag®.
34 Trageţi carcasa filtrului în sus până când iese din
canal.
35 Trageţi cu grijă filtrul vechi şi murdar din carcasa
filtrului şi înlocuiţi-l cu unul nou.
Montaţi la loc
suportul Air Basket care ţine punga s-bag®, apoi
închideţi capacul.
Înlocuirea filtrului de evacuare*
Există trei tipuri de filtre de evacuare:
Microfiltru* (Nr. ref. EF 17)
Hepa H12* nelavabil (Nr. ref. EF H12)
Hepa H12* lavabil (poate fi achiziţionat ca opţiune,
Nr. ref. EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele
nu pot fi spălate (cu excepţia Hepa H12* lavabil).
36 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi filtrul.
37 Introduceţi un filtru nou şi închideţi capacul.
Замена фильтра двигателя
должна выполняться при каждой пятой замене
пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться
пылесосом без установленного фильтра.
33 Откройте переднюю крышку и извлеките
вставку Air Basket с пылесборником s-bag®.
34 Потяните держатель фильтра вверх до извле-
чения из паза.
35 Осторожно извлеките отработанный фильтр
и установите вместо него новый
Установите
вставку Air Basket с пылесборником s-bag® и
закройте крышку.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
микрофильтр* (номер по каталогу EF 17);
Hepa H12* – не предназначенный для мытья
(номер по каталогу EF H12)
моющийся фильтр Hepa H12* (можно приобрес-
ти отдельно, номер по каталогу EF H12W).
Отработанные фильтры должны заменяться
новыми и не предназначены для мытья (за
исключением моющегося фильтра Hepa H12*).
36 Откройте заднюю крышку и извлеките фильтр.
37 Вставьте новый фильтр и закройте крышку.
Смяна на филтъра на електромотора
Трябва да се извършва при всяка пета смяна на
торбичката за прах s-bag®.
Никога не използвайте
прахосмукачката без филтър.
33 Отворете предния капак и повдигнете и
извадете въздушната кошничка, която държи
торбичката s-bag®.
34 Изтеглете държача на филтъра нагоре, докато
излезе от улея.
35 Внимателно издърпайте старият, замърсен
филтър и го сменете с нов.
Поставете отново
въздушната кошничка, която държи s-bag®, и
затворете капака.
Смяна на изпускателния филтър*
Има три типа изпускателни филтри:
Микрофилтър* (Кат. № EF 17)
Немиещ се Hepa H12* (Кат. № EF H12)
Миещ се Hepa H12* (може да се закупи допълни-
телно, Кат. № EF H12W)
Филтрите трябва винаги да се подменят с нови и
не могат да се мият (с изключение на миещия се
филтър Hepa H12*).
36
Отворете задния капак и извадете филтъра.
37 Поставете нов филтър и затворете капака.
28
29
41
38
39
40
42
43
44
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Български
* Само за някои модели.
Čišćenje crijeva i produžetka
Usisavač se automatski zaustavlja ako dođe do
blokade produžetka, cijevi, crijeva, filtra ili vrećice za
prašinu s-bag™.
U tom slučaju isključite ga iz struje
i pustite da se hladi 20-30 minuta.
Očistite uzrok
blokade i/ili zamijenite filtre i vrećicu za prašinu i
ponovo uključite usisavač.
Cijevi i crijeva
38 Za čišćenje cijevi i crijeva možete koristiti traku
za čišćenje ili nešto slično.
39 Ako je potrebno čišćenje, ručicu crijeva možete
odvojiti od crijeva
.
40 Ponekad je moguće ukloniti začepljenje stiska
-
njem crijeva.
Budite pažljivi ako je začepljenje
izazvano komadićima stakla ili iglama koje su
zapele unutar crijeva.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja crijeva
izazvana čišćenjem.
Čišćenje produžetka za čvrste površine
41 Kombinirani produžetak morate često čistiti.
42* Pritisnite svaku glavinu kotača i uklonite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge pred
-
mete koji su se možda zaglavili.
43* Do većih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s produžetka.
Čišćenje turbo produžetka*
44 Izvucite priključak iz cijevi usisavača i uklonite
zaglavljene niti i sl. tako što ćete ih odrezati ška
-
rama. Za čišćenje produžetka upotrijebite ručku
crijeva.
Čišćenje creva i papučice
Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, cev,
crevo ili filteri i s-bag® blokiraju. U takvim slučajevima,
isključite ga iz utičnice za struju i pustite da se ohladi
20-30 minuta. Očistite blokadu i/ili zamenite filtere i
s-bag® i ponovo ga pokrenite.
Cevi i creva
38 Upotrebite traku za čišćenje ili nešto slično da
biste očistili cevi i crevo.
39 Držač creva treba skinuti sa creva ukoliko je
potrebno čišćenje.
40 Ponekad je moguće otkloniti zapušenje stis
-
kanjem creva. Međutim, treba biti oprezan jer
zapušenje može biti prouzrokovano staklom ili
se u crevo može zavući igla.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja creva
prouzrokovano postupkom njegovog čišćenja.
Čišćenje papučice za pod
41 Postarajte se da često čistite papučicu za usisa-
vanje kombinovanog poda.
42* Pritisnite središte svakog točka i razdvojite ih.
Uklonite nagomilanu prašinu, dlake ili neke
druge predmete koji se mogu zapetljati.
43* Do većih predmeta možete doći ako skinete cev
sa papučice.
Čišćenje turbo papučice*
44 Skinite papučicu sa cevi usisivača i uklonite
zamršena vlakna tako što ćete ih, na primer,
odseći makazama. Papučicu očistite držačem
creva.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă se blochează
duza, tubul, furtunul sau filtrele şi punga s-bag®.
În astfel de cazuri, deconectaţi aparatul de la sursă
şi lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute.
Îndepărtaţi blocajul, înlocuiţi filtrele şi/sau punga s-
bag® după care reporniţi aparatul.
Tuburile şi furtunurile
38 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva asemă-
nător pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
39 Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate
fi demontat.
40 De asemenea, este posibilă îndepărtarea blocaju
-
lui din furtun prin strângerea acestuia.
Acţionaţi
însă cu grijă, mai ales dacă furtunul este înfundat
cu cioburi de sticlă sau ace prinse în interior.
Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în
cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
41 Nu neglijaţi să curăţaţi frecvent duza combinată
pentru pardoseală.
42* Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, firele de păr şi
celelalte lucruri prinse.
43* Obiectele mai mari pot fi accesate îndepărtând
tubul de legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
44 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi înde-
părtaţi firele încâlcite etc. tăindu-le cu o foarfecă.
Utilizaţi mânerul furtunului pentru a curăţa duza.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров
или пылесборника s-bag® пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае отсоедините
пылесос от сети и дайте ему остыть в течение 20-30
мин. Устраните засорение или замените фильтры
либо пылесборник s-bag®, а затем вновь включите
пылесос.
Трубки и шланги
38 Для очистки трубок и шланга используйте уз-
кую планку или аналогичное приспособление.
39 Если требуется чистка, рукоятку можно отсо
-
единить от шланга.
40 Иногда удается прочистить шланг, сжимая его.
При этом следует соблюдать осторожность,
так как засорение может быть вызвано
кусочками стекла или иголками, застрявшими
внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения
шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
41 Следует регулярно чистить комбинированную
насадку для пола.
42* Снимите колеса, нажав на втулку колеса.
Удалите комочки пыли, волосы и другой
запутавшийся мусор.
43* Более крупные предметы можно удалить, сняв
насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
44 Отсоедините насадку от пылесоса и удалите
запутавшиеся волокна, нити и т. д., отрезав их
ножницами. Почистите насадку с помощью
рукоятки шланга.
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката спира автоматично, ако
накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите и
s-bag® се запушат.
В такива случаи я изключете
от контакта и я оставете 20-30 минути да изстине.
Отстранете запушването и/или сменете филтрите и
s-bag® и я пуснете отново.
Тръби и маркучи
38 Използвайте почистваща лентичка или
подобно средство, за да прочистите тръбите и
маркуча.
39 Дръжката на маркуча може да се демонтира
от маркуча, ако се налага почистване.
40 Може да е възможно да се отстрани запушва
-
нето на маркуча и като го усучете.
Внимавайте
обаче, ако запушването е предизвикано от
стъкло или игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на
маркуча, предизвикани при почистването му.
Почистване на накрайника за под
41 Редовно почиствайте комбинирания накрай-
ник за под.
42* Натиснете поред двете главини на колелата
и извадете колелата.
Отстранете натрупаните
топки от прах, косми и други предмети, които
може да са се заплели.
43* До по-големите предмети можете да достиг
-
нете, като извадите свързващата тръба от
накрайника.
Почистване на турбо накрайника*
44 Откачете накрайника от прахосмукачката
и извадете заплетени конци и др., като ги
нарежете с ножици.
Използвайте дръжката на
маркуча, за да почистите накрайника.
31
30
Hrvatski Srpski Română Pусский Български
Otklanjanje poteškoća
Provjerite je li kabel spojen na električnu mrežu.
Provjerite jesu li utičnica i kabel neoštećeni.
Provjerite je li osigurač pregorio.
Usisavač se isključuje
Provjerite je li puna vrećica za prašinu s-bag™. Ako
je to slučaj, zamijenite je s novom.
Je li blokiran priključak, cijev ili crijevo?
Jesu li blokirani filtri?
U usisavač je ušla voda
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom Electrolux
uslužnom centru.
Oštećenja motora izazvana
prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Informacije za korisnike
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva
oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja
uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
Ovaj proizvod napravljen je tako da je prihvatljiv za
okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za reciklažu.
Za više pojedinosti posjetite našu web-stranicu:
www.
electrolux.com
Ako je oštećen strujni kabel, zamijeniti ga može
proizvođač, uslužna tvrtka ili neka kvalificirana osoba,
čime bi se izbjegao rizik i opasnost.
Rešavanje problema
Proverite da li je kabl uključen u struju.
Proverite da li su utikač ili kabl možda oštećeni.
Proverite da li je pregoreo osigurač.
Usisivač prekida rad
Proverite da li je vrećica za prašinu, s-bag® puna.
Ako jeste, zamenite je novom.
Da li je nešto blokirano - papučica, cev ili crevo?
Da li su filteri blokirani?
U usisivač je ušla voda
Moraće da se zameni motor u ovlaštenom Electrolux
servisnom centru. Oštećenje motora nastalo
prodiranjem vode nije pokriveno garancijom.
Informacija za kupce
Electrolux odbacuje bilo kakvu odgovornost za svu
štetu nastalu nepropisnim korišćenjem aparata ili
u slučajevima kada aparat izaziva smetnje. Ovaj
proizvod je dizajniran sa brigom o čovekovoj sredini.
Svi plastični delovi su označeni u svrhu recikliranja.
Za detaljnije informacije posetite našu web lokaciju:
www.electrolux.com
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti
proizvođač, njegov servisni agent ili slična
kvalifikovana osoba kako bi se izbegla opasnost.
Rezolvarea problemelor
Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electri-
că.
Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.
Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
Verificaţi dacă nu cumva punga de colectare a pra-
fului s-bag® este plină.
Dacă s-a umplut, înlocuiţi-o
cu una nouă.
S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service
autorizat Electrolux.
Garanţia nu acoperă defectarea
motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Electrolux nu este răspunzătoare pentru deteriorările
ce rezultă din utilizarea necorespunzătoare a
aparatului sau în cazul în care se aduc modificări
aparatului. Acest produs este conceput ţinând cont
de prevederile protejării mediului înconjurător.
Toate
componentele din plastic sunt marcate în scopul
reciclării. Pentru detalii consultaţi site-ul nostru: www.
electrolux.com
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru
a se evita accidentele, acesta trebuie înlocuit de
producător, de agentul său autorizat sau de o altă
persoană calificată în mod asemănător.
Устранение неполадок
Убедитесь в том, что шнур питания включен в
сеть.
Проверьте, нет ли повреждений шнура и штеп-
сельной вилки.
Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
Проверьте, не переполнен ли пылесборник s-
bag® Если да, замените его на новый.
Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр Electrolux для
замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя,
вызванных попаданием воды, не подпадает под
действие гарантии.
Информация для потребителя
Electrolux не несет никакой ответственности
за любой ущерб, понесенный вследствие
неправильного использования данного бытового
прибора или внесения в него изменений.
Пылесос изготовлен с учетом требований
охраны окружающей среды. Все пластиковые
детали помечены для последующей вторичной
переработки. Подробнее см. веб-узел
www.
electrolux.com.
Во избежание несчастных случаев замена
поврежденного шнура должна производиться
только изготовителем, его уполномоченным
представителем или другим квалифицированным
специалистом.
Отстраняване на неизправности
Проверете дали кабелът е включен в захранва-
нето.
Проверете дали щепселът и кабелът не са повре-
дени.
Проверете за изгорял предпазител.
Прахосмукачката спира
Проверете дали торбичката за прах s-bag® не се
е напълнила.
Ако е така, заменете я с нова.
Не е ли запушен накрайникът, тръбата или мар-
кучът?
Не са ли запушени филтрите?
Попадане на вода вътре в прахосмукач-
ката
Ще бъде необходимо да се замени електромоторът
от упълномощен сервизен център на Electrolux.
Повреда в електромотора, предизвикана от
проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
Информация за потребителите
Electrolux не носи никаква отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба на уреда,
или в случаи на непозволени промени в уреда.
Този продукт е разработен с грижа за околната
среда. Всички пластмасови части са маркирани за
рециклиране. За подробности вж. нашия уеб сайт:
www.electrolux.com
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
бъде заменен от производителя, негов сервизен
агент или подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат рискове.
46
47
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda,
ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritu
-
mos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko
iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodro
-
šinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palī
-
dzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai
iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī
produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saim
-
niecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Latviski
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsau
-
gos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveika
-
tai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom
kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmeti
-
mo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Lietuviškai
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et
seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena.
Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja
elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega
aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo
saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke
ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamis
-
jäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te
toote ostsite.
Eesti keeles
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrické
-
ho a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvi
-
dace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Česky
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti
kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba
biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikli
-
ranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijal
-
ne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem
otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o re
-
cikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate
Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Hrvatski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi
čajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo elektri
čne in elektronske
opreme. S pravilnim na
činom odstranjevanja izdelka
boste pomagali prepre
čiti morebinte negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnej
še informacije o odstranjevanju
in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno slu
žbo
ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Srpski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak,
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa
-
nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne
oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane doty
-
czące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Polski
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира
като домакинските отпадъци. Вместо това, той
трябва да се предаде в специализиран пункт
за рециклиране на електрическо и електронно
оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще
помогнете за предотвратяване на възможните
негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве, които иначе биха могли да
бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне
като отпадък на този продукт. За по-подробна
информация за рециклиране на този продукт се
обърнете към местната градска управа, службата
за вторични суровини или магазина, откъдето сте
закупили продукта.
Български
The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
English
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который возможен, в
противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям,
в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Pусский
A szimbólum, amely a terméken vagy a csoma-
goláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezel
-
hető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el
kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladék
-
kezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra
van szüksége a termék újrahasznosítására vonatko
-
an, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal,
a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal
vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü,
bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini
belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik
ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama
noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir
þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan
saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu
nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýl
-
masýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý
önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri
dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Türkçe
Symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako
s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odo
-
vzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických
alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby
ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym
postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny
úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo ob
-
chod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovensky
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gu
-
noiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor elec
-
trice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar pu
-
tea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau
magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
RomânăSlovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi
čajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za presalavo elektri
čne in elektronske op-
reme. S pravilnim na
činom odstranjevanja izdelka boste
pomagali prepre
čiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrob
-
nejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka
se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno slu
žbo ali na trgovino, v kateri ste
izdelek kupili.
2192176-20
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Electrolux ZAM6103FB Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare